Произнеси моё имя

NC-17
Завершён
206
Фэндом:
Размер:
79 страниц, 34 416 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
206 Нравится 42 Отзывы 63 В сборник

Шоколад

Настройки
      Я всё так же с утра готовлюсь принять последнего оставшегося капитана 13 отряда. Выходя из своей комнаты, мы пересекаемся с хозяином дома. - Доброе утро, господин Кучики. – я приветливо улыбаюсь ему, потому что, правда рада его видеть. Он остановился в дверях своего кабинета и одарил меня своим будничным взглядом, в котором читается некоторая снисходительность. - Доброе утро принцесса. - Как идут Ваши дела? - Абарай не успевает разгребать документацию и отчёты. Я очень надеюсь закончить всё за три дня. - Что же, не торопитесь. Он немного потупил взгляд. - У Вас сегодня встреча с последним капитаном? Я кивнула поджав губы. - Вы простите, что не мог быть рядом с Вами на встрече с капитаном Зараки. Он ничего обидного Вам не сказал? - Он довольно своеобразный, но ко всему прочему мил и обходителен. – я вспомнила его оскал и сомнительные комплименты, но я считаю своей победой то, что знакомство прошло без сюрпризов. - Мил и обходителен? – он переспросил, подняв кверху правую бровь. - Да, именно так. Наступила какая-то неловкая пауза. - Вы завтракаете в кабинете? – нарушить эту паузу решила я. - Да, я встаю крайне рано, поэтому завтракаю в компании Абарая, когда он приходит к назначенному времени. Мне неловко заставлять Вас кушать в одиночестве, но будить принцессу к пяти утра было бы очень некультурно. - Ничего, Руфь составляет мне компанию. Простите, господин Кучики, мне нужно идти. Капитан Укитаке придёт с минуты на минуту, а он единственный капитан, с которым я давно уже хочу познакомиться. - Вот как, а почему, если не секрет? - Хочу поблагодарить его за заботу о моём, и так немногочисленном, времени. - И как же он о нём заботился? - Госпожа Оомори, - раздался тихий голосок Руфи, - господин Укитаке прибыл. - Хорошо, Руфь, спасибо. – я улыбнулась ей и снова посмотрела на капитана Кучики. – Мне нужно идти, не хорошо заставлять гостя ждать. Он ничего не сказал, просто кивнул и молча проводил меня взглядом, когда я прошла мимо него по коридору. Я затылком чувствую, что он смотрит на меня. Почему бы не отложить свои дела на час и не присоединиться? Он не особо много потеряет от этого, быть может, ему приказать? Зайти и сказать, мол, слушай, капитан Кучики, встал и вышел из-за своего стола и быстро пошёл чаёвничать со мной и господином Укитаке. От этой мысли на меня наползла глупая улыбка. Я просто не хочу признавать себе, что скучаю по его холодному взгляду и этим неловким паузам при разговорах. А сейчас, мне нужно познакомиться с ещё одним милым дедушкой, который заботливо распихивал мне закладки в двадцати учебных пособиях, и подарил этот чудесный ежедневник. Выходя на крыльцо, я пытаюсь взглядом отыскать этого старичка. Но на меня, из-за стола, смотрит вполне себе молодой мужчина. Он одет так же в стандартную форму синигами и капитанское хаори. Его светлые длинные волосы спускаются по плечам до поясницы, когда он встаёт для приветствия. - Господин Укитаке? – интересуюсь я, надеясь, что ошибаюсь. - Доброе утро, Ваше Высочество. – он культурно поклонился, и улыбнулся мне крайне лучезарной улыбкой. И почему я решила, что он старичок? Ну вот как мне в голову пришла эта мысль и почему я в неё поверила? - Очень рада познакомиться с Вами, и если честно, давно ждала нашей встречи. - Вот как? – он будто просиял. От него исходит такая добрая и теплая аура, что мне кажется, я греюсь ей, несмотря на относительно прохладное утро. - Присядем? – я кивнула в сторону стола, и мы расположились друг напротив друга. - Так Вы говорите, что ждали нашей встречи? – его глаза, цвета слабо заваренного чая, смотрят на меня, выражая какую-то лишь ему известную доброту. Очень повезло тем людям, кто имеет счастье бывать рядом с таким человеком очень часто. - Как я могла не ждать человека, который так позаботился обо мне? Я Вам премного благодарна. Благодаря вашей помощи при изучении материала, я могу не читать всё, а изучать только то, что необходимо. В противном случае мне было бы не справиться. Ах, ещё и за этот чудный блокнот! Я все эти дни вносила туда записи, мысленно говоря Вам спасибо! - Ваше Высочество, не стоит меня так благодарить, я не сделал ничего такого, чего не сделал бы другой капитан. -Но в итоге, сделали только Вы. Капитан Укитаке смущённо улыбнулся, и мне кажется, я покраснела от этой улыбки. - Капитан, пожалуйста, обращайтесь ко мне по имени, мне очень некомфортно, когда меня называют Вашим Высочеством, по крайней мере в неформальной обстановке. Он удивленно смотрит на меня и продолжает греть своей аурой. Мне определенно нравится находиться в его обществе. - Хорошо, раз Вы просите, я не могу Вам отказать. Следующие полчаса мы пили чай и обсуждали стандартные управленческие темы. А когда прошёл час и мои вопросы иссякли, капитан вдруг поинтересовался: - Какую книгу сейчас читаете? - Самую сложную из всех, что были до этого. «Методы и средства поощрения и наказания». Моя голова отказывается воспринимать то, как написана эта книга. - Вы знаете, на самом деле я с Вами абсолютно согласен. Книга написана очень давно и она достаточно трудночитаема. Если вы хотите, я могу избавить Вас от мучения и рассказать всю суть понятными словами. У вас есть другие дела на сегодня? - Вы последний капитан, с которым у меня осталась встреча. И если вы правда согласились бы пересказать мне всю суть своими словами, я была бы Вам очень благодарна! - Мне совершенно не составит никакого труда сделать это. Господин Кучики не будет против если мы с Вами прогуляемся по его владениям? - Он очень занят. – почему-то это прозвучало как-то грустно. – поэтому, не думаю, что станет возражать. - Тогда, госпожа Оомори, сочту за честь прогуляться с Вами. – он встал и вежливо подал мне руку. Я улыбнувшись приняла предложение. Следующие часа три мы гуляли по поместью и я искренне наслаждалась нашим диалогом. Капитан в доступной форме рассказал мне обо всех аспектах поощрения и наказания, и я поняла, что с половиной из них я просто не согласна. - А я имею право менять закон? - Любой, после коронации. – он держит руки за спиной и улыбается глядя на меня. - Наверное, первым делом мне нужно будет создать совет. – я размышляю о том, что уже совсем скоро мне придётся принимать столь серьёзные решения. - Это достаточно хорошая идея, думаю, я смогу дать Вам рекомендации на счёт тех, кто мог бы в него войти. - Было бы чудесно, спасибо. - Принцесса, как Вам живётся во владениях капитана Кучики? – вдруг поменял тему разговора господин Укитаке. – он порой бывает заносчив. - Он чудесный и гостеприимный хозяин. Мне не на что пожаловаться. - Я очень рад, что вы довольны. Его улыбка заставляет меня смущаться. Разве можно быть таким обаятельным и добрым одновременно? - Но мне очень хочется уже выйти за пределы этой клетки. Капитан Кучики очень добр, но мне так интересно что там, за вратами поместья. - Вы уже совсем скоро всё увидите, до коронации осталось совсем немного. - Надеюсь, эти дни пролетят быстрее, чем я могу себе представить. – мне стало грустно и страшно, ведь на меня свалится такая ответственность. - Возьмите, госпожа Оомори, - Укитаке протягивает мне шоколадку. - Откуда она у Вас? – я восторженно улыбаюсь, потому что шоколад это то, чем я могу питаться круглосуточно. - Вы знаете, я такой Вас себе и представлял. Добрая, красивая, готовая взяться за сложное дело. Если вдруг Вам понадобится моя помощь, обращайтесь в любое время. Я зарделась, но мне совсем не хочется прощаться с ним до коронации. - Тогда я прям сейчас обращусь к Вам. Если я попрошу Вас прийти и завтра, чтоб обсудить со мной и другие книги, Вы сможете это сделать? И он смог. На завтра он тоже пришёл, к 8 утра, составил мне компанию. Мы говорили с ним о совете, о законах, о правилах. Обсудили исторические события и условия жизни в Руконгае. Я ужаснулась, почему совет, который был до меня, ничего не предпринимал, чтоб улучшить качество жизни в отдалённых районах? Я даже разозлилась. Но самое большое открытие для меня, что в душе я начала признавать себя полноправной властью, и стала искренне негодовать правлением совета. Я подметила, что начала разбираться в законе, отличать правильные от тех, с которыми я готова тысячу раз спорить. Начала анализировать действия совета и приходить к каким-то выводам. И всё это время мужчина с длинными блондинистыми волосами был рядом, отвечая на мои вопросы. На третий день я тоже попросила его прийти. Он принес мне коробку со сладостями, и я была счастлива конфетам, которые крайне напоминают земные. - У вас тут тоже есть магазины? – спросила я, когда открыла коробку и мы оба угостились сладостями. - Конечно, целый квартал. - И там много шоколада? - Ну, можно и так сказать. – он искренне засмеялся. - Тогда не нужны мне никакие царские хоромы, я перееду жить в этот магазинчик. – заключила я и мы оба засмеялись. Вчера вечером я поняла, что одиночество так и не постигло меня из-за капитана Укитаке. Господин Кучики продолжал холодно смотреть на нас в окно, я уловила в его глазах какую-то грусть и даже ярость. Пару раз помахав ему рукой, я поняла, что ответа ждать не стоит. Он снова утыкался в свою работу и только возмущения Абарая время от времени доносились до нас. Под вечер, когда господин Укитаке ушёл, оставив меня одну, я потренировалась в управлении силами и пыталась переубедить себя не ходить к капитану Кучики. И я решила не ходить, вот только пока я шла к себе в комнату, дверь сама собой перепуталась и вот я уже стою в его кабинете. - Ваше Высочество. – Уважительно поприветствовал меня Абарай. - Рэнджи, оставь нас с господином Кучики на пару минут, если, конечно, Ваш капитан не против. Кучики посмотрел на меня уставшим взглядом, но я вижу, что ему интересно, зачем я пришла. А я и сама не знаю зачем пришла. Он кивнул Рэнджи и тот вышел. - Что-то срочное, принцесса? - Хотела украсть пару ваших минут и спросить как дела. – я тоже уставши улыбнулась, чтоб он не успел заморозиться пока отвечает. - Всё хорошо. Вы нашли общий язык с капитаном Укитаке? – как-то не по-доброму звучит это от него. - Да, он хороший человек. Снова неловкая пауза. Кучики опустил взгляд в бумагу и стал стучать краем ручки по столу. Мне показалось, что я лишняя. - Вот, это Вам. Господин Укитаке приносит мне шоколад, а я не смогла не угостить Вас. Он очень вкусный. – наверное он и так это знает, но я всё же кладу ему плитку шоколада на стол. – доброй ночи, господин Кучики. И извините, что отвлекла. Я собираюсь выйти из кабинета, как вдруг он останавливает меня - Нет. - Что нет, капитан? – я оборачиваюсь и вижу, как одной рукой он проводит по волосам, а сам пытается решить, сказать что-то или нет. - Не уходите, принцесса. Сейчас я позову Рэнджи и, если вы не против, то мы все вместе попьем чай с этим шоколадом. Я просияла. - Это чудесная идея. Рэнджи стесняется меня, ему непривычно пить чай с принцессой. Но задав ему какой-то вопрос, касаемо его работы, Абарая было не остановить. Пока он говорил, мы с капитаном шестого отряда пару раз встретились взглядом, но я не смогла выдержать полностью ни один из них. Потому что сердце моё уходит в желудок, и долбится, долбится, долбится. Вот только зря. Вряд ли оно достучится и ему откроют дверь. Пожелав мне доброй ночи, мужчины остались в кабинете, а я отправилась в комнату. Перечитав свои записи, я осознала, что информация лучше усваивается, когда её доносит господин Укитаке. Как же я благодарна ему, что не бросил меня в одиночестве и составляет мне компанию. А тем временем до коронации осталось 14 дней.
206 Нравится 42 Отзывы 63 В сборник
Отзывы (2)