***
Небо затянулось серыми тучами, а в воздухе витал запах дождя. Редко порывы ветра колыхали черное платье Далии. Она стояла над гробом матери, что уже подготовили к погружению в землю. Рядом с ней стояли все родственники и друзья семьи. Ее взгляд был сосредоточен на гробе, и только поднявшийся шепот людей, стоявших рядом, вывел ее из транса. Сначала Далия не поняла, почему все перешептываются, но когда она перевела взгляд в сторону дороги, невольно приоткрыла рот от увиденного. К ним шла целая толпа людей во всем черном и с двумя красными георгинами в руках каждого. Среди них она увидела отца, а осознание того, что на похороны матери явились все Шелби, пришло лишь тогда, когда к ней подошел отец и приобнял за плечи. — Шелби своих не бросают, — улыбнулся ей Артур. Козырьки встали чуть подальше от отца с дочерью и наблюдали за тем, как они оба, опустив плечи, смотрят на гроб. — А она красивая, — полушепотом сказала Полли. — Чем-то тебя напоминает в молодости, — подметил Том и глянул на тетушку. Грей лишь усмехнулась и с сожалением посмотрела на старшего племянника. Как только Артур с Далией отошли в сторону, Шелби подошли ближе к могиле и положили принесенные георгины. — Поехали домой, дочка, — все еще обнимая дочь за плечи, сказал Шелби и повел ее в сторону машин. — Сегодня у нас будет семейный совет, где я познакомлю тебя с семьей. Предстоящая встреча и знакомство с цыганами заставили Далию нервно затеребить черные кружевные перчатки. Она на мгновение посмотрела за спину отца и поймала взгляд ярко-голубых глаз Томаса. Мужчина неотрывно смотрел на девушку, чем вызвал ее смущение и увеличил волну паники. Он казался ей опасным, чертовски опасным, а его взгляд был словно лишен каких-либо эмоций.***
Как только машина Артура остановилась перед его огромным особняком, Далия, сославшись на усталость, ушла в отведенную ей комнату. Как оказалось, все ее вещи уже были здесь, и ей не составило труда переодеться в пижаму и лечь поспать. Слез уже не осталось, но чувство разбитого сердца присутствовало. Внутри дом оказался ещё больше, чем снаружи. В дороге меня сильно укачало, а ноги ужасно затекли. Не желая сейчас знакомиться с новоиспеченной семьей, мне пришлось уговорить отца отложить семейный совет. Я не столько хотела отдохнуть, сколько обдумать, что теперь делать дальше. В Смолл — Хите не особо рады итальянцами и как же жители отреагируют на меня? Стану ли я частью «Острых козырьков»? Или отец будет держать меня подальше от дел банды? Из-за огромного количество вопросов у меня разболелась голова. — Все же отдых мне не помешает, — пробурчала я себе под нос и легла на огромную мягкую кровать. Стоило голове прикоснуться к перьевой подушке, как мое сознание моментально отключилось. В гостиной Артура стояла могильная тишина. Никто не знал, что и сказать. Артур гипнотизировал взглядом бокал не тронутого им виски. — Девчонка красивая, — тихо заговорил Джонни-бой. — Ты постарался на славу, брат. Томас с Финном и Джоном заулыбались. — Вот только в ней нет ничего от тебя, — вставила свое слово Эйда. — Итальянская кровь взяла верх. Теперь пришла очередь Артура улыбаться. — У нее мой характер, — Артур поймал испуганный взгляд Полли. — Не переживай, приступы агрессии ей не передались. — Слава Богу, — сказала Грей под насмешливыми взглядами семейства и приложила руку к сердцу. — Что может быть страшнее женской копии Артура? Это был риторический вопрос, но Финн быстро нашел остроумный ответ. — Только итальянская женская копия! Козырьки расхохотались, но скоро приступ смеха стих, и комната снова погрузилась в молчание. — Спасибо, что не отвернулись, — взглянув на всех родственников, Артур пригладил усы. — Далия — самое дорогое, что есть в моей жизни. Шелби закивали. Каждый из них знал это чувство. Это было чувство ответственности за свое чадо и безмерная любовь к нему. — Она Шелби, брат, — в который раз заявил Томас. — Мы своих не бросаем!