Часть 1
6 апреля 2020 г. в 14:06
Пепел и тлеющие угли, черный дым от костров и отвратительный запах, который не перебьет скудный дым благовоний — запах смерти.
В уши бьет визгливый, довольный смех господина.
Вэнь Чжулю наливает себе вина и смотрит перед собой — прямо, строго прямо, мимо ворот, на которых висят они.
***
Такие женщины, как Юй Цзыюань, с неба не падают? Вот уж врут люди. Именно с неба, и прямо в подставленные руки.
— Что вы себе позволяете?
Маленькая, гордая, возмущенная, с запутавшимися в волосах сосновыми иголками — не знал, смеяться или плакать, пока она, спрыгнув на землю, торопливо отряхивалась.
— Здесь, между прочим, ночная охота! — заявила она, поймав на себе прямой, оценивающий взгляд.
— А что вы делали на дереве?
— Я смотрела по сторонам! — еще более возмущенно выпалила она — и он в конце концов рассмеялся.
Конечно, смотрела по сторонам, что еще, в конце концов, она могла делать на дереве?
Чжао Чжулю был уверен, что для своего дозора она выбрала самое лучшее дерево. Самое удачное. С самыми ненадежными веточками.
Судьба творит с людьми подчас интересные шутки: вот как было знать наперед, что именно этой тропой надо пойти на охоте — чтобы поймать такую вот добычу?
***
В горах Мэйшань только глухой не слышал о Юй Цзыюань — как и о скандале, что недавно коснулся их клана.
Третья молодая госпожа Ордена Мэйшань Юй, она должна была выйти замуж в один из Великих Орденов — Юньмэн Цзян. О браке сговорились отцы жениха и невесты, и все было подготовлено для обряда, но внезапно наследник ордена Цзян отказался от свадьбы, чем нанес Юй Цзыюань оскорбление.
Которое орден Мэйшань Юй вынужденно проглотил — маленькие горные кланы не могут ничего противопоставить Великим Орденам.
Чжао Чжулю был наслышан об этом: половину жизни он провел, скитаясь по таким вот маленьким кланам сначала приглашенным учеником, потом — приглашенным адептом, в поисках знаний, которые помогли бы ему совладать с проклятым даром, что был у него с рождения.
В Мэйшань Юй он тоже провел около полугода — и этого хватило, чтобы образ третьей молодой госпожи иглой вошел в сердце, да там и остался. Достаточно глубоко, чтобы безнадежно ныть в непогоду, но недостаточно, чтобы стереть понимание границ и приличий.
Чжао Чжулю с ранних лет не строил иллюзий относительно того, кто он такой.
Не только простолюдин из маленького ордена, не имеющего ровным счетом никакого веса на доске игры Великих орденов.
Но еще и — Сжигающий ядра.
***
— Мы заблудились из-за тебя!
Юй Цзыюань очень шел накинутый на плечи бледно-зеленый халат, в который она куталась от непогоды. Мелкий моросящий дождь и холодный ветер пробирали до костей. Чжао Чжулю, ежась в одном нижнем ханьфу, сидел на камнях и старательно поддерживал жизнь в хиленьком костерке.
— Моя госпожа, — усмехнулся он в ответ. — Вы сами сказали идти в эту сторону.
— Это ты решил, что мы непременно должны идти!
— Это вы смотрели по сторонам с вершины сосны!
Юй Цзыюань вскинула подбородок и явно собралась что-то ответить, но вдруг выдохнула и вся словно съежилась, разом потеряв боевой задор.
— Нам придется здесь заночевать, да?
— Это ненадолго, моя госпожа, — покачал головой Чжао Чжулю. — Любая ночь кончается, и приходит рассвет.
Первое время она говорила с ним с опаской — словно боялась, что он может ее задеть. Чем? Не историей ли с наследником Цзян? Впервые за все время, что он ее знал, Чжао Чжулю видел в ее глазах опасение и тревогу.
Он подумал — многие бы воспользовались минутой и ухватились за ее слабость. Но сам он знал давно — только по-настоящему сильный духом человек может позволить себе не бояться своих чувств.
И тревожиться, когда надо тревожиться.
И опасаться там, где разумно опасаться.
Потому он поднялся на ноги и выглянул из пещеры.
— Дождь никак не уймется. Лучше и в самом деле заночевать здесь, а утром вернуться назад.
Юй Цзыюань кивнула и натянула повыше его верхний халат.
Чжао Чжулю прошелся по пещере кругом.
— Смотрите, госпожа — здесь лапник и какие-то тюки. Вероятно, не мы первые скрываемся от непогоды в это пещере. Сухо и мягко. Если вы ляжете здесь, вы сможете отдохнуть.
— А ты? — Юй Цзыюань подошла, с недоверием глядя на груду лапника, и в самом деле напоминающего лежанку.
— А я буду сторожить ваш сон, — Чжао Чжулю улыбнулся. — Я могу долго обходиться без сна. Я выносливый, госпожа.
***
Это был адепт по имени Чжао Тан, и Чжао Чжулю никогда не забывал ни его имени, ни его лица. Его ядро было горячим и пылало долго, ярко, наполняя силой, неведомой прежде.
Чжао Чжулю было пять лет и он не мог понять, что только что совершил.
Многим позже наставники и учителя, посовещавшись, решились на поступок, в котором доброта соседствовала с безумием. Воистину, они были блаженными — оставить в ордене мальчишку, что до поры не проявлял никакого таланта, кроме того, что был сыном второго сына главы клана, а после явил дар, которые иные сочли бы проклятием…
Но в ордене Чжао сказали — дар.
И он попытался овладеть своим даром, взять его под контроль.
Золотое ядро Чжао Тана дало ему силы — как и несколько сожженных после ядер. Сила, которую он не смог удержать — сила, которую ему прощали, потому что каждый из учителей и адептов знал, рядом с кем находится и кого учит.
Став старшим адептом, Чжао Чжулю решил, что больше не может подвергать свой клан такой опасности.
И отправился в странствия.
Из клана в клан, из ордена в орден он переходил, стараясь держаться в тени и обучаться всему, чему только могут научить маленькие неприметные кланы. А Великих сторонился, стараясь не попасться им на глаза — кто знает, какую угрозу они в нем увидят.
Наставники говорили — твой путь ведет к отшельничеству.
Говорили, что не стоит и мечтать о той жизни, которая доступна любому другому заклинателю — кроме него.
И он верил, и подчинялся, обучался шести искусствам, перенимал традиции и учения других орденов — все лишь для того, чтобы рано или поздно уйти в затвор и никогда не возвращаться в мир.
Потому так жадно дышал этим миром, запахом горячей земли, сосен после дождя, скошенной травы, дышал и никак не мог надышаться.
***
— О чем ты думаешь?
— Почему вы не спите, госпожа?
— Верх вежливости — отвечать вопросом на вопрос! — Юй Цзыюань вылезла из-под халатом, которым накрывалась вместо одеяла, и подсела к огню. — Ну?
— Что — “ну”?
— Расскажи, о чем ты думаешь!
Чжао Чжулю не сдержал улыбки. Нрав у молодой госпожи — не подходи, обожжешься. Огонь, не характер.
— О том, что мир — очень интересное место. И никогда не знаешь, куда приведет тебя судьба…
— Брось, ты что же, веришь в судьбу? Чушь. Никакие звезды, никакое предназначение не может за тебя решать. Ты — это то, что решаешь ты сам.
В полумраке пещеры ее глаза светились, как две звезды. Казалось, протяни руку — и можно коснуться шелка белой щеки, мягкой ладони под сиреневым облаком рукавов…
Чжао Чжулю отдернул руку, осознав, как далеко завели его мысли — Юй Цзыюань заметила.
— Что ты там прячешь? — сощурившись, спросила она.
— Ничего! — он растерялся.
Не объяснять же ей, что собственную руку.
Правую руку, способную — по насмешке той самой судьбы, которую она сейчас отрицала — сотворить самое страшное злодеяние…
— И что с ней не так?
Юй Цзыюань потянулась и сама взяла за руку.
Правую.
И дерзко посмотрела в глаза.
— Я знаю, кто ты такой, Сжигающий ядра. Думаешь, я тебя боюсь?
***
Есть прозвища, которые идут впереди человека.
Ни один орден не соглашался долго обучать адепта, которого за глаза — а кто и в глаза — называли не иначе, как Сжигающий ядра. Никому не хотелось стать жертвой силы, которую он не сможет контролировать.
А он не всегда мог. И не всегда хотел.
Чжао Чжулю был гордым человеком, слишком гордым, слишком высоко себя ставящим, слишком сильным — а потому не всегда и не везде мог держать себя в руках.
И потому был вынужден держаться от людей подальше.
И никогда и никому не давать прикасаться к руке, отнимавшей у заклинателя больше, чем жизнь.
У его наставников было подозрение, что дело не в руке. Просто Чжао Чжулю родился таким — с силой, которая не отдавала, а пожирала. Не было бы правой руки, была бы левая. Или было бы что-то еще. Разрушительная сила всегда ищет выход. Если перекрыть жерло вулкана, он пойдет трещинами, и лава будет искать любую лазейку.
Чтобы проверить эту теорию, стоило отрубить руку.
Чжао Чжулю не был настолько смел.
***
Юй Цзыюань в самом деле ничего не боялась.
Ни взять за руку, ни толкнуть к покрытой трещинами стене пещеры, ни распустить шелковые завязки на платье цвета ночного неба…
Тогда — Чжао Чжулю понятия не имел, что Цзян Фэнмянь в открытую предпочел ей ведущий в никуда роман с Цансэ-санжень. После — это уже не имело значения.
— Ты кусаешься, — много позже заметил он, внимательно разглядывая ее лицо в отблесках костра.
— Будто что-то тебе не понравилось, — хмыкнула она.
Ее голова покоилась на сгибе локтя правой руки — так, словно это было само собой разумеющееся. Сила, которую он сам с трудом мог контролировать, была словно приручена ее дерзкой лаской.
— Женюсь на тебе, — внезапно для себя сказал Чжао Чжулю, и только сказав, понял, что только того и хотел все эти годы. Найти женщину, что станет женой, воспитать сыновей, жить как любой другой человек. Как любой другой…
Юй Цзыюань рассмеялась.
— Кто же тебе позволит, мальчик из клана Чжао? Мой отец даже не взглянет в твою сторону. Он ищет для меня славную партию из Великого ордена…
— Такого, как Цзян Фэнмянь?
В ее глазах сверкнули яростные искры.
— А пусть и такого. Иначе что — предложишь сбежать и обернуться камнями на берегу океана, подобно влюбленным из старых песен?
— Ну уж нет, — улыбнулся Чжао Чжулю, нависая над ней. — Кем я точно не стану, так это камнем.
***
Камнем не стал, стал мечом — много ли разницы. Но это случилось позже, а тогда казалось, что все возможно.
Что возможно поперек всяких правил похищать из отчего дома молодую госпожу под предлогом то ночной охоты, то тренировки, и вся ее свита приходила на помощь и хранила тайну.
Возможно исследовать каждую пещеру, каждую тропу на горе Мэйшань, огромной, таинственной горе, на которой расположилось сразу несколько кланов — и каждый словно спрятан от посторонних глаз, и каждый знает, что главный над всеми — орден Мэйшань Юй.
Возможно преодолевать опасности горных водопадов и рек, ловить рыбу и охотиться на зайца и оленя, собирать травы и учить друг друга всему, что только знают сами.
Казалось возможным жить.
Знал ли он тогда, насколько опасны иллюзии? Не мог не знать. Но хотел быть слепым, и был им.
И был счастливым.
***
— Больно, между прочим!
— И унизительно!
Юй Цзыюань довольно кивнула, положив кнут на раскрытую ладонь.
— Зато потом на тебе не останется следов. Этому способу научил меня отец, когда отдал мне Цзыдянь. Уж не знаю, почему Цзыдянь выбрал меня, а не одного из братьев…
— Возможно, потому, что в своей семье ты главный мужик, — хмыкнул Чжао Чжулю, и зря — кнут немедленно взлетел в воздух снова.
— Следов не останется, — торжествующе проговорила она. — Но будет больно!
Чжао Чжулю провел рукой по шее.
Синяки, царапины, теперь кнут — что эта женщина еще с ним сделает? Прожив полжизни в аскезе, он открывал для себя с новых сторон собственное тело.
Юй Цзыюань была такой же — огненной внутри, холодной снаружи, выносливой, сильной и беспощадной.
Чжао Чжулю казалось, что когда они рядом — искрит даже воздух.
— Твоя очередь, — она впихнула кнут ему в руки.
Чжао Чжулю был уверен, что ничего не получится — Цзыдянь разве не только хозяйке подчиняется? Но кнут, повинуясь ее желанию, лег ему в ладонь.
— Смотри-ка, признает тебя! — она восхищенно подняла брови. — Ну, давай.
— Что?..
— Побей меня. Так, как я тебя учила, тебе ведь нужны тренировки?
И, пока Чжао Чжулю ловил воздух ртом, скинула платье и повернулась спиной.
В этом было что-то особенное — поднимать на нее руку по ее просьбе, хотя сам никогда не посмел бы ударить ее. Бить, вызывая тонкие вскрики — а после любить ее, огненную, прямо в траве у реки, словно сбивая пламя с кожи, оставляя следы на всем теле, подчиняя себе…
Сила кипела в нем, искала выход — и находила в любви.
***
Рано или поздно это случилось бы. Перекрытое жерло вулкана не остановило бы лаву.
Рано или поздно сила вырвалась бы и смела все на своем пути, но он никогда не думал, что это случится так.
О том, что случилось, он узнал не сразу.
Ему рассказал человек, который — и об этом он узнал не сразу — спас ему жизнь. Не из добродетельных побуждений, но ради силы, которая способна причинить не только разрушения.
Ради силы, которая могла послужить во славу Великого ордена в будущем.
Сейчас же этот человек, облаченный в черные и алые одежды, рассказывал спокойным голосом, как все случилось. Как ядро за ядром сгорало под крики адептов ордена Чжао, и как их души плавились вслед за ядрами. Как убийственный всплеск энергии не пережил никто.
Никто.
Это было искажение ци, объяснил человек в черном-алом.
Это бы все равно случилось, повторил он.
Я научу тебя, как справиться с этим, пообещал он.
Я дам тебе новое имя и сделаю совершенным оружием, сказал он и сделал это.
Он не посмел сказать ей, что выжил.
В конечном итоге, выжил уже не он.
***
Запах смерти становится сильнее.
Невыносимо режет глаза. Враги — пусть враги, но и враги должны оставаться людьми. Помнить, что те, с кем скрещиваешь мечи — достойные заклинатели, заслужившие достойную смерть.
Помнить…
Запах гари разъедает легкие.
От вина исходит странный запах, мягкий и дурмянящий. На вкус оно — как память о весенних чистых днях.
Вэнь Чжулю скользит покрасневшим взглядом по замершему в испуге в дверном проеме Вэнь Нину и залпом допивает вино.