Проделка старого графа

NC-17
Завершён
77
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
47 страниц, 20 904 слова, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
77 Нравится 38 Отзывы 11 В сборник

-17-

Настройки
      Ночью виконт не сомкнул глаз. Он ненавидел себя за свою вспыльчивость, за свою ревность, поддавшись которой он обидел и оттолкнул от себя самого важного во всем мире человека. В который раз он задавал себе вопрос — что же заставило его так отреагировать на поступок Милисенты? И к утру он наконец нашел ответ — он до безумия влюбился в собственную жену. Влюбился и очень боялся, что его чувства окажутся безответными. За полгода супружества никто из них так и не произнес этого заветного слова. Виконту было ужасно стыдно перед супругой за свое поведение, он боялся, что не сможет взглянуть ей в глаза, поэтому утром он не вышел проводить девушку в дорогу. К середине дня он уже ругал себя на чем свет стоит — зачем он позволил ей уехать? Зачем не остановил? Не попросил прощения? Не признался в чувствах? Он уже успел соскучиться по своей жене, по ее густым золотисто-русым волосам, нежным губам, карамельного цвета глазам…       На следующий день Финн решил вернуться в Вулфхард-хаус, но перед этим заехать в маленький ювелирный магазинчик, чтобы купить подарок жене. Взгляд виконта упал на необыкновенной красоты кольцо с большим рубином, обрамленное россыпью мелких брильянтов. Подобрав к нему серьги, Финн, довольный сделанной покупкой, отправился домой.       Открывший хозяину дверь слуга сообщил Финну, что в гостиной его ожидает гостья. Войдя в комнату, Финн увидел бывшую любовницу — раскинувшись на маленьком диванчике, девушка читала утреннюю газету. Услышав звук открывающейся двери, Майя поднялась с дивана и бросилась к вошедшему мужчине с распростертыми объятиями: — Финни! Наконец-то! Я жду тебя больше часа! — надув хорошенькие губки, обиженным тоном произнесла девушка. Виконт аккуратно расцепил обвивающие его руки девушки и холодно спросил: — Что ты здесь делаешь, Майя? — Брр, — передернула плечами блондинка, — от твоего тона даже солнце заледенеет, — в ее словах слышался упрек, — я просто соскучилась по старому другу! — Мы не друзья, Майя. Ты прекрасно знаешь, что я теперь женатый человек. Ты больше не можешь приходить в этот дом, когда тебе вздумается, — подходя к камину, произнес мужчина. — Ох, Финни, ты делаешь мне больно! — игриво произнесла девушка, — Я девочка не глупая. Прежде чем войти, я расспросила мистера Питерса, и он сообщил мне, что твоя жена уехала еще вчера утром. «Чертов старый болтун!» — выругался про себя Финн. Он решил раз и навсегда расставить все точки над «и» между ним и бывшей любовницей: — Чего тебе нужно, Майя? Девушка медленно приблизилась к мужчине, соблазнительно покачивая бедрами: — Я скучала по тебе, Финни, — с придыханием ответила девушка, — и я знаю, что ты тоже скучал по мне… — Пойми меня правильно, Майя — то, что было между нами, давно прошло, я больше ничего к тебе не чувствую, — голос мужчины был усталым и раздраженным. Подойдя еще ближе, девушка положила свои изящные ручки на грудь виконта, проникновенно глядя в глаза бывшему любовнику: — Я не верю ни единому твоему слову, Финни. Такую страсть невозможно так быстро забыть… И приподнявшись на носочки, девушка прижалась своими губами к губам Вулфхарда. Ей понадобилось всего несколько мгновений, чтобы понять, что виконт не отвечает на поцелуй. Оторвавшись от губ мужчины, девушка встретилась со взглядом его холодных глаз. — Что случилось с моим страстным, необузданным Финном? — с грустью спросила девушка — Ничего особенного, Майя, просто я влюбился в собственную жену. ***       Выпроводив девушку, виконт отправился в свой кабинет, чтобы подписать перед отъездом срочные документы. Через несколько часов раздался нерешительный стук и в дверном проеме появилась голова мистера Питерса: — Слушаю, — коротко сказал виконт, не поднимая головы от документа. -Прошу простить меня господин, но мы нигде не можем найти виконтессу, — с плохо скрываемым волнением в голосе произнес слуга. — Боже, Питерс, ты меня пугаешь! Похоже, тебе пора на пенсию, -засмеялся мужчина, — У тебя что, склероз? Виконтесса уехала вчера утром. — Я тоже был в этом уверен, господин, — и он затащил в комнату плачущую девушку с рыжими волосами. Финн вскочил с кресла, в душе его что-то перевернулось: — Сэди?! Что происходит? Что ты здесь делаешь?! — Господин, я… мы с госпожой… Леди Милисента хотела сделать вам сюрприз… А сейчас ее нигде нет… — всхлипывая проговорила девушка. — Успокойся, Сэди. Скажи, Милисента в Лондоне? — Да, господин, мы приехали ближе к обеду… Я думала, что она с вами или в своей комнате… Но наши вещи так и остались в карете, а госпожи нигде нет… Не дослушав, Финн выскочил из кабинета и вместе со слугами начал обыскивать весь дом, но Милисенты нигде не было. Страх тугим узлом обернул сердце виконта. Он решил отправиться к Клодин. Мужчина успокаивал себя мыслью, что, возможно, супруге срочно понадобилось новое платье или какая-нибудь мелочь. Но, войдя в ателье и увидев удивленный взгляд подруги, страх еще сильнее сжал его сердце в своих тисках. Клодин сообщила ему, что уже несколько месяцев не видела его супругу. Виконт хотел отправиться к Матараццо, но вовремя вспомнил, что тот несколько недель назад уплыл на родину и еще не возвращался. Финн не хотел в это верить, но все же решил поехать к дому Шнаппа. Сейчас он был готов на все, лишь бы найти жену живой и здоровой. Но старый слуга друга как всегда встретил его любезной улыбкой и неизменной фразой: «Хозяина нет в городе». Уже темнело, и, совсем отчаявшись, Вулфхард вернулся домой. Всю ночь виконт не мог сомкнуть глаз и только под утро забылся беспокойным, тревожным сном. К обеду пришли новости из Вулфхард-хауса — дома виконтесса не появлялась. Весь день Финн прочесывал улицы Лондона, обыскивая трактиры и гостиницы, но девушка словно сквозь землю провалилась. В полиции раздраженному и злому виконту сказали, что поиски людей официально начинаются только на третьи сутки после пропажи и настоятельно рекомендовали отдохнуть и поспать. Домой он возвратился с наступлением темноты. Поднимаясь по ступенькам крыльца, он отчетливо услышал звук шагов позади себя. Обернувшись, виконт увидел темную, скрытую вечерними сумерками фигуру. — Кто вы? — спросил уставшим голосом мужчина, фигура зашевелилась и вышла на свет, падающий от тусклого фонаря. В стоящем напротив человеке виконт узнал своего лучшего друга. *** Двое друзей пытливо вглядывались в лица друг друга. — Она с тобой? — спросил тихим, охрипшим от усталости голосом Финн. — Нет, — так же тихо ответил Ноа. Огонек надежды в черных глазах виконта погас и горячие слезы потекли по его щекам. Он до последнего надеялся, что Милисента находилась у его друга. Немного подумав, Шнапп продолжил: — Она пришла ко мне вчера вся в слезах и попросила увезти ее домой… *** Ноа подал девушке стакан воды, и она улыбнулась ему сквозь слезы. Молодые люди сидели на маленьком диванчике в гостиной Шнаппа. Девушка уже успокоилась, лишь изредка судорожно вздыхая. Милисента была безумно благодарна мужчине за его тихую молчаливую поддержку. Часом ранее, разрыдавшись на груди Шнаппа, девушка все ему рассказала: о ссоре с мужем, о своей безответной любви, о другой женщине. Девушка понимала, что поступила эгоистично, придя в этот дом, но ей просто-напросто некуда было идти. Ноа же молча выслушал Милисенту, тихонько поглаживая ее волосы и вздрагивающие плечи. — Я уверен, что это какое-то недоразумение, моя леди. Вам просто нужно поговорить с мужем и все прояснить, — тихо советовал Шнапп. — Нам не о чем говорить, Ноа, — проговорила девушка потухшим голосом, — я все видела своими глазами… Виконтесса решительно повернулась к мужчине: — Ноа, помните, о чем Вы говорили мне два дня назад? Вы правда на все готовы ради меня? — Никогда не сомневайтесь в этом, моя леди! — горячо ответил Шнапп. — Тогда прошу Вас, нет, я умоляю вас отвезите меня домой! — Конечно, я прикажу слуге подготовить карету, а наутро… — Нет! Сейчас! Мы должны ехать сейчас… — перебила его девушка, ее глаза были полны мрачной решимости. — Как Вам угодно, моя леди, — и Шнапп направился в комнату слуг, но на пороге нерешительно обернулся: — Через неделю я уезжаю в Америку, госпожа… Я знаю, что слишком спешу… Но если Вы согласитесь поехать со мной хотя бы в качестве друга, я буду самым счастливым человеком на свете, — и он с надеждой заглянул в глаза девушки. Милисента опустила глаза и горько прошептала: — Я люблю его, Ноа… И я ношу под сердцем его ребенка. *** — Вчера я отвез ее домой, — и, заметив взбешенный взгляд друга, добавил, — Да не кипятись ты так! Я сделал это, чтобы она не наделала еще больше глупостей. На ее месте любой бы потерял голову, ведь она уверена, что ты ее предал. Финн стоял опустив голову, он выглядел таким усталым и несчастным, что сердце друга сжалось от этой картины: — Она тебя любит, Финн. Хотя лично я не понимаю, за что, ведь ты такой худой и длинный как щепка, — Шнапп попытался рассмешить друга. Кажется, это подействовало и на лице виконта появилась слабая улыбка. Но в следующую минуту его взгляд снова стал серьезным: — Спасибо за то, что не оставил ее одну. — Спасибо скажешь, когда привезешь ее обратно. — Друзья? — Друзья! И они обнялись, неловко похлопав друг друга по спине. *** — Я замерзла, -захныкала Эйва, — пойдем в дом! Нэна напекла своих фирменных пышек! — Ты иди, я еще немного погуляю, — голос девушки был тихим и безжизненным, от его звука сердце младшей сестры болезненно сжалось. Она порывисто обняла Милисенту и побежала к дому. Милли направилась к калитке, ведущей в сад. Ветер закончился и выглянуло скупое зимнее солнышко. Девушка присела на старую скамью под раскидистой яблоней и устремила вдаль взгляд своих грустных карих глаз. Воспоминания волной накрыли девушку. Здесь, на этой самой скамье ее любимый человек подарил Милисенте первый в жизни поцелуй. От этих воспоминаний сердце замерло в груди, а на глазах выступили слезы. Опустив голову и спрятав лицо в ладони, девушка тихонько заплакала. Погруженная в свои невеселые мысли, Милисента не услышала тихих шагов, ступающих по заснеженной садовой тропинке. — Милли, — окликнул девушку родной голос. Резко обернувшись, девушка увидела супруга. Несколько долгих мгновений они смотрели не отрываясь друг другу в глаза. Девушка первая отвела взгляд: — Что Вам здесь нужно, Ваша милость, — девушка постаралась, чтобы ее голос был спокоен, хотя бабочки в ее животе начали водить хороводы. — Я приехал за своей женой, — ответил Вулфхард. Его голос был полон отчаянной решимости. — А с чего Вы решили, что она с Вами поедет?! — возмущенно проговорила девушка, с вызовом глядя на виконта. — Я знаю это, потому что я люблю ее и она носит моего ребенка, — на последних словах голос виконта дрогнул, а глаза заблестели от еле сдерживаемых слез. Девушке показалось, что она ослышалась, но виконт продолжил, медленно сокращая расстояние между ними. — Я люблю свою милую, ласковую, сумасбродную жену. Люблю за храбрость, красоту и доброту. Я так ей благодарен за нашего малыша — это самый лучший подарок на мой день рождения! И я знаю, что она меня тоже любит, — виконт был совсем близко. — И я знаю, что ужасно виноват перед ней. Я готов заглаживать перед ней свою вину до конца жизни. Как ты думаешь, она простит меня? — спросил мужчина с надеждой и обхватил нежное лицо супруги своими руками. — Она уже простила…
Примечания:
77 Нравится 38 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (8)