Солнечный остров

Перевод
PG-13
Завершён
68
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
22 страницы, 5 140 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
68 Нравится 24 Отзывы 16 В сборник

Глава 1

Настройки
– Не верится, что мы наконец на месте! Было так щедро со стороны Шерлока пригласить нас! – Молли сияла, поправляя свою широкополую пляжную шляпу, дабы лучше оглядеть открывшийся перед ней вид на прибрежный курорт. Неделя полностью оплаченного отдыха на Багамских островах. Можно ли было мечтать о таком? – Будем надеяться, он привёз нас сюда не потому, что ему понадобилась помощь в расследовании преступления. Этот остров явно вне юрисдикции Скотланд-Ярда, – заметил Грег. – Он же сказал, что дело раскрыто. Неужели так сложно поверить в то, что ему просто хочется провести с нами несколько дней на пляже? – вступился за друга Джон. – Да, – хором ответили Молли и Грег. – Ах, да бросьте! Не будете же вы трое делать вид, что вам не хотелось бы выехать на очередное убийство к берегу океана, – поддразнила друзей Мэри, которая держала на руках пятимесячную дочь Ватсонов. – У меня отпуск, и я планирую посвятить его отдыху с женой и дочерью, а не отлову криминалитета с Шерлоком. – Вы хоть представляете себе Шерлока на пляже? – прыснул Грег. – Скучающий, слишком одетый и обгоревший до хрустящей корочки. Засмеялись все, кроме Молли, чей взгляд замер на приближавшемся к компании силуэте. – Вы будете удивлены, – пробормотала она, пока на её губах проступала улыбка. – А вот и вы! – Шерлок снял солнцезащитные очки, оценивая самочувствие и настроение малышки Лили, прежде чем уделить внимание взрослым. – Как перелёт? – Перелёт был долгим, но она почти всё время спала, – отозвалась Мэри, пока все остальные пристально разглядывали детектива. На нём были стильные светло-серые брюки свободного кроя, закатанные до щиколоток, лёгкая тёмно-синяя футболка с треугольным вырезом, который демонстрировал загар, и пара коричневых водонепроницаемых мокасин. Он был практически неузнаваем. – Молодчина! Моя девочка! – произнёс Шерлок с гордой улыбкой. – Вообще-то, это моя девочка, и да, тебе тоже привет, – вставил Джон. – Разумеется, я рад всех вас видеть. Вам понравится дом, во дворе есть отдельный бассейн. – Дом? – удивился Грег. – Я думал, мы остановимся на территории курортного комплекса. – Так и есть, просто разместимся в одном из бунгало. Прошу за мной, о вашем багаже позаботится персонал.

***

– С этого дня тебе официально присвоено звание лучшего турагента в моём личном рейтинге, – заявил Грег, устраиваясь на комфортабельном диванчике. – Это тот редкий случай, когда благодарности полагаются моему брату, – пояснил Шерлок. – Владелец курорта задолжал ему услугу, но Майкрофт не выносит пляж, и когда дело привело меня сюда, я навёл справки, распространяется ли услуга на семью и друзей Майкрофта. Так что, Джон, Мэри, вы можете занять главную спальню, я распорядился, чтобы там поставили кроватку для Лили. Лестрейд, для вас есть апартамент поменьше, вот здесь. А Молли могла бы заселиться в одну комнату со мной. – Что? – переспросила Молли с выражением шока на лице. – Будут отдельные кровати, конечно. Я бы взял в соседи Лестрейда, но он храпит. – Ложь, – оборонительно выпалил Грег. – И вообще, как ты только мог… – Всё в порядке, я не возражаю, – вклинилась слегка порозовевшая Молли, чем заслужила одобрительную улыбку Шерлока. – Значит, согласовано. Не сомневаюсь, что всем нужно отдохнуть. Ужин подадут к восьми. Я буду снаружи, если понадоблюсь вам, – с этими словами детектив покинул помещение. – Мне одному кажется, что мы должны ему чаевые? – сострил Грег. – Мэри, ты не могла бы посмотреть за Лили? Мне нужно переброситься парой слов с Шерлоком… Или лучше сказать, с тем, кто это сейчас был, кем бы он ни был… – Не забывай, что мы его гости, – напомнила Джону Мэри перед тем, как отнести Лили в спальню. Молли же с Грегом отправились осматривать свои комнаты. – Итак, – начал Джон, выйдя на улицу для беседы с Шерлоком, который готовил себе коктейль в маленькой кухне на открытом воздухе. – Значит, вы с Молли будете жить в одной комнате? – В доме всего три спальни. Кому-то неизбежно пришлось бы жить вдвоём. – Мы могли бы занять номера в основном здании, – резонно возразил Джон. – Могли бы. Но здесь тише и куда интимнее. – Интимнее?! Шерлок, что происходит? – Ничего, я просто хочу её порадовать… – Её? – уточнил Джон. – Я имел в виду «вас». Я, наверное, перегрелся на солнце. – Ты сказал «её». – Ладно, я говорил о Молли. Я пригласил её, потому что пришла пора. – Пора? – Джон вперил в Шерлока ошарашенный взгляд. – У меня было много времени для размышлений, и я хочу дать шанс отношениям. С Молли. – Ты хочешь сказать, что… Можно мне тоже один? – доктор показал на бокал Шерлока. – Конечно, – Шерлок наполнил второй бокал и передал его другу. – Спасибо, – Джон сделал глоток напитка. – Выходит, организация поездки Молли сюда – это твой способ пригласить её на свидание? А с каких пор нельзя просто выпить кофе вместе? – Неплохая идея, надо отнести ей чашку. Должно быть, она устала после рейса. – Ты не понял… – Джон со вздохом запустил руку в волосы. – Если ты ищешь уединения с Молли, тогда что здесь делаем мы? – Я рассматривал вариант пригласить только её, но в свете непростой истории наших отношений было опасение, что она откажется. Тот факт, что вы находитесь рядом, снимает напряжение. – Всё в самом деле так серьёзно? – Я привёз её на Багамы, – будничным тоном констатировал Шерлок. – Тогда не напортачь. Она единственный патологоанатом, который не вышвыривал тебя из морга.
68 Нравится 24 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (2)