ID работы: 9246604

Проделка старого графа

Гет
NC-17
Завершён
77
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
47 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 38 Отзывы 12 В сборник Скачать

-10-

Настройки текста
      Милисенте казалось, что она находится под водой — в ушах звенело от волнения, а перед глазами все плыло, и если бы не локоть, предложенный супругом, то она бы точно упала прямо на выложенную красивым круглым камнем дорожку у часовни. Перед глазами мелькали какие-то люди, среди которых она смутно угадывала лица матери и сестры. Гости поздравляли молодоженов и буквально завалили невесту букетами цветов. Виконт взглядом подозвал к себе одного из слуг, чтобы тот забрал цветы из рук виконтессы. Леди желали счастья молодым, а джентльмены, с завистью глядя на виконтессу, улыбались и пожимали руку молодому супругу. Вдовствующая баронесса и ее младшая дочь не были так сдержанны и горячо обняли Милисенту. Повернувшись к зятю и наклонившись к его уху, леди Кейтлин произнесла: — Мне очень жаль, что обстоятельства заставили Вас обоих сделать сегодня этот шаг, но я от всего сердца желаю, чтобы Вы обрели свое совместное счастье.Берегите мою дочь, Финн, — на последней фразе из глаз баронессы скатились две слезы. — Я клянусь Вам, что сделаю все возможное для счастья Вашей дочери, — так же тихо ответил женщине виконт. «Даже если для этого мне придется оставить ее», — сказал молодой человек сам себе. Он посмотрел на свою супругу — она выглядела несчастной и потерянной, и виконту до дрожи в руках захотелось обнять и поцеловать девушку. Он представил, как от прикосновения его губ зрачки ее медовых глаз расширяются, на лице появляется нежный румянец, перекрывая, наконец, ее нездоровую бледность, губы становятся мягкими и податливыми, а холодные пальцы ее нежных, крошечных ручек зарываются в его буйные кудри… — Ты, оказывается, тот еще обманщик! — произнес веселый недоуменный голос, вырывая виконта из сладостных мыслей. — Посредственная внешность — это явно не относится к виконтессе, Финн. И Ноа Шнапп склонился над маленькой бледной ручкой Милисенты. Но своим взглядом он буквально пожирал виконтессу. От этого его взгляда девушка смутилась и инстинктивно выдернула пальцы из руки мужчины — казалось, его пальцы оставили ожог на ее ладони, настолько они были горячи. Заметив взгляд своего лучшего друга, Финн неожиданно почувствовал раздражение и злость. Он сказал ледяным тоном, обращаясь к нему: — Счастье любит тишину, Ноа. Особенно в том случае, когда у тебя в друзьях самый знаменитый сердцеед Англии. — Благодарю за честь, но я всего лишь на втором месте после тебя, Финни, — сказал друг с милой улыбкой и, не дав молодоженам опомниться, уступил место для поздравления следующему гостю. Финн не понимал, что заставило Ноа так подставить его в глазах супруги, но решил выяснить это сегодня же. Милли же больно ударили слова молодого человека и напомнили ей, что свадьба была всего лишь фарсом, необходимостью, но тут она услышала тихий шепот виконта и, подняв глаза на мужа, она увидела его обеспокоенный и проникновенный взгляд: — Милисента, он просто неудачно пошутил… -Вы ничего не обязаны мне объяснять, Ваша милость, — произнесла Милли, нарочно выделяя слова «Ваша милость». — Мы оба прекрасно понимаем, что этот брак ничего для нас обоих не значит, — добавила с горечью девушка. Он хотел что-то добавить, но так некстати появившаяся миссис Бишоп объявила, что банкет готов и пора возвращаться в Вулфхард-хаус. ***       Сидя рядом со своей супругой во главе праздничного стола, виконт ни на минуту не выпускал ее руку из своей, изредка поглаживая тыльную сторону ее ладони своим большим, шершавым, теплым пальцем. От этого прикосновения по всему телу виконтессы бегали мурашки, а в горле сразу становилось сухо, как в пустыне. Она больше не могла терпеть эту сладостную муку и осторожно высвободила свои пальцы, спрятав ладони в складках платья. Девушка искренне не понимала, что с ней происходит, но знала лишь одно — любое прикосновение виконта пробуждает в ее теле и прежде всего в душе бурю чувств и эмоций. Она так боялась этих новых ощущений, что не замечала ни убранства зала, ни шикарно накрытых столов.       Виконт с удовлетворением отметил, что он не зря доверился старой экономке и поверенному в делах, мистеру Смиту. Свадьба была шикарной. Весь Вулфхард-хаус был украшен гирляндами и букетами живых роз, которые так гармонировали с образом его супруги. Столы ломились от угощений, а дорогое шампанское, выписанное по случаю из Парижа, лилось рекой. Небольшой оркестр развлекал гостей приятной ненавязчивой музыкой, а за столом велись оживленные разговоры. Финн отыскал взглядом своих друзей. Гейтена посадили рядом с младшей Браун и по лицам молодых людей, виконт понял, что им весьма комфортно вместе. Итальянец, наклонившись, что-то рассказывал девушке, а она смеялась, вытирая проступившие от смеха слезы. Похоже, что его друг включил сегодня во всю свое обаяние, потому что лицо девушки, не привыкшей ко вниманию противоположного пола, раскраснелось от удовольствия. Взгляд виконта переместился на Ноа, и он с удивлением заметил, что друг неотрывно смотрит на его жену. Он осторожно перевел взгляд на Милисенту и с облегчение отметил, что она не отвечает на взгляд друга. Девушка сидела очень прямо, но ее глаза были устремлены в пустую тарелку — за весь вечер она так ничего и не съела. Неожиданно ее шею обожгло горячее дыхание мужа, вновь отправляя толпу мурашек блуждать по ее телу: — Если Вы ничего не съедите, я боюсь что в нашу брачную ночь Вы просто упадете в обморок, — попытался пошутить Финн. Милли резко повернулась к супругу, практически сталкиваясь нос к носу с его склоненным к ней лицом, и на ее лице отразился такой ужас, что виконт почувствовал себя задетым за живое. «Неужели я так ей противен, что от одной мысли о близости со мной ее охватывает такой ужас?» — думал про себя Финн, вглядываясь в огромные глаза девушки. — Я не варвар, моя виконтесса, и не беру юных девушек силой, — сказал он, в одно мгновение помрачнев, даже глаза его казались теперь еще чернее. Виконтессе так захотелось взять супруга за руку и сказать ему, что произошло недоразумение. Но не могла же Милисента признаться, что она только что думала об их предстоящей ночи! Их небольшую размолвку прервала нежная и плавная музыка, и виконт, встав со своего места, протянул руку ничего не понимающей девушке: — Это традиция — танец жениха и невесты, — объяснил супруг Милисенте лишенным каких-либо эмоций голосом. Девушка вложила свою ладонь в руку виконта, и они прошли на середину празднично украшенного зала. Финн поклонился девушке, а она сделала неуверенный реверанс. Молодой человек осторожно положил свою ладонь на тоненькую талию девушки, а в другую руку взял ее прохладную изящную ладошку. Девушка положила свою руку на плечо супруга, и они закружились в медленном танце. Их глаза встретились, и девушке показалась — еще мгновение, и она утонет в этих бездонных черных глазах напротив, но отвести свой взгляд она была не в силах. Мужчина ощутил знакомое напряжение во всем теле. Прикосновения к юному изящному телу воспламенили его, рисуя неприлично сладостные картины в голове виконта. — Простите меня, виконт, я не особо сильна в танцах, — произнесла шепотом смущенная до нельзя Милисента. — Вы восхитительны, дорогая жена, — склонившись к ее уху внезапно охрипшим голосом, ответил Финн. От звука его голоса, по спине девушки побежали уже знакомые мурашки. Он пытливо заглянул в глаза супруге, пытаясь прочесть в них, что же происходит в ее маленькой хорошенькой головке. А девушка, подавшись вперед, неожиданно прижалась своим лбом к подбородку Финна, и этот жест показался мужчине таким трогательным, заставляя его оставить свои мысли и сомнения в прошлом и просто наслаждаться близостью со ставшим вдруг таким родным и необходимым человеком. Внезапно музыка остановилась, и молодожены нехотя оторвались друг от друга. — Время танцев, — внезапно объявил чей-то голос, и гости увлекли молодых людей в веселый быстрый танец. ***       Весь оставшийся вечер Милисенту не оставляли в покое, наперебой приглашая танцевать. Вновь заиграли звуки вальса, и девушка инстинктивно начала искать глазами своего супруга. Он стоял поодаль в обществе мадам Леруа, и они о чем-то мило беседовали. Хорошенькая ручка мадам покоилась на рукаве виконта, а его смеющийся взгляд был обращен на ее кокетливо склоненную набок головку. О чем можно говорить с модисткой? — подумала девушка и почувствовала, как в ее душе поднимается непонятное противное чувство, от которого внезапно защипало в носу. — Не беспокойтесь, дорогая виконтесса, их уже ничего не связывает, — неожиданный тихий мужской голос заставил вздрогнуть девушку всем телом и, резко обернувшись, она лицом к лицу столкнулась с лучшим другом своего мужа. Он смотрел на девушку своим странным взглядом, от которого становилось неловко, и Милисента, отойдя на шаг назад, отвела взгляд. — Вы напугали меня, — сказала она тихо, пытаясь восстановить дыхание. — Простите меня, моя леди, я всего лишь хотел спросить Вас, не окажите ли Вы мне честь потанцевать со мной. И он протянул девушке ладонь. Милли не могла отказаться, чтобы не оскорбить молодого человека, и она послушно прошла с ним на середину зала. Девушка с приятным удивлением отметила, что ее дорогая сестра сегодня практически весь вечер танцевала и веселилась в компании молодых девушек и парней. А сейчас она вальсировала с молодым итальянцем, другом виконта. Лицо Эйвы раскраснелось, а глазах сверкая отражались огни большой хрустальной люстры. От размышлений ее отвлек голос партнера по танцу: — Простите мне мою дерзость, моя леди, но я должен признаться, что Вы самое очаровательное создание, которое мне приходилось встречать, — произнес Ноа своим низким бархатным голосом, — и еще мне бы искренне хотелось с Вами подружиться. Стоит Вам только позвать — и я буду у ваших ног, — добавил он тихим шепотом. Милли смущенно взглянула в зеленые глаза юноши и не нашла, что ответить. Руки молодого человека прижали девушку немного ближе, чем этого требовали приличия, и Милли тщетно пыталась увеличить расстояние между их телами. В надежде отыскать супруга, она посмотрела в ту сторону, где не так давно стоял Финн, но его там не оказалось. — Клодин, ты настоящая волшебница, — произнес виконт, целуя натруженную ручку мадам Леруа, — Я знал, что на тебя можно положиться — у тебя непревзойденный талант! — Ох, Финнлард, разве я могла тебя подвести? Не каждый день самый завидный жених Лондона решает наконец-то связать себя узами брака! — и она кокетливо склонила свою хорошенькую головку набок. — Тебе очень повезло, мон шер, твоя невеста — настоящее сокровище, — и, обернувшись, добавила. — Но кажется тебя собираются ограбить. Финн проследил за взглядом Клодин и увидел, что его новоявленная жена танцует с его лучшим другом. От виконта не укрылось то, как рука Шнаппа нежно огладила талию девушки, что расстояние между их телами было неприлично маленьким, а глаза его друга горят неприкрытым желанием. В душе виконта тотчас же поднялась волна ненависти и ревности, лицо мужчины побагровело, глаза налились кровью, а тонкие ноздри затрепетали. Руки его непроизвольно сжимались и разжимались и он, извинившись перед мадам Леруа, стал пробиваться сквозь толпу к своей жене. Танец все никак не хотел заканчиваться, и краем глаза виконтесса ощущала на себе горящий взгляд Шнаппа, а его руки все теснее прижимали девушку к своей груди. Паника охватила виконтессу и она, наплевав на правила приличия, уже хотела остановить танец, но услышала за своей спиной леденящий душу, знакомый хриплый голос: — Прошу Вас простить мою супругу, но нам пора уходить. Хватка на ее талии ослабла, и Милисента вырвалась наконец из рук молодого человека. Обернувшись, девушка увидела, что двое друзей застыли друг напротив друга. Напряжение между ними можно было резать ножом, они смотрели друг на друга с немым вызовом, казалось, еще немного и драки не миновать. Но Шнапп первый взял себя в руки и, поклонившись, произнес, глядя в глаза девушке: — Помните, моя леди. Я — Ваш друг. И, круто развернувшись на каблуках, слился с разномастной танцующей толпой. *** — Пора, — повторил виконт и, схватив Милли за запястье, потащил ее к выходу из зала. Он с силой сжимал руку девушки, оставляя на тоненьком запястье багрово-красные следы. Выйдя в коридор, Милли попыталась вырваться из рук виконта, но все ее попытки были тщетны — пальцы мужчины еще сильнее впивались в нежную кожу. Девушка не понимала, что происходит с ее супругом, он был ужасно раздражен и зол. Они прошли длинный коридор мимо ошарашенных слуг и поднялись на второй этаж, где находились покои виконта. Финн затащил девушку в комнату и, прорычав слугам приказ сейчас же исчезнуть, закрыл за ними дверь на ключ. — Прошу Вас, господин, ведь вечер еще не закончился… — пыталась привести в чувство супруга Милисента. — Плевать, — голос виконта срывался от гнева и еще какого-то непонятного чувства. Он смотрел на девушку таким страстным взглядом, что ноги Милисенты подкосились, а в душе снова поднялась волна первобытного страха и возбуждения. Во взгляде виконта не было нежности — только желание обладать, обладать ее телом и душой. — Помнится сегодня Вы говорили, что не берете девушек силой! — с отчаянной решимостью прокричала девушка. Всего несколько шагов отделяло супругов друг от друга, один миг, и виконт уже прижимал к себе сжавшуюся в комочек девушку. Его жаждущие губы отыскали ее нежные податливые уста и увлекли в глубокий, страстный поцелуй. Мужчина резко оторвался от желанных губ и заставил виконтессу встретиться с ним взглядом: — Одно Ваше слово, и я сейчас же уйду из нашей спальни и из Вашей жизни, моя леди, — вся его фигура застыла в напряжении, ожидая решения девушки. Во взгляде виконтессы бушевала целая буря эмоций, но через мгновение Милли кротко опустила глаза и прижалась своим лбом к груди супруга. В душе виконта поднялась волна недоверия, радости и возбуждения одновременно.       Руки виконта дрожали от желания и непослушные крючки на платье все не хотели расстегиваться. Финн не выдержал и рванул рукава платья вниз — послышался треск рвущейся ткани и тонкая материя, не выдержав, обнажила нежные плечи и трогательные ключицы девушки. Целуя и покусывая нежную кожу, виконт припал к шее супруги и вдохнул ставший таким родным аромат лаванды. Милисента тихонько охнула, зарывая свои прохладные пальцы в буйные кудри виконта, и из ее уст сорвался нежный стон. Финн почувствовал, что теряет последние крупицы самообладания. Напряжение, возбуждение и неудовлетворенность последних нескольких недель дали о себе знать. С тихим полустоном-полурычанием виконт освободил Милисенту от остатков свадебного платья, оставив на ней только нежную полупрозрачную сорочку из тонкого шелка, нижнее белье и шелковые чулки. Подхватив жену на руки, Финн аккуратно уложил ее в свою огромную кровать. Голова его кружилась от нестерпимого желания, а брюки невыносимо жали в районе паха. Не отрывая глаз от крохотной фигурки, раскинутой на черных шелковых простынях, он скинул с себя надоевшую за этот долгий день одежду и опустился на кровать, нависая над девушкой. Ресницы Милисенты затрепетали и виконт увидел в ее глазах отражение своего неистового желания. Припав к желанным губам, виконт освободил девушку от остатков одежды и прижался к разгоряченному телу, теряя остатки самообладания. Поцелуи становились все глубже, а прикосновения чувственнее. Отстранившись от нежных припухших губ, Финн проложил дорожку из нежных поцелуев от подбородка до холмиков небольшой упругой груди. Он долго ласкал языком затвердевшие бусины сосков, пока не услышал, как с губ Милисенты сорвался отчаянный стон. Виконт больше не мог сдерживаться и, пристроившись между разведенных в стороны ног девушки, аккуратно вошел в нее. Он услышал судорожный всхлип и аккуратные ноготки девушки впились в его напряженные плечи. — Прости, родная, сейчас все пройдет, — шептал Финн срывающимся от напряжения голосом, целуя Милли в висок, поглаживая руками шелковистые волосы супруги. Виконт почувствовал, как мышцы, сжимающие его плоть, постепенно расслабляются, и начал осторожно двигаться в теле девушки, ловя губами стоны, вырывающиеся из уст Милисенты. Девушка почувствовала, как через несколько мгновений боль начала превращаться в приятное, неизведанное до этого чувство. Напряжение внизу живота все росло, и казалось, все ее тело скоро взорвется, превратившись в облако звездной пыли. Неожиданно тело виконтессы пронзила сладостная дрожь, лишая возможности думать и дышать. Через мгновение она почувствовала, как тело супруга конвульсивно дернулось, и с тихим рычанием он упал девушке на грудь. Они лежали усталые, удовлетворенные и опустошенные. Виконт аккуратно вышел из супруги и услышал ее недовольный стон: — Что такое, любовь моя? — Холодно, — ответила Милли тихим голосом, повернувшись спиной и тут же проваливаясь в сон. Виконт укрыл их одеялом и, прижавшись к своей жене, поцеловал ее в нежную кожу на загривке. Напряжение прошедшего дня дало о себе знать — Финн заснул, едва его голова коснулась подушки.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.