Часть 1.
6 апреля 2020 г., 21:19
В тот день в книжной лавке было очень много народу. Рождественская пора никого не могла оставить равнодушным. Каждый хотел приобрести достойный подарок своей половинке или дорогому родственнику, и почему-то многие как на зло вспоминали избитую фразу: «Лучший подарок — это книга!»
Азирафаэль Фелл, хозяин магазинчика в Сохо, уже сбился с ног, оформляя заказы. Консультант, крутившийся возле постоянных покупателей не помогал, а только усложнял работу, предлагая современные бестселлеры, стоявшие на первых полках высоких стеллажей. Мистер Фелл не успевал считать количество проданных книг, краем уха прислушиваясь к звуку колокольчика на входной двери, время от времени постоянно оповещавшего о приходе нового посетителя.
Когда к обеду первая волна покупателей спала, Азирафаэль устало откинулся на спинку стула за прилавком и тяжело вздохнул.
— Я на ланч, мистер Фелл, — крикнул Тоби, его помощник-консультант, надевая теплое пальто.
— Ступай, мой мальчик, — ответил ему Фелл, осматривая нескольких посетителей, оставшихся в лавке, чтобы определиться с покупкой.
Азирафаэль отвлекся, убирая деньги в кассу, когда звук колокольчика снова заставил его вскинуть голову. Мужчина подумал было, что это Тоби забыл что-то в магазине, но увиденное заставило его замереть. Высокая статная женщина в богатой шубе вошла в книжный. Такие личности в Сохо захаживали весьма редко. Слишком бедный и неблагополучный район мало привлекал к себе респектабельных жителей столицы. Поэтому хозяин лавки теперь удивленно разглядывал странную покупательницу в серой расстегнутой шубе из песца. Трудно было остаться равнодушным при взгляде на великолепную леди: длинные рыжие волосы были уложены на одну сторону в виде каскада, алые тонкие губы изогнуты в доброжелательной улыбке, а длинное черное платье с неглубоким декольте выгодно подчеркивало манящие изгибы стройной фигуры.
— Добрый день.Чем могу помочь? — волнуясь, задал свой стандартный вопрос Азирафаэль, когда женщина подошла к прилавку.
Леди сдвинула тёмные очки на нос, осматривая блондина с головы до ног внимательным взглядом больших карих глаз.
— Какую книгу вы можете посоветовать подарить девочке шести лет на праздник? — женщина небрежно бросила кожаные перчатки на деревянную столешницу.
— О, ну это зависит от того, что она больше всего любит читать и чем увлекается, — мистер Фелл переплел пальцы на уровне живота.
— А что в шесть лет любили читать вы? — покупательница склонила голову на бок, рассматривая мужчину из-под полуприкрытых век. Длинные ресницы отбрасывали тень на её бледные щеки.
— Я…эм...У меня книг было немного. Но больше всего я любил читать Беатрис Поттер. Может знаете, сказки наподобие «Кролик Питер и его друзья».
Женщина уже не слушала его, доставая из сумочки тонкими нервными пальцами с красным маникюром небольшой серебряный портсигар и прикуривая от зажигалки.
— Миссис, простите, но в нашем магазине курить запрещено, — тихо произнес Азирафаэль.
Леди замерла, пристально глядя в голубые глаза, но тут же убрала сигареты и зажигалку обратно в аккуратный ридикюль.
— Извините, просто эта Рождественская суета сводит меня с ума, — она улыбнулась мужчине, являя взгляду белоснежный ровный ряд зубов.
— Ничего страшного. Меня работа сводит с ума, — шепотом поделился Азирафаэль, округляя глаза.
Они расслабленно рассмеялись глядя друг на друга. Леди достала маленькое черно-белое фото в картонной рамке.
— Моя дочь. Вера.
— Она похожа на вас, — ответил Азирафаэль, проведя большим пальцем по фотокарточке. — Глаза ваши.
— Полагаете? — женщина выгнула темную бровь. — О какой книге в её возрасте мечтали вы?
— О «Питере Пэне», — ответил букинист солнечно улыбаясь. — Я тогда впервые увидел постановку детского спектакля и очень хотел прочесть повесть.
— Замечательно, — женщина улыбнулась ему в ответ. — Если у вас есть эта книга, то я хотела бы приобрести её сейчас.
Мистер Фелл кивнул, и выйдя из-за прилавка, направился в сторону стеллажей, чтобы найти произведение.
Через минуту заказ был оформлен, а книга оказалась в сумочке загадочной покупательницы.
— Благодарю. С Рождеством вас, — произнесла леди, продолжая скользить взглядом по лицу мужчины напротив.
— И вас с Рождеством, мадам.
Напоследок она обернулась, показывая на свою макушку, и прошептала «Вам очень идет», имея ввиду красный колпак, который Азирафаэль надел в преддверии праздников.
Мужчина зарделся и кивнул ей.
Колокольчик на двери тихо звякнул. Мистер Фелл опустил взгляд на столешницу, замечая кожаные перчатки.