ID работы: 9222049

Невероятные истории о Паддингтоне, медвежонке вне закона

Джен
G
Заморожен
81
Размер:
23 страницы, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
81 Нравится 35 Отзывы 11 В сборник Скачать

ИСТОРИЯ ПЕРВАЯ, в которой Паддингтон находит Рэя, а Рэй находит апельсиновый мармелад

Настройки текста
Паддингтон очень устал и расстроился, после того как они с Кастетом МакГинти пошли каждый своей дорогой. Даже свобода его не радовала. Шутка ли: он думал, что остался совсем один в большом городе, без семьи и друзей. Ведь он не знал, что Брауны нашли вора, укравшего альбом мадам Козловой, и ужасно тревожатся за своего мишку! Он долго-долго брёл куда глаза глядят, и основательно продрог. Большие дома вокруг сменились длинными высокими заборами, и Паддингтон понял, что окончательно заблудился. Если бы он не печалился весь день и всю ночь, то теперь уж точно пал бы духом! В такую промозглую погоду ему очень хотелось согреться и съесть бутерброд с мармеладом, поэтому когда он услышал за красным забором весёлое потрескивание дров, лапы сами понесли его на звук. Паддингтон протиснулся между прутьев калитки, и — чудо, прямо перед ним стоял уютный двухэтажный дом. Перед домом расстилалась зелёная лужайка, а посреди лужайки, в стеклянной коробочке под столом, уютно горел огонь. Паддингтон забрался на стол поближе к огню, чтобы пальтишко и шляпа как следует просохли. От тепла он сразу же начал клевать носом, и даже урчащий животик не мог заставить его отправиться на поиски еды. Поэтому Паддингтон просто стянул с кресел, стоящих рядом, все пледы, и, закутавшись в них, сладко заснул прямо на столе. Ему снилось, что Брауны нашли его, и они все вместе отправились кататься на каруселях. Джуди уступила ему лошадку с золотым седлом, а Джонатан отдал свою сладкую вату. Сначала Паддингтону было очень весело кружиться на карусели, но вот она закружилась быстрее, быстрее… и он, не удержавшись, вверх тормашками вылетел из седла прямо на землю! — Ой-ой! — только и успел крикнуть Паддингтон прежде чем вылетел из своего пледового кокона и зарылся носом в холодную траву. А кто-то сверху сказал: — Ты ещё что такое?! Тогда Паддингтон проснулся окончательно. Он встал, отряхнул пальтишко, и вежливо приподнял шляпу, как учила тётя Люси. — Здравствуйте, меня зовут Паддингтон. У вас такой замечательный огонь, что я остановился немного погреться, — сказал он. Это было очень храбро, потому что маленькому мишке было чего бояться! Прямо над ним возвышался человек с пистолетом! Именно этот человек и спросил Паддингтона, что он такое. Паддингтон был очень храбрым медведем. А ещё ему понравилось, что у человека с пистолетом была мохнатая борода, похожая на медвежью шерсть, и большие очки как у миссис Бёрд. — Ты что… медведь? — спросил человек с пистолетом. Ещё он почему-то спросил про маму Паддингтона. — Моя мама очень давно умерла. Я жил с тётей Люси в Перу, а теперь живу у Браунов, потому что тётя Люси переселилась в дом для престарелых медведей, — ответил Паддингтон. А потом грустно добавил, — То есть я жил у Браунов. А теперь я вне закона. Незнакомый человек спрятал пистолет. — Ну отлично. Медведь вне закона на моей лужайке. Это какой-то сговор русских? Паддингтон не знал, что ответить, и поэтому промолчал. Тогда человек-уже-без-пистолета сказал: — Хорошо... Паддингтон. Меня зовут Рэй. Давай-ка, проходи в дом, не торчать же тебе возле барбекю. Соседи не поймут. Паддингтон с радостью принял предложение и поспешил к стеклянной двери. За стеклом горел уютный жёлтый светильник, и казалось, что там, внутри, должно быть много мармелада! Вот только стоило Паддингтону переступить через порог, как Рэй его остановил. — Ну нет. Обычно я не пускаю в дом в обуви, но ты же медведь и везде ходишь босиком… и что нам с тобой делать? Подожди, сейчас я что-нибудь придумаю. Рэй ушёл, оставив Паддингтона ждать за дверью, но тут же вернулся с мокрым полотенцем. — Давай свои лапы, — сказал он. Паддингтон шлёпнулся прямо на пол и вытянул все четыре лапы. Он честно дождался пока Рэй вытрет каждую, хотя было очень щекотно. — Спасибо, — поблагодарил он, когда Рэй убрал полотенце. — Мои лапы ещё никогда не не были такими чистыми. А есть ли у вас хотя бы немножечко апельсинового мармелада? Я очень хочу есть. Когда я найду работу, я пришлю вам целую банку. Рэй задумался. — Мармелад это вряд ли. У меня есть говядина вагю, виски, креветки, бери что хочешь. Когда ещё ко мне в гости зайдёт нормальный медведь, а не какой-нибудь нехороший человек, который считает себя частным детективом? На самом деле он сказал не "нехороший человек", а одно короткое слово, но сказал таким голосом, что Паддингтон понял, насколько этот человек правда был нехорошим. — Большое спасибо, но перуанские медведи больше всего любят мармелад. Или мёд. Вы знали, что в одном сендвиче в мармеладом достаточно витаминов и минералов для медвежонка на целый день? Тут у Рэя зазвонил телефон, и он сказал: — Поищи вон в том шкафу. Когда Рэй ушёл, Паддингтон встал на стул и открыл кухонный шкафчик. Он едва дотянулся до полки, кончиками лап, но как ни вытягивал шею, не смог увидеть, есть ли там хоть одна баночка мармелада. Тогда он забрался на спинку стула, и заглянул в шкафчик. Увы, мармелада там не было, но было много специй, от которых у Паддингтона защекотало в носу. Он оглушительно чихнул, стул под ним зашатался… и Паддингтону пришлось повиснуть на дверце шкафчика, чтобы не упасть вместе со стулом на пол. Паддингтон был совсем не тяжёл для маленького медвежонка, но кухонный шкафчик привинчивал кто-то, не знающий, что на нём будут кататься медвежата, пусть и маленькие. Болты выскочили из стены, шкафчик рухнул вниз, и все баночки со специями брызнули из него во все стороны. Паддингтон, к счастью, успел прыгнуть на стол (угодив, правда, лапой в чайную чашку и расплескав весь чай), но облачко специй было таким густым и плотным, что он ужасно расчихался. — Апчхи! Апчхи! АААПЧХИ! Очень неудобно чихать, когда стоишь одной лапой в чашке! Паддингтон не удержался и всё-таки приземлился на пол, а за ним тарелка с розовыми креветками и блюдечко с лимонными дольками, и большая пахучая бутылка. У мистера Брауна была такая же бутылка, на ней тоже было написано "виски", и мистер Браун всегда говорил, что это специальный чай для особых гостей. Когда Рэй вернулся, он обнаружил, что на кухне ужасный беспорядок, а на полу в большой луже виски с перцем сидит несчастный-несчастный медвежонок. Сначала Рэй очень рассердился, — кому понравится, что незнакомый медведь громит его уютную кухню! У него даже задёргался глаз, — так он разнервничался. Но мокрый медвежонок выглядел таким несчастным! Как было на него обижаться? Поэтому Рэй просто поправил очки, вздохнул и сказал: — Мой единственный выходной.... хотя не знаю, чего я ожидал от животного на кухне. — Ох, простите, я разлил ваш чай для гостей! — сказал Паддингтон, вылезая из лужи. — Полторы тысячи фунтов за бутылку, — сказал Рэй. Он был очень хозяйственный и всегда знал, сколько что стоит. — Пожалуйста, дайте мне швабру и ведро, я мигом всё уберу! — взмолился Паддингтон. — Не думайте, я очень чистоплотный медведь! У Браунов ведь чему только не научишься. — Ну нет. — Рэй поднял медвежонка и посадил его на стол. — Сиди и с места не двигайся, понял? — Понял, — грустно сказал Паддингтон, и честно не двигался (только болтал лапками, потому что ему было скучно просто сидеть). — Я думал, ты медведь вне закона потому что ты потерялся. Но кажется ты серьёзный разрушитель. И проникатель на чужую территорию, — сказал Рэй, убирая специи и обломки шкафчика. — По-моему я должен тебя не мармеладом кормить, а сдать в собачий питомник. — Я не смогу жить в собачьем питомнике, он ведь для собак. Но вот если бы вы знали адрес какого-нибудь медвежьего питомника… наверное я правда плохой медведь и никто больше меня не примет. Паддингтон рассказал Рэю всё о своих злоключениях: и о ярмарке мадам Козловой и о том, как его несправедливо обвинили в краже, и о том, что Брауны наверное разочаровались в нём, потому что не пришли навестить его в тюрьму. И, конечно, о том, как Кастет МакГинти обманул его, поэтому с тех пор он в бегах и ему нужна работа. Рассказывая, Паддингтон елозил шляпой по столу, чтобы вытереть виски и немножко помочь с уборкой, но из-за этого шляпа совсем промокла и пахла так, что кружилась голова. Рэй выслушал его и снова куда-то ушёл, а вернулся с большим вязаным кардиганом и... баночкой апельсинового мармелада! — Это передала мне тётка. Я не ем мармелад, но не выбрасывать же! Наконец-то нашёлся медведь, которому он пригодится. Давай сюда пальто и шляпу, придётся их постирать. Паддингтон с удовольствием закутался в тёплый кардиган (хотя туда вместилось бы два медвежонка, не меньше), и через несколько минут уже ел бутерброды с мармеладом (и без корочки). Впервые за эту ужасную долгую ночь он решил, что жизнь начала налаживаться, ведь Рэй не стал сдавать его в собачий питомник. А ещё, у Рэя тоже была тётя, которая умела делать мармелад. И Паддингтон подумал, что это знак, — Рэй точно станет его другом, раз у них столько общего.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.