Ангел Музыки

G
Заморожен
16
автор
Размер:
125 страниц, 48 070 слов, 52 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
16 Нравится 13 Отзывы 6 В сборник

Глава 14.

Настройки
Глава 14. Весна 1883. Премьера оперы «Золушка». В Париж давно пришла весна, пели птицы, ярко светило теплое солнце. Шли последние приготовления перед премьерой. Директора оперы, как всегда оставили ложу № 5 пустой для Призрака, ведь теперь он вновь на них работал. Опера обещала принести новый триумф всем, кто брал в ней участие. Для всех день пролетел незаметно. Наступил долгожданный вечер премьеры. Оперный театр был переполнен зрителями, билеты на этот спектакль были распроданы за месяц до премьеры. Весь аристократический олимп, казалось, собрался сегодня здесь. Зрители заняли свои привычные места и с нетерпением ждали начала представления. Призрак, как и все зрители, ждал с нетерпением выхода Золушки, занимая ложу № 5. Напротив его ложи расположились граф и графиня де Шаньи приглашенные на спектакль князем. Оркестр настраивал инструменты, артисты уже готовы были выйти на сцену. Заиграла божественная музыка Дж. Россини и плавно открылся занавес, перенеся зрителей в сказку о любви, доверии, вероломстве и надежде. Началась опера… Действие первое Утро в доме Дона Маньифико. В то время как Клоринда и Тисба вертятся перед зеркалом, любуясь своим изяществом и красотой нарядов, Золушка, как всегда, хлопочет по хозяйству, напевая грустную песенку. Девушка была в простом домашнем платье темно-синего цвета, ее волосы были заплетены в косу. Сейчас она была настоящей Золушкой, весь зал был вновь очарован ее неземным голосом. Призрак из своей ложи любовался ею, его душа была там, на сцене рядом с ней. Слышен стук в дверь. Это явился Алидоро, наставник принца Дона Рамиро. Переодевшись нищим, он занимается поисками достойной невесты для своего воспитанника. На просьбы нищего о милостыне Клоринда и Тисба отвечают грубостью. Золушка же предлагает пришельцу хлеб и кофе. Алидоро искренне тронут добротой девушки. Неожиданно появляются глашатаи, сообщающие, что принц Дон Рамиро собирается жениться и скоро прибудет сюда, чтобы пригласить Дона Маньифико с дочерьми на бал, где выберет себе будущую супругу. Клоринда и Тисба взволнованы и обрадованы — каждая рассчитывает завоевать сердце принца. Необычайно рад и сам Дон Маньифико — если Дон Рамиро выберет одну из его дочерей, он сможет поправить свои пошатнувшиеся дела и станет к тому же знатным вельможей. В доме начинается невообразимая суета сборов на бал. Между тем Дон Рамиро, узнав от верного Алидоро, что падчерица Дона Маньифико — милая и добрая девушка, приходит в дом барона, предварительно переодевшись в платье своего камердинера Дандини. Он решает сам во всём убедиться и заодно испытать чувства Золушки. Происходит объяснение Золушки и принца. Дон Рамиро, выслушавший грустный рассказ девушки, покорён её обаянием, добротой и благородством. Следом за переодетым Доном Рамиро на пороге дома в сопровождении свиты предстаёт Дандини в роскошном наряде принца, за которого он себя выдаёт. В притворном восхищении, рассыпаясь в комплиментах, он просит пожаловать Дона Маньифико и его дочерей на сегодняшний бал. Золушка тоже очень хочет побывать на балу и просит отчима взять её с собой. Но Дон Маньифико неумолим. Присутствующим он объясняет, что Золушка не дочь ему, а всего лишь простая служанка, к тому же безродная. Золушка настаивает на своих правах. Тогда разъярённый Дон Маньифико начинает угрожать и одновременно выдумывает «трогательную» историю о безвременной кончине своей третьей дочери. Когда все отправляются на бал, Алидоро, утешая отчаявшуюся Золушку, обещает отвести её во дворец принца и заодно позаботиться о наряде и украшениях для неё. Дворец принца Дона Рамиро. В роскошном кабинете всё ещё переодетый в платье принца Дандини рассказывает своему хозяину о порочности, безнадёжной глупости и пустоте обеих дочерей Дона Маньифико и предлагает отказаться от выбора невесты. Между тем появляются сёстры-соперницы. Что есть силы стараются они понравиться мнимому принцу, кокетничая и заигрывая с ним. Но Дандини резонно говорит о том, что не может стать мужем одновременно обеих сестёр, и предлагает выбор — одна из них должна уступить, и если желает, то для неё найдётся достойный претендент — слуга Дона Рамиро. Предложение обеими сёстрами воспринимается с негодованием. Тем временем бал уже в полном разгаре. Неожиданно сообщают о приезде незнакомой дамы, которую вводит в зал Алидоро. Это преображённая Золушка. Нарядное платье, драгоценности сделали её неузнаваемой и неотразимо прекрасной. Даму тут же окружает толпа кавалеров. Красота дамы, почему-то очень похожей на Золушку, вызывает зависть Клоринды и Тисбы и бешенство Дона Маньифико. И всё же сёстры не отчаиваются, они уверены в своей победе — «принц» (переодетый Дандини) хотя и обратил внимание на таинственную незнакомку, тем не менее ни на минуту не переставал расточать комплименты красоте Клоринды и Тисбы. Гостей зовут к столу. После ужина должен состояться спектакль, потом танцы и в заключение выбор невесты. Действие второе. В гостиной появляется «слуга» принца — переодетый Дон Рамиро. Он не на шутку встревожен: кажется, Дандини, подлинный слуга, тоже влюблён в Золушку. Увидев приближающихся Дандини и Золушку, Дон Рамиро скрывается и тайно наблюдает за ними. Дандини признаётся Золушке в своём чувстве. Золушка не знает, что Дандини не принц, а всего лишь переодетый слуга. И всё-таки она отвергает его ухаживания, ибо сердце её принадлежит другому; её избранник — скромный слуга принца. Всё слышавший Дон Рамиро полон ликования. Теперь Золушка собирается проверить чувства своего возлюбленного. Она дарит ему браслет — если Дон Рамиро любит её, то по такому браслету он отыщет Золушку. Не объясняя ничего более, таинственная незнакомка покидает дворец. Дон Рамиро приказывает всем собираться в путь за Золушкой. Верный Алидоро уже придумал хитрость, благодаря которой должна произойти «случайная встреча» влюблённых: карета принца развалится прямо у дома Дона Маньифико. В это время сам Дон Маньифико, ничего не зная о случившемся, настойчиво просит «принца» — Дандини назвать избранницу сердца. В ответ Дандини лишь смеётся, открывая своё подлинное лицо. Происходит скандальная сцена объяснения. Поняв, наконец, как его одурачили, Дон Маньифико, задыхаясь от ярости, готов разнести весь свет. Дандини указывает разгневанному барону на дверь. Снова дом Дона Маньифико. Возвращаются разъярённый хозяин и расстроенные дочери. Увидев Золушку, как всегда сидящую в тёмном углу, они продолжают строить догадки по поводу таинственной дамы, появившейся на балу у принца. Начинается гроза. Сквозь шум дождя и раскаты грома слышится стук в дверь. В дом входит Дандини. Уже как слуга принца он сообщает, что карета Дона Рамиро сломалась у дома барона. Следом за Дандини на пороге появляется Дон Рамиро в своём настоящем обличье. Увидев на руке у Золушки заветный браслет, он объявляет её своей невестой. Будущие супруги покидают дом Дона Маньифико. Клоринда и Тисба в отчаянии. Алидоро советует им просить прощения у сводной сестры: зная доброе сердце Золушки, он уверен, что она их простит. Завершает оперу прекрасная ария о вечной любви принца Рамиро и прекрасной Анжелины. Золушка была в прекрасном наряде, которое до последней детали было продумано Призраком. На ней было платье из розового шелка, лиф платья, как и воротник, украшали золотистые кружева. На розовом шелке платья были вышиты золотые колосья пшеницы. Волосы девушки были уложены в виде греческой прически, и венчала ее голову маленькая диадема, которую подарил ей Эрик. На шее девушки было ожерелье из жемчуга в тон платью. На сцене она казалась настоящим ангелом. Прозвучали последние заключительные аккорды музыки. Весь зал встал и зааплодировал, еще никогда так изумительно не игралась эта опера. Взгляд Призрака был обращен на прекрасную Золушку он, как и в первый раз бросил розу с черной лентой к ее ногам, выражая тем самым восхищение. Девушка подошла и подобрала розу и взглянула на ложу № 5, увидев, как прекрасен мужчина, который сейчас там находится. Кристина заметила в руках девушки знаменитую розу Призрака. Она перевела взгляд на ложу № 5 и увидела там Эрика, который, как и все в зрительном зале хлопал артистам. Графиня не могла поверить, что он здесь и вновь ведет свою игру, но только с другой. Кристина была обеспокоена, тем, что кузену Рауля придется столкнуться с этим злом во плоти. Ведь девушка, которая подняла розу, была, бывшей невестой князя Белозерова. Рауль был потрясен, как изменилась эта княжна, ведь он запомнил ее тихой и милой, а здесь на сцене стояла уверенная в себе аристократка. - Рауль посмотри на ложу № 5. - Что я там должен увидеть, неужели самого Призрака Оперы. - Это не смешно Рауль. Он там. Граф перевел взгляд со сцены на ложу и был ошеломлен увиденным. Эрик находился там и как простой смертный хлопал артистам оперы. Невероятно он здесь, но кто его новая жертва. Боже нет, подумал Рауль, когда узнал в руках Валентины розу с черной лентой. - Кристина этого ведь не может быть, правдой. - Рауль это он. Призрак Оперы. - Нам нужно срочно рассказать обо всем Алексею и Валентине, чтобы они были готовы к встрече с эти монстром. Эрик почувствовал пристальный взгляд, обращенный, к нему и перевел свой взор на ложу № 7. Он был поражен не менее графа, тем, что увидел графа и графиню де Шаньи. Когда он увидел Кристину снова, он ничего не почувствовал к ней, ведь его сердце принадлежало другой. Призрак галантно поклонился супругам де Шаньи и исчез из ложи, также незаметно, как и появился. Стихли последние овации, закрылся занавес. Артисты стали расходится, чтобы сменить свои костюмы на обычную одежду.
16 Нравится 13 Отзывы 6 В сборник