ID работы: 9232940

Эра Прилива

Джен
R
Завершён
5
Размер:
85 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Сладкий сон

Настройки текста
      Во снах есть доля жизни, а в жизни — капля сна.       Холодной зимой, когда Асхан сковывает лед, а для гнома всякий уголок становится домом, другим народам ничего не остается, только ждать весны. Прекращаются сборы урожая, войны, походы и ссоры — их заменяют праздники, посиделки у костра и мечты. Волшебные мечты о том, что же будет следующей весной, когда снега растают, а жизнь возобновится.       Иногда мечты превращаются в сны, но отличить их все еще возможно. В мечтах границ не существует — целый мир, который превращает его хозяина в бога. Мир, где ничего не случиться, пока ты этого не пожелаешь. А сны они уже ближе к поэме или истории — там есть свои правила. Вещи, которые ходящий по их тропам не в силах изменить.       Так Йосе уснув одной зимней ночью в простой белой рубашке очнулась на дне моря в своем синем платье с сакурой, увенчаная короной с идеально расчесаными волосами.       Давно она уже не была здесь — огромный зал с колоннами, посреди которого стоит чаша в форме ракушки. Оттуда, словно дитя из колыбели, Мать доставала потерянные души и превращала их в русалок.       Кстати, ее дочери тоже были здесь. С разными цветами волос и украшениями маленькие и большие — все они окружили это место и все глядели на Йосе с удивлением.       А ведь когда-то она была такой же русалкой, даже страшнее некоторых стоящих здесь. С того самого дня, как юная дочь моря приняла дар Шалассы время возобновилось и теперь ее седые волосы уже не пылали тем рыжим огнем, что делало ее еще неприметнее бывших сородичей.        — Йосе-мицу, моя давно потерянная дочь. — Над колыбелью засияла голубая сфера, в свете которой скрывалась Мать. Ее голос все еще успокаивал женщину и напоминал ей о старых временах. — Когда твои сестры рассказали мне о твоей жизни я не поверила, но вот ты стоишь передо мной — живое воплощение легенды.        — Я боролась за свое счастье, за судьбы мужа и детей. Все, что я делала — лишь ничтожная капля в море, этого оказалось мало, чтобы их уберечь.        — Твоя корона подобна солнцу, даже я завидую той власти, которую она олицетворяет на твоем челе. Многие сестры стали равняться на тебя — они выходят из морей и рек, оставляют бездонные глубины. Однако, как и сказала мудрейшая моя дочь, ее силы недостаточно чтобы уберечь. Несмотря на все свои достижения ты все еще остаешься русалкой, и конец твой будет подобен другим.       Воду стали наполнять белые клочья — морская пена. Чудной гибрид русалок и призраков, чей голос уже не мог соблазнять моряков. Речи этих несчастных понимали лишь сестры, и горе было тем девам морей, что отреклись от своего бессмертия ради низменных целей.       Заметив их другие русалки начали сомневаться. Если раньше они тянулись к Йосе то теперь решили сторониться.        — Даже если так я готова. Разобьюсь о скалы, лишь бы моя семья жила! — Игнорируя их закричала женщина.        — А что если не будет больше твоей семьи? Если ничего в этом мире не останется, ты готова остаться не с чем? Моя дочь, моя сильная и мудрая дочь, ты совершила большую ошибку, отрекшись от матери, но в душе твоей все еще горят те чары, что были даны мною. Знай, что ты всегда можешь вернуться, попросить прощения.        — И не надейтесь, я отдала свою душу Шалассе, как ей будет угодно так и проведу свою жизнь.        Жена Каито решила, что на этом следует закончить. Она развернулась и поплыла прочь, несмотря на то, что Мать продолжала ее уговаривать. Едва покинув то место Йосе проснулась. Снова в ночной рубашке с нерасчесанными седыми волосами.        — Дурной сон приснился? — Спросил Каито, глядя на взволнованный взгляд жены.        — Мать русалок звала меня к себе. Но я больше не чувствую родственных связей с ней, она — часть прошлого, ничего боле. А я уже не та русалка, чей взгляд влюбляет несчастных мореплавателей.        — Ты не жалеешь об этом? Скажи мне правду.        — Я немного скучаю по беззаботным дням, но не так сильно как за своими детьми.        — Значит все-таки жалеешь. — Жена посмотрела на него взглядом, полным вины. Тогда наг добавил. — Но в этом нет ничего постыдного, я тоже о многом сожалею. А твой взгляд он все еще пленит — пленит политиков и послов, воинов и слуг. Пленит меня. С того самого дня, как я встретил тебя на берегу реки, ни капли тех чар не пропало.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.