Тайна кукловода

PG-13
В процессе
8
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 77 страниц, 30 674 слова, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник

7.Дженни

Настройки
«Деревянные игрушки. Они их любили, но раскрашивать не хотели. Такие им нравились больше», - вспоминаю я, держа маленький автомобиль в руках. Но что это? Перевернув игрушку, я замечаю внизу выцарапанные буквы. - «Дж. Е. Ф. и С. Л. Ф.», - читаю я вслух. Но в памяти ни одной картинки не возникает. Что же это может значить? Тэн сказала, что игрушки собирает Джек. Надо спуститься к нему. В прихожей я встречаю Джима. Он что-то ищет под лестницей и делает записи в блокноте. - Чем ты занят? – интересуюсь я. Джим приподнимается с колен: - Дженни, мне нужно у тебя кое-что спросить, - доктор подходит ко мне. - Ты здесь не замечала ничего странного? Я задумываюсь: - Мм…кроме пятен на полу больше ничего не замечала. А что случилось? Джим проходит комнату по кругу, глядя на потолок. - Я пару раз видел здесь какой-то пар. Но нет никакой решетки или труб, из которых он мог бы появляться. Похоже на силуэт… О чем это он? Его слова пугают. - Нет, я правда не видела здесь ничего подобного. Джим пожимает плечами, а я спускаюсь в подвал. Но уже на пороге я слышу недовольные голоса подпольщиков: - Куда он мог пропасть? - Я не знаю! - Всё было здесь, блин, на столе. - Проклятье. Это всё Джим. - Чертов резистор. Попробую поговорить с Лансом. Может он что-то знает. В следующий миг мимо меня пробегает несколько подпольщиков. Я спускаюсь вниз. Джек, расстроенный, сидит на ящике. Может деревянная игрушка поднимет ему настроение? - А, Дженни, это ты, - произносит парень, видя меня. - Извини, но я поем позже… - О, нет. Я не за этим пришла. Я протягиваю Джеку деревянный автомобиль. По лицу парня пробежала улыбка. - Аа...эти игрушки, - говорит он, вертя автомобиль в руке. - У меня есть несколько таких же. Джек подходит к полкам и достаёт плетёную коробку. Потом он ставит её на стол и раскладывает игрушки. Передо мной оказались деревянный танк, корабль и кран. Джек ставит автомобиль рядом. - Ну вот, как-то так. Руки сами тянутся к кораблю: - Я помню, я его дарила. - Внизу буквы выцарапаны, - говорит Джек, - «Дж. от Дж.» кажется. Да, так и есть. - Я сперва подумал, что это какой-то тайный шифр или ещё что-то. Но царапины старые. Их делали, когда игрушки дарили. Если корабль дарила ты, то он достался кому-то с именем на «Дж». Помнишь такого? Я отрицательно мотаю головой. Тогда Джек протягивает мне кран: - А здесь написано: «Сэму от М. и П.». От мамы и папы видимо… - Сэм! - восклицаю я. - Так звали мальчика, который ловил бабочек! Я недавно вспомнила его лицо, а теперь и имя. Он был младшим братом. - Младшим братом, говоришь, - Джек задумывается. Я заглядываю под деревянный танк: - «Моему сыну от Кэт», - читаю я. - Кэт…имя я уже встречала. Фамилия Байрон, но она неправильная… Джек молча складывает игрушки в коробку, а потом протягивает мне: - Знаешь что, возьми их себе. Мне они больше не нужны, а ты, может быть, ещё что-нибудь вспомнишь. Я улыбаюсь и благодарю Джека. Устроившись в гостиной, я снова рассматриваю игрушки. «Дж. Е. Ф. и С. Л. Ф.» Что же это означает? И кому я дарила корабль? Как тяжело вспоминать. Подсказки на каждом шагу, но иногда трудно понять, что они значат. Смотрю на дверь. В комнату заходят Джим и Анна. Девушка встревожена, а доктор что-то ей объясняет. Интересно, это из-за пара? Анна видит меня и подходит ко мне. - Забавные игрушки, - произносит она, держа в руках автомобиль. Я киваю. - О чём вы говорили с Джимом? Анна вздыхает, присаживаясь на диван. - Это всё пятна крови на полу…А Джим показал мне выщербины в стенах, видимо от пуль. В прихожей могли кого-то ранить или убить. Ранить или убить…Видимо это было до того, как в особняк попали мы. Я точно такого не помню. - А Джек что, больше их не собирает? – спрашивает Анна об игрушках. Я отвечаю ей и показываю буквы. Анна предлагает спросить Джима. Идея мне нравится, ведь доктор интересуется прошлым дома, может, игрушки его тоже заинтересуют. - Эти сокращения от имени тех, кто дарил и кому, - поясняет доктор. - Да, корабль дарила я, мы это уже расшифровали, - поясняю я. - «Дж» - это Дженни, - Джим задумывается. - Ты хорошо знала тех, кто здесь жил? - Да, очень хорошо. Я много времени проводила с этой семьёй. Джим внимательно изучает игрушки, а мы с Анной с любопытством наблюдаем за ним. - Только вот эту надпись я не смогла расшифровать, - показываю я. Джим берёт в руки автомобиль: - «Дж. Е. Ф. и С. Л. Ф.» Хм. Теперь всё просто. Джим встаёт и начинает копаться в ящике стеллажа. Спустя пару минут, он достаёт рамку и протягивает мне. Это фотография. На ней изображены пять человек. И я сразу узнаю Сэма! - Это она! Эта семья здесь жила! Мужчина обнимает женщину за талию, а рука этой женщины лежит на плече светловолосого ребёнка, Сэма. Рядом стоит ещё мальчик. Волосы темнее и выглядит он старше. Пятым человеком оказывается женщина пожилых лет. Может бабушка? - Смотри, - показывает Джим, - судя по этой фотографии, мальчики – братья. Одного звали Сэм. Отсюда и буква «С». У второго имя начинается на «Дж». Фамилия у них одинаковая – на «Ф», а буквы посередине – вторые имена… - Начинается на «Ф», - и тут меня озаряет, - Фолл. Анна берёт в руки танк: - «Моему сыну от Кэт», значит Кэт – это мама… - Кэт Фолл. Вот настоящая фамилия той актрисы, а не Байрон. Я снова смотрю на фотографию. Сэм, его старший брат, мама Кэт. Имя отца я не помню. А это вовсе не бабушка. Это няня, Нэн. А я в честь неё крысу назвала…Интересно, где они сейчас? - Джим, а можно я заберу фотографию себе? – спрашиваю я. Доктор кивает и оставляет нас одних. Как же звали второго мальчика? Джеймс, Джон, Джордж, Джошуа. Имён на «Дж» очень много. Стоит добавить имена наших Джима и Джека. Ах, опять голова заболела. Но я довольна. Сегодня вечером я вспомнила много.
8 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник