ID работы: 9223819

Волшебный портал / The Magic Porthole

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
19
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
96 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 18 Отзывы 16 В сборник Скачать

Немного о расставаниях и шоколадном пудинге

Настройки текста
      Я, Беккет, Мёрсер, и Лейтенант Гроувз собрались в тёмном гардеробе Беккета (НЕ в том смысле!), бубня про себя проклятья, каждый понемногу. - Не понимаю, зачем одному человеку так много одежды! - загремел чей-то голос. Наверное, это был Мёрсер – у него был смешной шотландский акцент. - Вам лучше оставить своё неказистое мнение при себе! - рявкнул ему Беккет. - Прошу прощения, милорд, мысли вслух, - пробормотал Мёрсер в ответ. - Что означает слово "неказистый"? - Я разок слышала его, - ответила я, вспоминая, как меня так назвала одна школьная задира (На самом деле она сама не знала, что это значит!). - Я потом посмотрела в словаре. Лучшее, что можно сделать, если не знаешь значения слова.       Ответа не последовало. Наверное, потому, что словари ещё не изобрели.       Мы наконец достигли входа в мою комнату. Я вышла (вошла?) первой, и направилась к своему шкафу, чтобы снять рабочий жилет, как внезапно – БАБАХ!! Удивлённо повернувшись назад, я увидела лежащего на полу Беккета, и вышедшего из зеркала Мёрсера, падающего на него, а после и Лейтенанта Гроувза, упавшего сверху. Это была самая смешная и нелепая сцена из всех, что я видела! - Ах! Слезьте с меня! - задохнулся Беккет. - У Вас воняет изо рта! - Я не могу – кто-то лежит и на мне! - заворчал Мёрсер, пытаясь скинуть с себя Гроувза. - Это я. Она ведь не сказала, что мне стоит смотреть под ноги! - ответил Гроувз, перекатываясь на пол и поднимаясь на ноги.       Закатывая глаза, я продолжила снимать жилет. Вдруг зазвонил мой телефон. Закрыв шкаф, я поспешила взять трубку. Это была Линда. Я открыла телефон и приложила его к уху. - Привет, Линда, в чём дело? - сказала я. Я услышала всхлипывания на том конце. О, нет! Линда плакала! Боже, что с ней случилось? Я разволновалась и запаниковала, снова повторив её имя, - Линда? - Привет, Джейд, - наконец ответила она, очень жалостливым голосом. Что-то было явно не так! Надеюсь, она не пострадала! - В чём дело, Линда? - хотелось узнать мне, присев на кровать, и не обращая внимания на троих мужчин за спиной, уставившихся на меня так, будто я слетела с катушек или около того. - Это-(всхлипывания) мой жених. Он изменял мне, был пьяным и всё рассказал этим вечером, - объяснила она. - Он сказал, что та девушка – его единственная, и порвал со мной!       Я была шокирована, расстроена и взбешена. - Зачем он поступил так с тобой? Как долго они встречались? - Несколько… (всхлипывания) месяцев. Но ты не поверишь, Джейд, - остановилась она, сглотнув ком перед тем, как продолжить. - Она беременна, и он – отец!

***

      Я пригласила Линду к себе. Пока Беккет, Гроувз и Мёрсер слушали историю, они были так же возмущены, как и я, когда Линда всё рассказала мне. Бедняга! Как этот урод мог так с ней поступить? Потому что он урод, вот почему! Мне хотелось надрать этому мудозвону зад, извините мой французский.       Стейси не могла приехать, поскольку была в гостях. Так что я решила приготовить для Линды целую бадью шоколадного пудинга, чтобы она могла запихиваться им, рыдая и изливая душу. Мне хотелось быть рядом, поскольку я сама знала, каково это, когда тебе разбивает сердце какой-то тупой недоумок. - Вы ведь не сможете сделать пудинг из этого! - издевнулся Беккет, пренебрежительно показывая на три коробочки растворимого шоколадного пудинга, лежащих в углу кухни. - Вот и смогу! - резко ответила я, немного раздражённая в данный момент. Думая о том, что случилось с Линдой, я готова была наброситься на любого, кто встанет на моём пути. - Оставь меня в покое!       Беккет тут же затих, несмело посмотрев на меня своими зелубыми глазами. - Прошу прощения, Мисс Доннелсон, - тихо ответил он перед тем, как тихо отвернуться, тихо подойти к столу, тихо присесть за него, тихо повернуться к Мёрсеру, и начать тихо бубнить ему. - С тех пор, как она заговорила с этой звенящей штукой, она превратилась в настоящую меге-, - его прервал стук в дверь.       К сожалению, я как раз открывала второй пакет с пудингом. - Теодор, не мог бы ты открыть дверь, пожалуйста? - Теодор? - ядовито повторил Беккет, уставившись на меня с очень ревнивым видом. Я пожала плечами. - Он сказал так его называть. Успокойся. Это не значит, что у нас отношения, или типа того. Кстати, что стало с "деловым подходом"? - подняла голос я, драматично жестикулируя.       Окей. Я знаю. У меня ПМС. Нужно проверить календарь, чтобы убедиться. Гроувз       Я дошёл до входной двери, открыл её и увидел эту бедную женщину, стоящую напротив меня в абсолютном беспорядке. Вначале я её не узнал, пока не увидел ожерелье, которое нашёл в тюремной камере.       Она посмотрела на меня и в начале была шокирована… после чего бросилась мне в объятья и вновь заплакала. Я был растерян и не знал, могу ли я помочь ей… или позвать Мисс Доннелсон. Джейд       Я услышала, как дверь открылась и закрылась, а затем и плач Линды. Я быстро сбила молоко с миксом для пудинга и положила его на середину стола. Беккет даже не посмотрел на него. Он просто сидел там со скрещенными на груди руками и смотрел на меня. Я улыбнулась ему. - Как видите, всё соответствует названию – «Растворимый пудинг», присмотрите за ним, пока я схожу, посмотрю, кто пришёл, м? - и я поспешила прочь перед тем, как Беккет смог ответить мне.       Я вначале не могла поверить своим глазам – Линда прижалась к груди Теодора и рыдала. Бедняга Теодор выглядел таким… смущённым. - Линда, - мягко сказала я, положив руку ей на плечо. Она посмотрела на меня, после чего медленно подняла глаза на Гроувза, покраснела и быстро отстранилась. - Я… Простите, я просто… Я… - замялась она. - Всё в порядке, Мисс, - похлопал её по спине Теодор. - Я понимаю.       Линда отвернулась от него, и я повела её в столовую. Но мы остановились при виде Беккета и Мёрсера.       Они сидели за столом с ложками и доедали пудинг, забыв о нашем возвращении.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.