ID работы: 9228193

the fortunate mistress

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
104
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
135 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
104 Нравится 68 Отзывы 26 В сборник Скачать

erotica

Настройки текста
— Всё ещё изучаете историю нашего государства? — вопрос Беккета звучал сухо, когда он прошёл мимо Элизабет, направляясь к серванту с алкоголем. Он взял бутыль портвейна и налил бокал. — Ммм… да, — ответила Элизабет, не в силах оторваться от похабной литературы перед её глазами, — Я нахожу это занимательным… — Могли бы Вы зачитать мне фрагмент? — Беккет сел в кресло точно напротив своей жены. Его губы слегка изогнулись, когда он поднёс к ним бокал. — Что?... — заморгала Элизабет, поднимая на него взгляд. Кровь вдруг прилила к её лицу. — Почему же нет? — сказал Беккет, удобно откинувшись на спинку кресла, — Муж ведь должен интересоваться увлечениями своей жены, не находите? Расскажите мне об Испанской армаде.       Элизабет впилась в него взглядом и тяжело сглотнула. Он пристально смотрел на неё, его глаза были холодны, а уголки рта изогнулись в тонкой, понимающей ухмылке. Он ведь не может знать, правда? Подумала она про себя, крепче сжала книгу и подняла её ближе к своему лицу.       Она не боялась своего мужа, нет, но в то же время не могла себе представить, что может случиться, если он узнает о её секретной книге. Поэтому она глубоко вздохнула, откашлялась и приготовилась врать. Единственная проблема состояла в том, что Элизабет никогда не разбиралась в истории — она всегда казалась ей слишком скучной. — Эм… — она нахмурилась, притворяясь, что перелистывает назад, чтобы найти «подходящую» страницу. Элизабет мысленно похвалила себя за такую смелость — она чувствовала, как её щеки вспыхнули ярко-красным, — Испанская армада. Во времена правления Елизаветы Первой… хм, испанский король… — Чёрт, как его звали? — Карл Второй послал большую армаду кораблей к английскому побережью в тысяча пятьсот… — Элизабет заколебалась, — тысяча пятьсот… семьдесят восьмом.       Беккет слушал с удивлённой усмешкой, наблюдая, как его жена мучительно старается вылепить из воздуха исторически достоверный рассказ. Несколько раз прежде он следил за тем, как она жадно листает выцветшие страницы этой книги, и заметил, как её лицо вспыхивает, как её зубки зажимают пухлую нижнюю губу, как её дыхание становится глубоким и тяжёлым. Он не знал ни одной женщины, кроме бравой Элизабет Суонн, которая читала бы подобную справочную литературу с таким возбуждением. Он поднял брови, когда она продолжила, и задался вопросом — стоит ли ему остановить её или продолжить слушать, развлекая себя её упрямством? — Любопытно, — он поднялся, чтобы обновить свой бокал, — Кто же автор этой книги? — ухмылка тронула его губы, когда он прошёл мимо своей жены. — Фрэнсис Харлоу… — ответила Элизабет, взглянув на фальшивую обложку. — Очень любопытно, в самом деле, — отметил Беккет про себя. Элизабет нахмурилась. — Почему? — спросила она, захлопав глазами, когда он стал лицом к ней. — Фрэнсис Харлоу умер до того, как Елизавета Первая взошла на английский трон, — лениво и высокомерно протянул он, — Неудивительно, что он понятия не имел ни об имени испанского короля, ни о дате Гравелинского сражения… которое, к слову, состоялось в 1588 году.       Элизабет смотрела на него широко раскрытыми глазами, её щёки горели яростным румянцем, пока он стоял перед ней с тонкой, понимающей ухмылкой. Она чувствовала себя перед ним обнажённой, беспомощной — как и множество раз до этого. У него всегда были способы одурачить её, подстегнуть её, пока она сама не разоблачится, не останется без возможности защититься. Она смотрела, как он протянул к ней руку, без слов требуя книгу. Беспомощный вздох сорвался с её губ, когда она протянула ему книгу. Элизабет чувствовала себя шкодливым ребёнком, пойманным на баловстве. Её муж мрачно таращился на неё, срывая фальшивую книжную обложку и швыряя её на пол, прежде чем зачитать надпись на настоящей обложке. — «Роксана: Прекрасная наложница»…* — отчеканил он громко, — Ах, да… слыхал об этом.       Щёки Элизабет пылали от смущения, она мысленно дала себе оплеуху, когда Лорд Беккет открыл книгу на её любимой странице. Она покраснела ещё сильнее, когда он начал читать вслух её излюбленный отрывок, тот, на котором текст немного смазался. — «…моё рваное дыхание становилось всё глубже, когда шнуровка моего корсета ослабилась. Он взглянул на моё декольте с животным голодом в глазах, и сунул холодную руку внутрь, чтобы приласкать опухшую грудь, и она запульсировала под его рукой», — он читал спокойно, его голос произносил каждое слово очень чётко, без колебаний.       От сковавшего её смущения, Элизабет не могла слушать, как её муж читает похабный отрывок из её тайной книги. Звук его ленивого, глубокого голоса, произносящего совершенно ясно каждое предложение и слово, казался странно эротичным. Она неловко заёрзала в кресле — ноющая боль между её бёдрами становилась всё более напряженной и отчаянно нуждающейся во взрывном, удовлетворяющем освобождении. — «…он грубо толкнул меня на стол из красного дерева в своём кабинете, он жаждал меня, жаждал обладать мной до тех пор, пока я не смогу пошевелиться…»       Беккет поднял глаза на свою жену, в тот самый момент, когда он зачитывал последнее предложение. Его глаза в этот раз не были холодными — они загорелись, и Элизабет снова покраснела. Она смотрела на него широко раскрытыми глазами — она не могла знать, как он отреагирует, не могла угадать, что он сделает дальше. Она вздрогнула, когда он внезапно захлопнул книгу одной рукой, и медленно подошёл к ней. — Занятный материал для прочтения… — сказал Беккет, прежде чем допить свой бокал портвейна и опустить пустой стакан на столик рядом с Элизабет, — Скажите, Вы настолько неудовлетворены и одиноки в своём новом положении, что чувствуете, будто должны прибегнуть к такому банальному способу мастурбации, как этот? — спросил он, держа книгу в одной руке. — Ха! — Элизабет усмехнулась, осмелившись посмеяться над ним, — «Неудовлетворены» — какое преуменьшение… Я пленница в собственном доме! — По совершенно веским причинам… — прервал её Беккет. Элизабет нахмурилась и решила продолжить свою речь, не принимая во внимание те «веские причины», по которым она была под домашним арестом. — …мне не позволено выходить на улицу или видеться с кем-либо — большую часть дня я совершенно одна… — Моё сердце обливается кровью, — саркастично вставил Беккет, скучающе вздохнув и приподняв брови.       Элизабет застонала и закатила глаза — ей надоело его высокомерное отношение к ней. С неё было достаточно бессмысленных разговоров, которые в конечном итоге всегда заканчивались её собственным смущением — поэтому она резко встала, твёрдо намереваясь вырваться из комнаты. Но не без её книги. Она протянула руку, чтобы вырвать её у него, но он не позволил ей этого сделать. — Ах! — воскликнул он, убирая книгу подальше. — Думаю, я оставлю это, если Вы не возражаете, дорогая.       Элизабет бросила на него свой самый ядовитый взгляд — хотя, казалось, он никогда не играл особой роли. Хладнокровие её мужа было непоколебимо — его глаза всегда оставались холодными и беспристрастными. Она сердито выдохнула, прежде чем выскочить из комнаты — за ней громко захлопнулась дверь.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.