Меченый

NC-17
Завершён
2170
2
автор
Размер:
82 страницы, 23 870 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2170 Нравится 225 Отзывы 892 В сборник

Часть 5

Настройки
Гарри деловито оглянулся на вокзале Кингс Кросс, затем заметил явно не очередную группу пассажиров, а семью с будущими юными волшебниками, поступающими как и он сам в Хогвартс, и пристроился чуть поодаль, идя не быстро — он не хотел привлекать лишнее внимание. Как он их заметил — да просто по клетке с совой внутри, совершенно нетипичной для простых обывателей. Когда они исчезли между двумя арками-порталами, он тут же догадался о наличии так называемой магической "занавески" . Такого рода вещи с отталкивающими чарами (либо отталкивало определенных личностей, либо обычных людей) были весьма распространены в России и пользовались спросом — для охраны тех или иных секретных мест. Рогозин встал перед стеной, проверил — да, его рука прошла насквозь мифическую кирпичную стенку, и чуть отойдя на шаг, вошел прямо в нее. Ощущения такие, что словно ты проходишь через прохладную пещеру. *** Он оказался на платформе с билета — девять и три четверти. Их повезет, о, какой приятный сюрприз, старинный паровоз алого цвета. Над головой плыли, извергаемые паровозом, клубы дыма и пара. До мальчика доносились людские голоса, скрип тяжёлых чемоданов и недовольное уханье переговаривавшихся друг с другом сов. Гарри неспешно пошел вдоль поезда, поправив спортивную сумку с вещами на плече и удивляясь здешними. Все тащили громоздкие чемоданы, огромнейшие старинные клетки, неудобные портфели и сумки, с трудом толкая тележки перед собой. Кто не мог — нанимал носильщиков, которые, надрываясь, волокли все это в багажное отделение. Колдуньи большей частью были одеты в немодные платья вот уже как столетия назад вышедшие из моды, крупные украшения, и поверх наброшены мантии. Мужчины-маги, как один, были одеты в классические костюмы и древние объемистые ботинки. Ну, кроме тех, кто явно принадлежал к обычному миру людей. Людей было немного, но… Рогозин-младший зашел в середину поезда и нашел свободное купе. Расположился у окна, бросил сумку на багажную полку у себя над головой, открыл книгу в темной обложке и погрузился в чтение. *** Поезд тронулся для него незаметно. Гарри все так же был погружён в книжный том, и лишь шум открывающейся двери привлек его внимание. В купе вошел рыжеволосый мальчишка в неопрятной одежде явно с чужого плеча. — Здесь свободно? — спросил он Гарри, указывая пальцем на сиденье напротив. И, не дожидаясь решения, плюхнулся на него. — В других вообще сесть некуда. Парню это не понравилось, но мальчик сдержал недовольное выражение на лице. Мать учила его терпеть таких вот… бесцеремонных. — Ты — Гарри Поттер? — выпалил вдруг Рон в полнейшем изумлении, в упор глядя ему в лицо. Разглядел-таки едва видный шрам. — Нет, я Гарри Рогозин, — спокойно проговорил Гарри закрывая книгу. Понял, что почитать этот субъект ему не даст. — Так ты у магглов жил??? Рогозин закрыл глаза и мысленно просчитал до десяти. Это будет долгая, очень долгая поездка… *** С облегчением Гарри нырнул в толпу, где удачно оказался прямо перед собирающим первокурсников лесником Хагридом. Тот, дождавшись сбора первоклашек, повел их с платформы, куда прибыл поезд. По ощущениям — они шли минут с десять, причем дорожка, что их вела, была узкая и скользкая. Рогозин дико устал спотыкаться и поскальзываться и своей волшебной палочкой зажег огонек, который освещал путь. Большинство очень обрадовались этому, так как велик был риск потеряться в темноте и покалечиться. — Ещё несколько секунд, и вы увидите Хогвартс! — крикнул Хагрид наконец, не оборачиваясь. Да, впрочем, он ни разу так и не обернулся, не проверил наличие всех юных учеников. — Так, осторожно! Все сюда! — О-о-о! — вырвался дружный, восхищённый возглас. Наверное, только сам Гарри не был впечатлен. Да, древний замок был красив, величественен, но… Рогозин нашёл спрятанные в верхнем кармане специальные очки и нацепил на нос. Перед ним сразу предстало плетение многих древних чар и заклятий, но оно странным образом мерцало. Плохо было дело — замок мог в любой момент появиться на карте мира, и тогда… Но, похоже, директор просто не осознавал всей опасности. Мальчик спрятал хитроумный артефакт в карман и встал обратно в строй идущих к замку школьников. *** Остаток пути они вместе с Хагридом плыли на лодках через озеро. Вот эта часть Гарри понравилась больше всего. Они, подчиняясь магии, плавно скользили в лодках по зеркальной глади недвижимых вод, и громада каменных башен замка виделась все ближе и ближе. Красиво было до невозможности — черная ночь и светящийся огнями замок. Мальчик пока не знакомился с теми, с кем сидел в лодке — излишняя осторожность ему не помешает. Не стоит никого особенно выделять — можно так и удар в спину получить и болевую точку. Тем временем, они прибыли к подземной пристани. Гарри, даже ни о чем особенно не думая, помог выбраться на берег двум девочкам, которые помимо него сидели в лодке. Великан повёл их наверх по старинной каменной лестнице, наконец-то освещая дорогу огромной масляной лампой. Вскоре все юные колдуны, и Гарри в том числе, оказались на влажной от росы лужайке у самого подножия замка.Ещё один лестничный пролёт — и теперь они стояли перед огромной дубовой дверью. Хагрид трижды постучал своим кулаком в створку двери. Дверь тут же распахнулась. За ней стояла высокая черноволосая с сединами в волосах волшебница в изумрудно-зелёных одеждах. — Профессор МакГонагалл, вот и первокурсники, — сообщил ей Хагрид, поведя огромной ручищей. — Спасибо, Хагрид, — кивнула ему волшебница. — Я их забираю. *** Речь профессора не произвела на него никакого особенно впечатления. Просто общие сведения. И провела их в комнатку рядом с большим залом, где и находились все ученики. Велела ждать и вышла. Наверняка для того, чтобы все подготовить для церемонии Распределения. Потом в комнатку влетели призраки — видимо, испытать на прочность решили. Гарри, у которого в кармане был амулет на всякий случай против таких вот «сюрпризов», не особо их испугался… в отличие от остальных. Но, впрочем, скоро к ним вернулась профессор МакГонагалл. Профессор строго посмотрела на разбушевавшиеся привидения, и те поспешно начали просачиваться сквозь стену и исчезать одно за другим. Ребята начали успокаиваться. — Выстройтесь в шеренгу, — скомандовала жестко профессор, обращаясь к первокурсникам, — и идите за мной! *** Гарри наблюдал, как профессор разворачивает пергамент с именами и фамилиями новеньких, чтобы зачислить их на тот или иной факультет. Зал поражал воображение — тысячи плавающих свечей над головой; потолок, отображающий погоду вне школьных стен и большие, сводчатые окна. Немного погодя парень заметил и Северуса Снейпа — того мужчину, что приходил к нему и его матери домой с письмом из школы. На трехногую табуретку уже садилась первая будущая ученица. И на ее голову опускалась Волшебная шляпа… *** Гарри уже нестерпимо хотелось сесть за какой-нибудь стол, но ребята шли по списку не быстро. Муторно и долго шло распределение. Наконец… — Рогозин, Гарри! *** (Несколько недель назад) — Куда лучше поступить? Мам? Как ты думаешь? — спросил Гарри задумчиво у матери, читая «Историю Хогвартса». Полковник пила чудесно заваренный кофе, не чета фэсовскому — у ее сына в готовке еды и приготовлении напитков был явный талант, не то, что у нее самой. — Если хочешь шокировать кого-либо, то место твое в Слизерине. Если удивить — то в Рейвенкло. Озадачить — в Пуффендуй. Не привлекать внимание — Гриффиндор, — улыбаясь, проговорила Галина Николаевна, и сделала глоток вкусного напитка. — Думай… сам. *** Гарри сделал шаг вперед. Затем другой, и вот очутился на трехногой табуретке под Волшебной Шляпой. — Мысли-то свои приоткрой, — хмыкнул ему в уши тихий голос, — а то не знаю, куда тебя распределить… — Обойдешься, — бросил Гарри зло, — меня — на Гриффиндор. — ГРИФФИНДОР! — выкрикнула Шляпа покорно через некоторое время, так и не дождавшись какой-либо реакции от ребенка. Гарри снял Волшебную Шляпу и поспешил к теперь уже его факультетскому столу. Ему похлопали. *** Мальчик, уплетая куриные ножки в собственном соку, внимательно слушал гриффиндорского старосту Перси Уизли, которого терзала вопросами забавная девочка с лохматой гривой волос, которую звали Гермиона. Судя по ним, она была не «магического происхождения». На столе были вкуснейший ростбиф, жареный цыплёнок, свиные и бараньи отбивные, сосиски, бекон и стейки, варёная картошка, жареная картошка, чипсы, йоркширский пудинг, горох, морковь, мясные подливки, кетчуп и непонятно как и зачем здесь оказавшиеся мятные леденцы. Если не считать эксцентричного Дамблдора, злого Северуса Снейпа и странного, дерганного мужчину в глупом тюрбане, то особо никто его пристальное внимание не привлек. Соседом оказался Рон, который не ел, а жрал. Гарри дивился отсутствием каких-либо манер у этого паренька. Будто бы его никто не воспитывал и не учил. Мальчик отодвинулся от него. Директор снова выступил в конце праздничного пира; запретил ходить на какой-то там этаж, в Запретный лес и пользоваться списком запрещенных предметов. Мальчик не особо вдохновился, но тут, с подачи Дамблдора, началось пение гимна… Гарри делал глубокие вздохи — чтобы его не стошнило от столь притворного «дружественного пения». Да и за столами факультетов не все тоже дружно разевали рты. Зевала большая часть слизеринского стола, не пели некоторые рейвенкловцы и пуффендуйцы. Лишь Гриффиндор, почти в полном составе (исключая его самого) пел… хотя и не так дружно. Близнецы Уизли, старшие братья Рона, явно прикалывались над директором и остальными, напевая гимн школы траурной интонацией. Наконец все это кончилось, и можно было идти в свои спальни. Гарри давно бы сладко поспал… *** Их общежитие находилось в одной из самых высоких башен. Гарри с удовольствием окинул с высоты птичьего полета территорию замка. Он выбрал самую ближайшую койку к выходу. И, пока его соседи по спальне раздевались и укладывали вещи, он успел пару-тройку амулетов засунуть под матрас, и, вдобавок, повесил магический брелок-«оберегалку» на свою спортивную сумку. — Это у тебя сумка? — спросил с любопытством розовощекий светловолосый паренек, чье имя было Невилл. — Да. Я же не отсюда, — спокойно сообщил Гарри им, — я из России. Магия у нас иная, другая… Мы живем вместе с маглами в дружбе и согласии, даже особо не скрываемся… Мы просто считаемся людьми с особыми качествами и талантами… Многие наши изобретения работают на благо обычных людей. Это — одно из них. — Да ладно? — изумленно проговорил Рон Уизли. — Сумка с определенными чарами, не привлекает внимание посторонних, и, к тому же, легкая, и все в нее вмещается… -улыбнулся ребенок, и легко забросил ее под кровать. — Давайте спать, завтра рано вставать… Гарри все-таки разговорился с остальными, узнал их имена. Он делил спальню с четырьмя парнями, а, значит, их в общем было пятеро. Рон Уизли, Невилл Долгопупс, Дин Томас и Симус Финниган были его сокурсниками. И тут Уизли ляпнул, что заметил у Гарри полустертый шрам. И что он, мол, не Рогозин, а знаменитый Поттер. — Рон, я больше не Гарри Поттер, — сдержанно проговорил мальчик, — я был усыновлен моей любимой матерью Рогозиной Галиной Николаевной, и воспитывался и рос под ее ласковыми руками. Я люблю свою маму! И никому не дам трепать ее имя! — разъярился парень, и быстро лег в постель, демонстративно накрываясь одеялом. После этого мальчики негромко и недолго переговаривались, а затем окончательно улеглись и быстро уснули.
2170 Нравится 225 Отзывы 892 В сборник
Отзывы (5)