ID работы: 9230180

Александра Долохова

Гет
PG-13
Завершён
272
автор
Размер:
91 страница, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
272 Нравится 223 Отзывы 125 В сборник Скачать

Знакомство с благороднейшими

Настройки текста
      Объяснение столь неожиданной вести было таким же неожиданным, как и факт поступления в Хогвартс. На следующий день мать и отец сообщили Александре, что семейство приглашено в Малфой-мэнор для знакомства с наследником благородного семейства Малфой.       — Веди себя достойно, Александра, — вторила девушке мать, пока ту причесывала служанка, — не позорь нас. Малфои — одна из самых достойных чистокровных семей Англии.       — Ты мне так и не ответила, зачем я перевожусь в Хогвартс? — пробурчала Александра.       — Я хочу, чтобы ты произвела на них впечатление, — продолжила женщина, не обращая никакого внимания на вопрос дочери.       Девушка незаметно закатила глаза.       Как только все приготовления были завершены, Александра подошла к зеркалу и вздохнула. На нее смотрела девушка, лишь отдаленно напоминающая «Сашеньку», как ее звала бабушка. Волосы цвета вороного крыла волной струились по плечам, лицо припудрено, изумрудные глаза подведены и обрамлены пушистой дугой ресниц, на губах ровным слоем лежит помада вишневого цвета, а кружевное черное платье в пол с туго затянутым корсетом практически не оставляет ни единого шанса нормально вздохнуть. Александра чувствовала себя манекеном. Если бы не блестящие зрачки, она бы и вовсе решила, что ее кто-то мумифицировал.       — Мисс, вам пора, — тонкий голосок служанки вывел Александру из раздумий.       — Иду, Вики.       Ровно в полдень перед усадьбой Долоховых остановился экипаж с четверкой черных коней. Вообще, в магической Англии для перемещений было принято пользоваться летучим порохом, но мать Александры, испытывающая слабость к пафосу, решила, что надобно пренепременно совершить какой-нибудь эффектный жест, а значит кони и экипаж, не меньше.       До графства Уилтшир, в котором и был расположен Малфой-мэнор, предстояло ехать три часа. Экипаж направился на юг, а мысли Александры улетели куда-то далеко от реальности. Опомнилась она, только увидев высокие кованые ворота из чугунной решетки. Они беззвучно раскрылись, и экипаж покатил по дорожке, с обеих сторон обсаженной густыми тисами. Александра успела разглядеть нескольких белых павлинов, живо гуляющих по изгороди.       Обогнав фонтан у дверей дома, четверка остановилась, после чего дверь экипажа открылась. Первым из экипажа вышел отец девушки, затем мать, затем Антонин, а затем, глубоко вздохнув, вышла и Александра. У высоких дубовых дверей стояли трое. Идеально одетые отутюженные белокожие и беловолосые мать, отец и сын.       — Рад тебя видеть, Дмитрий, — протянул руку глава семейства Малфой отцу Александры.       — Абракас, друг мой, сколько лет! — широко улыбнулся старший Долохов в ответ.       Начались принятые в светском обществе любезности. «Кудахтанье» — как называла это Александра. Девушка старалась остаться незамеченной, как вдруг кто-то протянул ей изящную белоснежную руку. Она несмело уместила кончики своих пальцев на протянутой ладони и подняла глаза.       — Люциус Малфой, — представился сероглазый стройный юноша с гладкими белоснежными волосами и коснулся губами ее руки.       — Александра Долохова, — постаралась улыбнуться девушка.       Семьи проследовали в дом. Взгляду Александры предстало богато обставленное убранство с многовековой историей. Каменные стены, роскошные ковры, многочисленные скульптуры и картины, хрустальные люстры и иные предметы роскоши здесь не просто находились, они сверкали и были практически в первозданном состоянии. Дом с одного взгляда буквально внушал восхищение и мысль о величии своих хозяев.       Долоховых пригласили в трапезную, посередине которой стоял длинный стол, вмещающий как минимум два десятка человек. О разнообразии блюд и упоминать не стоило. Принявшись за подсчет, можно было легко сбиться на третьем десятке.       Поначалу отцы семейств только и делали, что обсуждали министерские дела, но затем инициативу в руки взяла миссис Малфой.       — Думаю, Люциус тоже пойдет по стопам Абракаса и начнет свою карьеру в министерстве на следующий год. Это его выпускной год в Хогвартсе, на носу ЖАБА, но я уверена, он все прекрасно сдаст. Преподаватели ему благоволят, он ведь староста.       Тут для Александры все сложилось как два и два. Теперь ей стали абсолютно очевидны мотивы родителей.       — Безусловно, Элизабет, — ответила миссис Долохова, — я совершенно в этом не сомневаюсь.       — Я слышал, что Александра в этом году переводится в Хогвартс, — поинтересовался Малфой старший.       — О да, — ответил Долохов старший, — мы решили, что дочь должна быть ближе к дому. Да и к тому же, мы боимся, что коммунистические настроения, популярные на севере, не пойдут ей на пользу.       Дальше разговор снова перешел в политическое русло, а Александра уныло пыталась поймать кусочек моркови в своем супе.       После обеда наследник Малфоев вдруг осмелел.       — Мистер Долохов, — Люциус посмотрел на отца девушки, — мадам, — он повернулся к ее матери, — с вашего позволения я бы хотел показать Александре наш сад.       Такая учтивая просьба не могла не вызвать шквал одобрения, поэтому вскоре под всеобщие радостные восклицания Малфой младший вывел Александру в сад. Лишь Антонин выглядел более суровым, чем обычно.       Какое-то время двое шли молча. Александра явно чувствовала себя не на своем месте и делала вид, что ей искренне интересен однообразный ландшафт заднего двора особняка.       — Как тебе сад? — вдруг заговорил парень.       — Маловато цветов, — ответила девушка.       — Ты сможешь посадить здесь сколько угодно цветов. Какие захочешь.       Долохова вопросительно взглянула на Малфоя.       — Я думаю, ты знаешь, к чему ведут наши семьи, — объяснил он.       — И ты готов вот так вот сразу на все согласиться? — Александра отвела взгляд от парня и прошла дальше.       — Почему нет?       — Мы ведь друг друга не знаем, — она склонилась над малышом-павлином и начала внимательно его разглядывать.       — Ты — хорошая партия.       — Точнее выгодная? — спросила она, не глядя на собеседника.       — Александра, — позвал Люциус, после чего девушка не могла не повернуться к нему, — ты очень красива.       Такого Долоховой еще не говорили. Отец с ней практически не общался, брат был строг, а мать, напротив, постоянно критиковала. Даже Каркаров хоть и делал комплименты, но какие-то пошлые. А здесь вот тебе и на. Девушка взглянула прямо в серые глаза, но Люциус их не отвел и продолжил:       — Это правда.       — Спасибо, — тихо ответила она, зашагала дальше и резко сменила тему, — на каком факультете ты учишься? Я прочла о том, что в Хогвартсе их четыре.       — Слизерин, — ответил Люциус, а затем начал рассказывать про замок, про порядки в школе и учителей.       В дом они вернулись только к вечеру и даже не заметили, как прошло время. Привыкшая к суровым «северным мальчикам» Александра была приятно удивлена манерами, изяществом и грацией Люциуса. Он казался ей одним из принцев детских сказок.       К тому же теперь, услышав столько замечательного о Хогвартсе, девушка уже даже была рада сменить школу. Она была готова к переменам и была уверена, что жизнь повернется круто.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.