***
— Я не понимаю… — проговорил раздосадовано он и вытащил из рукавов несколько спрятанных карт. — Не понимаю! Всё, я отказываюсь в это ввязываться! — Риккардо-Риккардо… Проблема в том, что ты хочешь победить. Но иногда нужно просто расслабиться и насладиться процессом игры. — Батлер забрал карты с подлокотника и стал тщательно перетасовывать. — Тогда и будет тебе удача. Водитель вмешался, отвлёкшись от дороги. — Ха, удача! Да ты бы самого Билла Бентера обыграл с такой удачей! — Бентера или нет, мне вполне достаточно и победы над одним зазнавшимся мафиози. — Чарли довольно улыбнулся, выглянув из-за кресла. — Я же говорил, что дуракам везёт. Показалось наконец высокое здание. Сверкающее стекло и холодный бетон вздымались вверх, растворяясь в ярком солнечном свете. Небоскрёбы Манхэттена ещё спали, но полицейский участок на Перл-стрит уже бодрствовал, раскрывая двери перед белыми воротничками и сотрудниками правоохранительных органов. Такси остановилось у подъезда на большой переполненной парковке. Пассажиры вышли из машины, почуяв запах бензина, смешанный со свежим утренним воздухом. — Развлекайтесь. — кинул Майк.— Я подожду вас здесь. Работы всё равно с такими дорогами не прибавится. — Спасибо, друг. — Риккардо рассчитался и, получив в ответ «к вашим услугам», взметнул недоверчивый взгляд в сторону стеклянного монстра. Чарли с улыбкой оглянулся на водителя и ловко вынул из заднего кармана бубновый туз. Приложив палец к губам, он незаметно отдал карту хозяину и, под его тихий смешок, сравнялся с криминальным спутником. — Ни пуха, ребят… — сказал Уоттсон вслед уходящим в сторону высокого здания и вложил недостающую карту в колоду. Парень надел солнечные очки и выкрутил на магнитоле звук на полную громкость. — …ни пера.* * *
Внутри здание оказалось ещё страшнее, чем оно выглядело снаружи. Высокие потолки вызывали чувство головокружения, до боли яркий свет заставлял напрячься, а обувь до безобразия громко отстукивала от пола так, что казалось, даже если красться осторожным шагом, он не будет звучать тише. Пара людей в деловых костюмах ходили туда-сюда с бумагами по холлу, они были похожи на пчёл в последний месяц лета — дел, которые нужно успеть сделать до осени невпроворот. Было суетливо. Но не до того, что можно затеряться в толпе и слиться с ней в единую массу волнений, наоборот, казалось, что в этих быстрых переглядках чужие глаза скользят по тебе неприветливо, со скептицизмом, словно змеи. Художник, которого почти укачало в дороге, был ещё слегка сонным. Поэтому не переживал. Он не замечал ни косых взглядов деловых людей, ни давления, ни напряжённой атмосферы в помещении. Шёл себе, беспечно улыбался. А чего ему волноваться? Сейчас в уязвимом положении находился не он. Чарли посмотрел на Риккардо — спокоен, как всегда. Но скорее всего, просто делает вид. Он буквально мышь в лисьей норе, где здесь место спокойствию? Минуя полицейских, дыхание застывало в глотке и с облегчением возобновлялось. Сердце так и сбивалось с ритма от пристальных провожающих взглядов. Капелька пота щекотно скатилась со лба по щеке мафиози. Он смотрел прямо, но слышал, как Чарли шёл рядом, сам себе на уме, тихо хихикая невпопад… Риккардо незаметно посмотрел в его сторону сквозь тёмные очки. — Смотрю, тебе очень весело. Чарли задержал на нём взгляд и усмехнулся. — Это всё твоя глупая маскировка. — Смейся сколько хочешь. Твоя же работа, Батлер. Оба авантюриста подошли к приёмной, где сидел мужчина. — Чем могу помочь? — спросил он, отрываясь от чтения свежего выпуска модного журнала. Риккардо молча выудил из кармана пиджака пластиковую карточку и положил на столешницу перед мужчиной. Тот пробил карту и открылся турникет, проход в другую часть здания. — Добро пожаловать, Мистер Дайлер! Вас давно ожидают наверху. — Это со мной. Ассистент. — добавил Риккардо, кивнув на художника. Чарли улыбнулся мужчине и следом поплёлся за мафиози в сторону входа. Не привлекая внимание к себе, они совершенно спокойно прошли к лифту. Когда Риккардо и Чарли зашли внутрь, они посмотрели друг на друга и выдохнули — прошли, не узнали. Это главное. Кажется, будто самая трудная часть уже позади. Но тут неподалёку раздался грубый мужской голос: — Придержите, пожалуйста! Двое мужчин забежали в лифт. — На какой этаж? — спросил один из них. — На девятый. — ляпнул Чарли. Риккардо толкнул его в бок, от чего тот пожал плечами, — Чего? Хорошая цифра… Мужчина нажал на кнопку семь и девять. К счастью, один увлечённо что-то рассказывал другому и они почти не обращали внимания на двоих попутчиков. — Похабщина. Дело ведётся уже месяц, но у нас ни следов, ни зацепок. Если не закроем его до конца года, башку снесут всем: мне и начальству. — Что за дело? — Преступник сбежал. Слышал о деле Де’Карли? — на этих словах Риккардо и Чарли переглянулись. — Не в первый раз у нас такое. Но преступник особо опасный, поэтому уже все кто только мог растрезвонил, дело так просто не замнёшь. — Да, невезуха. И что прикажешь делать в такой пьянке? — Искать, пока есть время. А там посмотрим. Сейчас так просто не напасть на след. Преступник играет осторожно. Гуляет где-то, сукин сын… — мужчина достал из кармана портсигар и зажал сигарету между зубов, но похлопав по карманам, не нашёл зажигалки. Он вытащил сигарету и начал жестикулировать рукой вместе с ней. — Возможно даже среди нас, а? — он толкнул собеседника в плечо и оглянулся на двоих парней за своей спиной. Двое сотрудников расхохотались и, как только двери лифта раздвинулись, вышли из подъёмной машины. Когда они остались одни, в тишине было слышно лишь их едва уловимое неровное дыхание. Чарли осмысливал сказанные мужчинами слова и спросил Риккардо, будто бы одновременно спрашивая и самого себя: — Всё хорошо? — Адреналин шалит. — ответил он и привёл себя в порядок, одним движением поправив воротник рубашки. Когда они оказались на месте, Батлер первым вышагнул из лифта, чтобы проверить обстановку, затем за ним последовал и Риккардо. Первое время, они не могли понять, где находятся, запутавшись в количестве коридоров и кабинетов. В итоге решили разделиться, чтобы быстрее найти нужное место. — Хуже, чем в Маунт Синай. — злился Риккардо, осматриваясь по сторонам. В этот момент, к нему подошёл человек, работающий здесь. Он понял, что пришедший в этих стенах в первый раз и завёл разговор: — Вы к кому? — Я ищу некого Мистера Н. — ответил мафиози. — Специалист по оформлению документов. — Вы почти на месте. Вам прямо и направо. — подсказал сотрудник, указав рукой направление. — Только будьте осторожней. С ним шутки плохи. — Благодарю. — сухо ответил Де’Карли и направился к кабинету. Он не стал искать Чарли. Сейчас куда более важно как можно скорее забрать нужные им вещи и уйти из этого странного места. «Шутки плохи? Посмотрим, что это за тёмная лошадка» — с этими мыслями, Риккардо постучал в дверь. После ответа «входите», открылся проход в кабинет. И не успел он полностью зайти за порог, как поскользнулся на полу. От падения Риккардо спас вблизи стоящий шкаф, на который он смог опереться. — Что за чертовщина? — полушёпотом спросил он, как вдруг раздался ехидный смех неподалёку. Де’Карли устремил свой взгляд на источник столь удовлетворённого смеха и в его голове что-то щёлкнуло: «Шутки плохи» Про себя Риккардо смекнул, что скорее всего, работник оговорился и диагноз его звучал как «плохие шутки». Всё так. — Чего на ровном месте падаешь? Ноги запутались? — раздался молодой, скрипучий голос, что ещё не совсем отошёл от приступа смеха. Это был странный на вид парень в очках с зелёными линзами и кудрявой шевелюрой. В штатской одежде, с улыбкой до ушей, с колючим и приставучим, как репейник, взглядом. На вид не похож на сотрудника, но если он здесь, значит выполняет действительно важную работу? Риккардо встал на ноги и в своей привычной манере улыбнулся: — Неплохое начало нашего знакомства. Так ты любитель посмеяться? — он, устояв на ногах, подошёл к рабочему столу, за которым сидел кудрявый парень, — Я всё думал, что для таких как ты, больше подходит розыгрыш в стиле ведра с какой-нибудь дрянью над дверью. Парень в очках с зелёными линзами указал на дверь и ещё шире и насмешливее улыбнулся. Рикк обернулся — над дверью висит ведро и, судя по всему, полное. — Не сработало. — усмехнулся шутник, — К сожалению… — Ты знал, в некоторых случаях смех укорачивает жизнь? И очень быстро. — невозмутимо улыбнулся Риккардо, одарив тролля строгим взглядом. — Но я пришёл не за этим. — Из какой ты компании? Пришёл прорекламировать свою продукцию парфюмерии? Сегодня уже двое таких приходило… — посмеялся он. — У вас есть специальный аромат для придурков, которые вламываются ко мне без предупреждения и ещё чего-то от меня хотят? — Ты знаешь, что мне нужны документы, парень. — мафиози всё не отрывал от него глаз. — Вару, если не сложно. — шутник игриво похлопал глазами и оттопырил мизинец, словно барышня из мультфильмов братьев Уорнеров. Издёвкой пахло за километр. «Вару?». Риккардо оглядел сидящего перед собой ещё раз. Наглая ухмылка заставила его губу искривиться в пренебрежении. «Где-то я слышал это имя…» — Значит «Вару». Решил устроить притон с поддельными бумажками в главном полицейском отделе города? Что-то не сходится здесь, знаешь… — он наигранно изобразил задумчивость и оперся рукой на рабочий стол. — А работники этой конторы знают об этом? Тебе, оказывается, полиция доверяет. А ты с гражданской базой такое воротишь, «Вару». Очень некрасиво с их стороны, не знать о том, чем помимо работы любит увлекаться их верный, и совсем не работающий на два фронта, сотрудник. Но деньги, особенно если они лёгкие, не пахнут, так? — Ты прав. — Вару сохранял невозмутимость лица. — А вот тебе бы помыться не помешало. Риккардо устало отвёл в сторону свой тяжёлый взгляд и снова постарался улыбнуться. — А знаешь что? Шутка на бис: что пугает клоуна в шторах? Тот с неподдельным любопытством спросил: — Что? — Занавес. — лоб шутника ощутил прохладу. Пистолет был приставлен к голове и опасно щёлкнул, что подкосило его напыщенную уверенность. — Завершай выступление. Если нет идей, могу предложить красивый фейерверк. Парень в зелёных очках медленно вытащил из-под стола чёрный дипломат и поставил его перед мафиози: — Ладно, ладно… Чего сразу начинать-то? — как только пистолет отпрянул от шутника, тот недовольно скрестил руки на груди. — Сам-то небось не лучше. Ханжа. Как таких вообще земля носит… Риккардо открыл дипломат и быстро прошёлся взглядом по пакетам документов. Поблагодарив парня за сотрудничество, он направился к выходу из кабинета и кинул на прощание: — Странно, что ты ещё здесь, Вару. Ваша сделка с Дайлером прошла удачно. И всё же… надеюсь, что мы больше никогда не увидимся. Как только Де’Карли отвернулся, кудрявый парень снова натянул на лицо прежнюю ухмылку: — О, я тоже на это надеюсь… — он нажал на едва заметную кнопку красного цвета у себя под столом. Послышался вой сирены, а через секунду и чужие шаги, стремительно приближающиеся к кабинету. Риккардо обернулся и увидел через линзы зелёных очков довольный своей проделкой взгляд. —Теперь ты знаешь почему я здесь? Полиции нравится, когда я преподношу им преступников на блюдце. — Гадёныш… — с открытым презрением вырвалось у Риккардо, переведя взгляд на дверь. В кабинет ворвалось несколько вооружённых людей, похожих на охрану, на которых тут же вылилось ведро зелёной жижи, заранее заготовленное шутником. — Что за-?! — недоумённо воскликнул один из них, поскользнувшись на полу. — И всё-таки сработал. — Вару ухмыльнулся, кажется, теперь больше интересовавшись работой своего розыгрыша, нежели ситуацией. Пока пришедшие пытались понять происходящее, Риккардо растолкал остальных и выскочил в коридор. Оглядевшись по сторонам, он бросился бежать в ту сторону, где примерно в его памяти находился выход. Он знал: его преследуют. Донёсся звук выстрела позади. Риккардо вовремя пригнул голову, заворачивая за угол. Он понёсся быстрее по коридору, снова с металлическим щелчком снимая пистолет с предохранителя. Чутьё с самого начала подсказывало, что всё пройдёт далеко не так гладко, как это звучало на словах Джо… Де’Карли безуспешно отстреливался в погоне. Не было времени на прицел. Но и оторваться было тяжело — они всегда были на хвосте. Риккардо завернул за угол и пробежал вдоль целого ряда из дверей. Неожиданно открылась самая узкая из них. Чья-то рука схватила его за рукав и затащила к себе. Дверь закрылась. Полицейские показались в проходе: Преступника след простыл. — Искать! — скомандовал один из них, — Далеко уйти не мог! Полицейские разбежались. Коридор остался пустовать. Темно. Только тонкая полоска света пробивалась из-под двери, едва ли способная что-то прояснить. Сбивчивое дыхание заполняло узкое помещение. Пахло чем-то старым, химическим и… его уходовым средством? — Чарли, ты серьёзно? Кладовка. — Что ты вообще здесь делаешь? — шёпотом спросил Риккардо, понимая, что от неустойчивого положения, вжимает художника в стену. — Я услышал сирену. — Чарли подал голос. Он был совсем рядом, почти напротив его лица. — Подумал, что террористы. А потом понял, что ты. Де’Карли зажмурился, не имея возможности шлёпнуть рукой по лицу: — Это вообще ничего не объясняет! Художник на него шикнул. Сзади раздался топот чужих ног. Полиция снова прочищала эту территорию. Они оба не дышали. Старались не дышать, всё равно рвано вздыхая от нехватки кислорода. Чарли прижимался спиной к стене, одна нога вытянута — упиралась в дверь, другая была полусогнута. Только руки, упершиеся в узкие стены, держали его на месте. Риккардо крепко сжимал ручку дипломата и, вместе с ней, опирался на стенку, как и вторая его рука. Ноги переплетались вместе с хламом на полу этой гадкой подсобки. Шевелиться было нельзя, один шорох и пиши пропало. Вспотевшая ладонь художника шаркнула по стене и съехала вниз. Тот бы упал, но вовремя схватился за мафиози. Рука обвила его шею. В кладовке что-то предательски громыхнуло. Де’Карли сильнее склонился над ним, едва слышно чертыхаясь. Он сам кое-как держался и хотел было выпустить парочку проклятий в чужой адрес, но... почувствовал тихий вздох на своих губах. Он замер. «Ты слышал это?» — прозвучало где-то позади. Наклонился чуть сильнее, поддавшись соблазну. За дверью донёсся голос: — Нет, здесь заперто! Наверное показалось. — шаги снова удалились. Горячо. Легко. Опьяняюще. Губы медленно отстранились. Мало. — Захлопнул дверь… — тихо сказал Риккардо, ощущая сладость на губах. — Есть чем открыть? В тишине разлился шёпот. — В сумке… Рука опустилась и тело под ней вздрогнуло. — Ниже… Пальцы медленно спустились. Судорожный вздох вырвался из груди. Стало душно в пыльной кладовке. — Ещё… ниже… Рука очертила низ живота. Найдена барсетка, в ней горстка железных скепок. Он взял щепотку из нескольких штук. Забыл зачем. Сладкое послевкусие затуманило голову, толкало попробовать ещё раз. Желание тянулось, как мёд, медленно. Поддался вперёд. Искушение было сильнее воли. Коснулся горячих губ снова. Теперь более жадно, настойчиво, перехватывая чужое дыхание. Раздался… Тихий стон. Они отстранились. Как будто их отшвырнуло друг от друга невидимой силой. Под ногами загремело подсобное барахло. Два учащённых дыхания бились в отчаянной попытке забрать больше воздуха. Риккардо наощупь дрожащими пальцами соорудил отмычку по памяти. Но… Замочной скважины в двери нет. Парень дёрнул хлипкую ручку на себя и узкая дверь приоткрылась. «Идиоты» — пробежало у него в голове. Свет пробрался в подсобное помещение и упал на лицо художника, залитое нежным румянцем. Риккардо распахнул дверь и оценивающе взглянул на него: — На выход.***
Главный холл был пуст. Помещение мерцало красным свечением, но это не помешало мужчине за стойкой увлечённо читать свой журнал. Открылся турникет. Оттуда неторопливо вышли двое, с их стороны вежливо послышалось: —До свидания. — Э, хорошего дня. — любезно кивнул мужчина. Но стоило ему поднять голову на покидающих здание, в его руке мгновенно оказалась рация, голос сорвался на крик: «Код 31! На выходе, двое в зоне В!» Чарли и Риккардо, боясь обернуться, рванули к машине, подошвы их ботинок глухо отдавали по асфальту пустой парковки. Позади раздался чей-то властный голос, настигающий их: — Стойте! Именем закона, приказываю вам остановиться! Парни влетели в такси, заскочив на задние сидения. Дверцы машины с силой захлопнулись. — Ну что, как прогулялись? — расслабленно спросил Уоттсон, делая громче музыку для релаксации. — Жми на газ, Майкл! — только успел произнести Риккардо, но его перебил водитель. — Ничего не говорите, я сам угадаю какой жанр музыки вам по кайфу. Может кантри? Соул? — Майкл! — рявкнул Де’Карли. Тот в боковом зеркале увидел толпу вооружённых полицейских, приближающихся к авто. Его беспечный настрой в то же мгновение исчез, улыбка сошла с лица. — Понял. Он, быстрее молнии, вдавил педаль газа в пол. Двигатель взревел и жёлтая машина такси оставила правоохранителей в недоумении со вскинутым оружием. Завеса из выхлопных газов и сухой летней пыли мешала попасть по автомобилю. А когда она осела, преследуемые исчезли, будто испарились в магическом дыме, как это показывали в цирковых шоу с дешёвыми спецэффектами. Полицейские быстро расселись по машинам. Их сирены оглушили утренний воздух и те строем выехали вдогонку за нарушителями. Что могло быть лучше, чем дорожная погоня, отдающая атмосферой автомобильных побегов знаменитых Бонни и Клайда? Оказаться в таком движении мечтал любой мальчишка, который хоть раз смотрел хотя бы один боевик про гангстеров. Но жизнь это не кинофильм. И полиция не отступит и волшебным образом не сойдёт с хвоста. — Знаете, ребята, это веселее, чем возить бабусек с больными коленями. Но я ещё слишком молод, чтобы сидеть в тюрьме! — крикнул Майк со смешком, за которым всё равно не скрылась частичка отчаяния, и сделал громче какую-то кабачную джазовую композицию, где живой темп женского голоса под звучание барабанов и саксофона, сильнее бодрил присутствующих в салоне. — Все так говорили. — сосредоточненно сказал Риккардо, отработанными движениями, ловко перезаряжая пистолет. Он открыл одно из окон и, прикрыв одно ухо, выпустил несколько прицельных выстрелов по шинам преследователей. Одна из полицеских машин вильнула, но остальные лишь прибавили ходу. — Ложись! — скомандовал он, после чего пули звонко ударили в стекло такси. Чарли обхватил голову руками и пригнулся как раз в тот миг, когда заднее стекло взорвалось внутрь и мелкие острые осколки рассыпались по салону, как конфети от хлопушки. Про ним открыли ответный огонь. Рука в чёрной перчатке нажала на курок и пистолет щёлкнул от пустоты в магазине. Так не вовремя. Кончились патроны. «Желтое такси, прижмитесь к обочине!» — послышался громкий, искажённый мегафоном приказ. Батлер втянул мафиози обратно за рукав и посмотрел сквозь зияющую пробоину в заднем стекле, где чередующийся свет красно-синих мигалок опасно становился всё ближе. Он достал баллончик с краской из зелёной сумки и подкинул в своей руке. Ясный взгляд голубых глаз остро прищурился. —На какой скорости мы едем? — спросил Чарли, наблюдая за тем, как машина подъехала почти вплотную. — Сто двадцать, всё равно хуже уже не будет! — кинул Майк, отчаянно лавируя на дороге зигзагами, как будто тот внезапно разучился водить. — Супер. Батлер подгадал момент и швырнул баллончик в лобовое стекло полицейской машины. Алюминий с грохотом лопнул, выплеснув облако ярко-оранжевой краски. Стекло копов мгновенно превратилось в непроглядную оранжевую завесу. Машина тут же затормозила и, потеряв управление, въехала в отбойник. Риккардо от увиденного присвистнул. — Неплохо. Чарли сложил руки на груди с комичной важностью. — Для «непригодного для пользования»? Я тоже так думаю. Но триумф длился недолго. Такси резко затормозило и упёрлось в стену из металла и стекла. Пробка. Они замерли. — Да чтоб тебя… — выкрикнул Риккардо. Громкий протяжный гудок вовремя заглушил последние его слова. Майкл ещё раз хлопнул по рулю, в то же время понимая, что автомобили от этого быстрее не тронутся. Они рядами стелились перед ними на несколько сотен метров. Чарли огляделся по салону. Сиденья, передатчик, зеркало, водитель. Вокруг лишь рассыпались мельчайшие осколки стекла, похрустывающие под ногами. Ничего. Ничего не шло в голову. И тут он увидел его. Уличный продавец с тележкой хот-догов, ловко идущий по краю дороги вдоль машин в надежде подзаработать на застрявших водителях. — Ну конечно… — выдохнул Батлер и, не объясняя, выпрыгнул из машины. —Чарли, куда ты?! — Риккардо попытался поймать его за рукав, но ткань выскольщнула из его пальцев. Уже было поздно. Парень подбежал к продавцу, сунул ему в руку все наличные, что были в кармане, и выхватил у него громкоговоритель: «ВНИМАНИЕ, БЛАГОТВОРИТЕЛЬНАЯ АКЦИЯ, ХОТ-ДОГИ ДАРОМ!» Его голос, усиленный динамиком, прокатился по дороге. После секунды тишины, движение встало полностью и двери машин, одна за другой, как домино, стали открываться. На асфальт высыпали водители и пассажиры, и автомобили смешались с целым потоком людей. Чарли с сожалением похлопал по плечу продавца, который с ужасом на лице, уже мысленно похоронил свой бизнес. К тому времени, полицейская машина успела подъехать и остановилась прямо позади. Тот, схватив банки с горчицей, кетчупом и ведро с маринованным луком, ринулся обратно на проезжую часть. Не целясь, он кинул всё это под двери полицейской машины. — Все на выход! Сейчас же! — Чарли рванул дверь такси и потянул за собой ошеломлённого Риккардо, который едва успел захватить с собой дипломат с документами. Майкл поправил козырёк кепки, его лицо выглядело серьёзным. —Я не могу бросить машину. Бегите без меня. Я не пропаду. Они неодобрительно переглянулись между собой. Но увидели людей в синей форме, что выходили из преследующего их авто. Они молча, быстро пожали руки на прощанье и Риккардо с Чарли нырнули в образовавшийся хаос, растворяясь в толпе разъярённых водителей, которые всё же не получили обещанные бесплатные хот-доги. Майкл, оставшись за рулём, видел, как копы даже не взглянули на него. Они сразу бросились в погоню, расталкивая людей. — Видать всё хуже некуда у вас, парни. Ну, держитесь… — сказал он в пустоту и, виртуозно работая рулём, начал пробираться по узкому краю дороги, скрываясь в скоплении машин. Трое полицейских протискивались через толпу. Женщина бросила жесткий взгляд на двоих напарников, застрявших среди людей и сообщила в рацию: «Подозреваемые скрылись в пешей толпе на пятой авеню. Перекрыть дорогу! Все свободные патрули на указанное место!» Парни со всех ног бежали по тротуару, ныряя между прохожими, и наконец смогли свернуть в узкий переулок, скрыться от давящей тесноты и криков преследователей. —Боюсь даже спросить что это только что было! — бросил Риккардо, после чего Чарли остановился посреди переулка и, опершись руками в колени, тяжело отдышался. —Кулинарный перфоманс! — он всплеснул руками, его голос дрогнул от нервов и адреналина. — Назову его «Хот-дог диверсия». В конце переулка, в рамке из кирпичных стен, чётко нарисовалась высокая, подтянутая фигура в тёмно-синей полицейской форме. —Стойте! Приказываю остановиться! Оба парня, как ошпаренные, подорвались с места и ринулись прямо к выходу. Быстрые натренированные ноги почти настигли их, когда из очередной подворотни с визгом тормозов вынырнуло жёлтое такси. Дверь распахнулась. — Садитесь! Быстро! — крикнул Майкл и надел солнцезащитные очки. Чарли и Риккардо ввалились в салон, и такси снова рвануло вперёд, сбивая мусорный бак. Инспектор в ярости огляделась. Её взгляд упал на молодого человека, который только что припарковал свой, с виду новенький, крутой мотоцикл у кофейни. Не раздумывая, она подбежала к нему и показала жетон. — Полиция! Ваш транспорт конфискован! — она сняла с ошарашенного байкера шлем, надела его сама, завела мотоцикл и с рёвом бросилась в погоню. На мотоцикле она стремительно догоняла, преследовала по узким переулкам, неотступно следуя за виляющим такси. Как оса, была неутомима в погоне за своей целью. И жёлтая машина стала снижать скорость… — Опа-а… — обречённо протянул Уоттсон, с тоской смотря на замигавшую лапмочку на приборной панели. — Кажись, приехали… Бензин на нуле. Такси замерло посреди дороги около старой промзоны. Это был мёртвый конец, перегороженный ржавыми контейнерами. Послышалось как заглох мотор мотоцикла. Воцарилась звенящая, давящая тишина, нарушаемая лишь тяжёлым дыханием троих мужчин в салоне. Тут же дверь справа от водительского сидения с рывком открылась: — Полиция Соединённых Штатов! Руки вверх! Все, по очереди из машины! — приказным тоном крикнула женщина полицейский, направляя оружие на каждого из присутствующих. Риккардо медленно поднял голову. Его алый взгляд встретился с её напряжённым, готовым к действию, взглядом. Гнев и решимость в глазах вдруг сменился шоком, затем глубоким недоумением. Она узнала эти глаза. Эти черты лица, которые уловила всего на пару секунд, но сохранила в памяти на всю жизнь. Пистолет в её руке дрогнул. —Это… вы? — выдохнула она, и её голос потерял всю свою сталь. Он тоже узнал её, рассмотрев через толщу шлема знакомое лицо. Тёмные, безобидные щенячьи глаза, шоколадные волосы… —Сьюзан. В тишине салона это прозвучало как гром среди ясного неба. — Сьюзан… — шёпотом повторил Чарли. И это имя вдруг упало ему в душу тяжёлым камнем. Он смотрел, как Риккардо медленно, с поднятыми руками, покорно выходит из машины, оставляя их с Майклом одних. Кровь застучала в висках, заглушая всё вокруг. «Та самая Сьюзан, про которую он говорил? Та самая девушка, которая встретилась ему на пути тогда, когда он был далеко?» — ему уже было плевать, что она одна из полицейских, от которых тот всю жизнь прятал Де’Карли. Она была его старой знакомой. Он старался не смотреть в их сторону и уткнулся взглядом в потрёпанную обивку сиденья перед ним. Но перефирийным зрением видел всё: как она опустила пистолет, как поза потеряла агрессивную собранность и лицо смягчилось, становясь похожим на выражение домашней кошки, которая безмерно любит хозяина. И внутри у него всё закипало. Бурлило что-то вязкое, ядовитое, совершенно глупое и поднималось по горлу едким комом. Он проклинал это в себе. Всё, что он чувствовал сейчас, было билетом в один конец, который как тогда, вырвали у него из рук. Он остался в Нью-Йорке, как остались и эти дьявольские чувства. А чего он хотел? Счастья для Риккардо. Свободы. Лёгкости. Всего того, чего он, такой странный и нелепый Чарли, дать не мог. Не получалось. И сейчас он смотрел на этих двоих… На эту немую сцену понимания, что разыгрывалась всего в нескольких метров от него, и Чарли осознавал, что этот запрет был стеной из фанеры, которую сдуло первым порывом ревности. Он сжал кулаки. «Если нет, откуда эта острота в груди?». От того, что он не может забыть? Что не может спать по ночам из-за этого? От того, что случилось между ними за закрытой дверью кладовки, когда они были на краю провала? От того чувства, когда в животе крутило и тянуло вниз, как будто от дурной тошноты? Вспоминая ту блаженную темноту… губы, которые так легко опрокинули всё с ног на голову, когда, пробуя на вкус, коснулись с голодной жадностью и совсем не случайно… с необъяснимо сильной потребностью слиться. К лицу безжалостно быстро прилила кровь. Снаружи он выглядел спокойно, не слышно было даже его дыхания в тишине салона, но внутри раздавался оглушительный гул. Сейчас он стоял рядом с ней. Вместе с Сьюзан, которая была новым образом, воплощением всего того «нормального» и «правильного», чего он сам был лишен. Он видел, как Риккардо что-то говорил ей тихо, без угрозы, почти с какой-то незримой нежностью. Как она медленно снимает шлем и её каштановые волосы ложатся на плечи. Она была очень красивой. Достойной. Не такой испачканной краской, не такой «истеричной». Не сломанной. Страх сковал тело. Что если этот единственный, пьянящий, украденный у него поцелуй был всего лишь всплеском адреналина? Ошибкой для обоих, которая вот-вот угаснет в свете дня в присутствии нормальной девушки, растает без следа как снежинка в руке? — Да… Вот это женщина… — со вздохом донеслось откуда-то спереди. Мечтательная улыбка растянулась на лице Майкла, что неотрывно смотрел на прекрасную полицменшу через открытое окно. Она его обняла. Так тепло, с любовью. А Риккардо стоял, будто совсем не против. Чарли вдруг стал вспоминать с тоской, как долго он не разрешал ему вот так себя обнимать. Он устало отвёл взгляд и сгрёб себя в кучу на заднем сидении, желая провалиться сквозь него. Он добился чего хотел, но проиграл в своей же игре. Чарли так сильно желал, чтобы его лучший друг сделал правильный выбор. И он его сделал. Не в его пользу.***
Риккардо, под прицелом, вышел из машины, медленно подняв руки. Его лицо было безразлично, в глазах не было ни капли страха. Только отчаянная решимость. — Вы можете арестовать меня. — спокойно произнёс он без единой нотки просьбы. Низкий голос был ровным и напористым. — Те двое мои заложники. Они не замешаны в дела моей группировки. Сьюзан не опустила пистолет, но палец ослабил хватку на спусковом крючке. Взгляд быстро скользнул по жёлтому такси, по заляпанному багажнику оранжевой краской… Её губы дрогнули в едва сдерживаемой улыбке. — Как же! — она усмехнулась, в её голосе присутствовала частичка скептицизма. — Особенно тот, что выкинул нам под машину, похоже, годовой запас горчицы. Браво, очень убедительно. — Я угрожал их семьям. — продолжил Риккардо и глазом не моргнув. История была полным абсурдом, но он пытался скрыть это своей убийственной серьёзностью. — Они всего лишь выполняли мои приказы, потому что боялись за своих близких. Сьюзан наконец опустила оружие и засунула его в кобуру. Она скрестила руки на груди и покачала головой, смотря на него с лёгким раздражением и снисхождением одновременно. — Самое глупое чистосердечное в истории. — И это правда. — слишком легко согласился Риккардо, его лицо вдруг обнажила секундная искренность. — Теперь, позвольте им уйти. Они просто хотели жить. Он готовился подать сигнал остальным, готовился к бою, к сопротивлению и очередному побегу в своей жизни. Но вместо этого, Сьюзан сняла шлем с головы и бросила равнодушное: — Я позволяю. И вы тоже свободны. Де’Карли замер. Его брови слегка нахмурились, он посмотрел на неё так, будто пытаясь найти подвох. Или насмешку. Любую уловку. Он искал обман, но так и не нашёл его. — Что? — вырвалось полушёпотом против его собственной воли. — Вы что… просто так отпустите меня? Разве вы шли в полицию за этим? Чтобы миловать особо опасных преступников, когда надумается? — Особо опасных, которые ничего не придумывают лучше, кроме как залить тачку кетчупом и устроить цирк с хот-догами на проезжей части? — её смех казался немного уставшим. — Да. Отпущу. Но… — красивое лицо вдруг снова стало серьёзным. — Боюсь, что это моя благодарность. За вашу помощь, когда вы не остались в стороне. Я… не могу отплатить иной монетой, мистер «Батлер». — она сделала паузу, глядя ему прямо в глаза. — Или вернее теперь вас называть мистер «Де’Карли»? Он напрягся, даже зная, что это имя не так давно было на слуху у всего города. Сейчас она, как с ребёнка, смыла с него эту маску грязного и нелепого грима и увидела истинное лицо. — Вы ходите по тонкому льду, мисс Беккер. — тихо сказал Риккардо, почему-то в его голосе снова прозвучало что-то опасное. — Но не сказать, что я не рад этому. Если вас уволят за такое… милосердие, станет на одного копа меньше, который сможет меня по-настоящему прижать. — Вы можете идти сегодня. — повторила она, заострив внимание на последним слове. — Но это вовсе не значит, что я не могу завтра заявиться к вам в гости с парочкой своих коллег. С ордером. Он хмыкнул, уголок его рта едва заметно приподнялся вверх. — Всё справедливо. Сьюзан сделала шаг вперёд и протянула ему руку. Он опешил, но всё же не отказался от примирительного жеста. Вдруг, вместо рукопожатия, она втянула его в короткое объятие одной рукой. Риккардо застыл, его тело напряглось от неожиданности. А потом она сжала его так сильно, что тот почувствовал хруст своих рёбер. — Теперь из-за вас от меня несёт маринованным луком. — агрессивно прошипела она ему на ухо, но даже так, в её голосе всё равно слышалась та очаровательная Сьюзан, которую он однажды встретил несколько недель назад. Немного потерянную. Суетливую. Де’Карли, всё ещё удивлённый жестом, хрипло рассмеялся: — Дружбой не пахнет, согласен. — после чего она отпустила его и кивнула в сторону такси, где его давно ждали. Её выражение лица вдруг снова стало холодным и непроницательным. — Теперь исчезните, пока я не передумала. Риккардо молча кивнул в знак согласия и благодарности, и медленно зашагал в сторону такси, спиной чувствуя тяжёлый неотпускающий взгляд девушки. В салоне застыли две фигуры: Майкл, с улыбкой до ушей, зелёными глазами провожающий его до машины. И Чарли, со скучающим видом смотревший в противоположное окно, еле заметный. Как будто старающийся стать невидимым. Уоттсон вышел наружу и обогнул такси — в багажнике лежала запасная канистра бензина. Внезапно тишину прервал звонкий свист. — Эй, лихач! — крикнула Сьюзан в сторону Майка. На губах её растянулась довольная улыбка. — Круто гоняешь на своём корыте! Спокойный Майкл, в ту же секунду, вдруг раскрыл глаза от удивления и улыбнулся ей в ответ. Он расслабленно отдал честь, заправляя бак. — Взаимно, старший лейтенант подрезанных байков! Она упёрлась рукой в бок, второй показав жест двумя пальцами «глаза в глаза». Майкл отставил канистру и вскинул перед собой ладони, демонстрируя, что «сдаётся», и тут же снова мягко улыбнулся ей. Сьюзан фыркнула, но в глазах её читалась какая-то забава. Она отмахнулась, сделав нетерпеливый жест рукой, вроде: «катитесь уже отсюда». Уоттсон, не заставляя себя ждать, включил зажигание. Он в последний раз бросил свой взгляд на Риккардо, что сел справа от него, и отъехал назад, выбравшись из тупика. Водитель дал по газам и машина рванула вперёд, оставляя за собой краденный мотоцикл и одинокую фигуру чудесной мисс Беккер. Отдаляясь всё больше и больше, Де’Карли осторожно произнёс, разгоняя тишину на пару с гудением двигателя: — Мне жаль, что так вышло с твоей машиной. — Забей, страховка это покроет. — смешок Майка очень быстро затих, как будто он задумался о чём-то. — Я надеюсь…