ID работы: 9252315

Любовь витает в воздухе/Love is in the air

Фемслэш
Перевод
PG-13
Завершён
506
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
47 страниц, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
506 Нравится 21 Отзывы 118 В сборник Скачать

4

Настройки текста
Посадка на рейс CA003 до лондонского аэропорта Хитроу начнется в ближайшее время с выхода двадцать два. На этот раз это ночной рейс из аэропорта Кеннеди в Лондон, один из любимых маршрутов Андреа, учитывая все обстоятельства, хотя, безусловно, требует особого мышления и подготовки; терпение, спокойствие и довольно впечатляющая выносливость это самые необходимые вещи, в которых, к счастью, Андреа никогда не испытывала недостатка, с тех пор как она начала работать. С того дня, как она получила повышение в салон первого класса, Энди почти никогда не приходилось заниматься пассажирами бизнес или эконом класса, и вот, сегодня все было бы точно так же. До тех пор, пока Теодор, главный бортпроводник их экипажа в тот вечер, не отводит Андреа в сторону и не сообщает ей, что ей придется прикрывать Реми, которая должна была срочно вернуться домой в Монреаль по семейным обстоятельствам. - Реми была назначена сопровождать двух несовершеннолетних детей, которые сегодня вечером полетят первым классом. - Я полагаю, вам нужно, чтобы я взяла на себя всю эту ответственность? - Ты единственная в списке персонала, имеющая необходимую квалификацию и разрешение сопровождать несовершеннолетних, Энди. - Тео подтверждающе кивает. - Прошло уже довольно много времени с тех пор, как я в последний раз сопровождала кого-либо. - Я знаю, - снова кивает он, - Но ты всегда была довольно хороша в этом, и пассажиры были чрезвычайно довольны твоей работой. Кроме того, - добавляет он, - Это кажется довольно легким делом: девятилетние близнецы, никаких аллергий или соматических заболеваний. Это ночной рейс, и кто-то будет ждать их в Лондоне, чтобы забрать в аэропорту. - Ладно. - Их мать не просила о какой-то особой услуге, - продолжает Теодор, изучая листок бумаги в своих руках, - Девочки, по-видимому, очень хорошо воспитаны и самодостаточны. Тебе не придется постоянно оставаться с ними, что означает, что ты в основном будешь делать все как обычно, только еще плюс уделяя особое внимание им двум. - Я уже делала это раньше, Тео, - с улыбкой напоминает ему Андреа. - Ты права, - признал мужчина, улыбаясь. - Кэссиди и Кэролайн Пристли. Вот их досье. Счастливого полета, Андреа. Пристли. Почему это звучит так знакомо? Пожав плечами, девушка берет бумаги и направляется в зал ожидания первого класса, где ее должны были ждать эти детишки Пристли. Кэролайн и Кэссиди - вот как так зовут этих идентичных близнецов. Волнистые рыжие волосы длиной до плеч, большие зеленые глаза, одинаковый рост и, если бы они не были одеты в разные по цвету толстовки, Энди была бы уверена, что ей пора начать сомневаться в своем зрении. Подойдя к этой паре с дружелюбной улыбкой, Энди представилась: - Меня зовут Андреа, но вы можете называть меня Энди, я буду сопровождать вас сегодня вечером в Лондон. Энди ожидала некоторого смущения, ведь она все-таки незнакомка, поэтому изо всех сил старалась казаться дружелюбной и заслуживающей доверия. - Привет, - отвечают девочки в унисон. - Кто из вас Кэссиди? - Спрашивает Энди, быстро заглядывая в листок полученный от Тео. Рыженькая слева, та, что одета в синие джинсы и малиновую толстовку от Ральфа Лорена, поднимает руку. - Привет, Кэссиди, - приветствует ее стюардесса, прежде чем повернуться к девочке в синей толстовке справа. - Кэролайн, я тоже рада с тобой познакомиться. Энди не думает, что эти дети от природы настороженно относятся к незнакомцам, застенчивы или, что еще хуже, не воспринимают ее всерьез, но им придется провести несколько часов в непосредственной близости, а это означает, что им лучше подружиться, или это будет адский полет для всех троих. Открыта посадка на рейс CA003 до лондонского аэропорта Хитроу. Пассажиры первого класса, добро пожаловать на борт. Пассажиры бизнес и эконом классов, пожалуйста, подождите для получения дальнейших инструкций. Собственно посадка и взлет прошли довольно гладко, к большому удовольствию Энди. Близнецы Пристли действительно были хорошо воспитаны, и ясно, что они обе привыкли к роскошным путешествиям. Любой другой девятилетний ребенок, вероятно, сочился бы возбуждением и любопытством в салоне первого класса. Близнецы, однако, рассеянно ступили на борт самолета и направились к назначенным местам, не обращая ни малейшего внимания на окружающую обстановку. - Кэссиди, твое место 7С, Кэролайн, прямо через проход, 7D. Девочки не взяли с собой на борт никакого багажа, кроме как по одной маленькой сумочке, которые они тут же положили в боковые отделения. - Вам что-нибудь нужно, девочки, прежде чем мы начнем готовиться к взлету? - Нет. - Близнец в синем, Кэролайн, поправляет себя Энди, отвечает, не отрывая глаз от мира за окном. - Нет. - Добавляет и Кэссиди, включая свой геймбой. - Отлично. - Андреа кивает, надеясь, что ее беспокойство в воздухе рассеется. Скоро. Уже скоро. - Я буду на кухне, вон там, - говорит она, указывая туда, где Джесс и Пабло сейчас заняты разливанием приветственных напитков, которые вскоре будут поданы. - Я буду занята другими делами на протяжении всего полета, но вы, девочки, мой приоритет, а это значит, что вы можете звать меня в любое время. Обе рыжеволосые кивают в знак согласия, но Энди не совсем уверена, насколько внимательно они слушают ее слова. - Есть несколько правил, которым вы должны следовать, хорошо? - Опять кивок головой. - Не бродите по всему салону самолета. Вы можете свободно передвигаться по салону первого класса, хотя было бы предпочтительнее, если бы вы оставались на своих местах, ну, кроме перерывов на туалет. - Окей. - Говорит Кэссиди. - Я ваша стюардесса, но вы можете общаться с любой моей коллегой в этом салоне, если меня не будет рядом. Запомните номера своих кресел и при необходимости назовите мое имя. - Андреа, - перебивает ее одна из близняшек, - Это не первое наше родео. Кивая в знак поддержки, как будто они действительно вели тайный молчаливый разговор, Кэссиди добавляет: - Мы все время летаем сами по себе. Мы прекрасно справимся сами. - И мы действительно знаем правила, - усмехается Кэролайн. По общему признанию, Андреа терпеливый и добрый человек, и она действительно хочет, чтобы у этих детей был приятный полет. Однако сейчас они нажимают не на те кнопки. - Хорошо, - отвечает она, выпрямляясь и жестом указывая за спину. - Я буду там. Это будет очень весело. Примерно через два часа полета, где-то над Канадой или Гренландией, в салоне становится невыносимо тихо, слышится лишь тихий шепот и легкий храп, которые едва слышно сквозь гул моторов. Ужин был подан вскоре после взлета, и как только остатки кофе и десертов были убраны, свет был приглушен, чтобы мягко усыпить пассажиров, что им всем, конечно, понадобится с учетом смены часовых поясов и всего остального. Пару часов спустя Андреа занята пополнением запасов закусок и напитков, доступных в небольшой кухне, когда Джессика нежно похлопывает ее по плечу и наклоняется, чтобы прошептать ей на ухо: - Одна из твоих близнецов зовет Энди. - Спасибо, Джесс, - вежливо отвечает она. - Ты не могла бы закончить здесь, пока я схожу проверить их? Кивнув, коллега Энди начинает вытаскивать из холодильника банки имбирного эля. До сих пор близнецы были на удивление спокойны и замкнуты. Они бесцеремонно заказали себе обед (рыбу под соусом тартар для Кэссиди, а сальтимбокка из цыпленка с ломтиком прошутто была выбрана Кэролайн), но одолели только наполовину, попробовали вычурные десерты, и все. Никаких сердечных разговоров, никаких просьб, лишь едва слышное "спасибо". А это значит, что теперешний вызов с мест 7С и D был очень озадачивающим и неожиданным. Опустившись на корточки, чтобы иметь возможность посмотреть девочкам в глаза, Энди мягко спрашивает, что им нужно. Кэссиди, распростертая на полностью откинутом сиденье, с геймбоем в руках, вот кто заговорил. - Воды. Ледяной. Сан-Пеллегрино будет лучше всего. - Ровным голосом произносит малышка. Сбитая с толку столь апатичным отношением и тоном, Андреа просто поворачивает голову к Кэролайн, ожидая ее просьбы. - Батончик с мюсли или из хлопьев. Это все. - добавляет вторая рыжеволосая, так же отстраненно. Примерно через пять минут Андреа возвращается в седьмой ряд, держа поднос со стаканом ледяной газированной воды и тремя различными видами снэков. Свет в салоне по-прежнему приглушен, но обе близняшки включили верхние личные лампочки для чтения и в настоящее время обе поглощены своими гаджетами. Завтра они очень пожалеют о том, что не выспались. Энди уже собирается поставить стакан с водой на подлокотник стола справа от нее, на сиденье 7С, когда что-то внезапно останавливает ее. Она действительно не понимает, что именно, но что-то не так. Она переводит взгляд с одного близнеца на другого, и тут до нее доходит. Эти соплячки! Андреа небрежно поворачивается налево и ставит стакан на подлокотник кресла у окна: - Сан-Пеллегрино для Кэссиди. - Затем она с улыбкой поворачивается к соседнему креслу: - Кэролайн, у нас есть батончики мюсли, рисовые Криспи или ореховые. Выбери тот, который ты предпочитаешь, или можешь взять все. - Я же попросила воды. - Рыжая, одетая в темно-красную толстовку с капюшоном, теперь сидит прямо и совсем не отрешенно, на месте 7С. - А я, - добавляет та, что сидит у окна в синем, - Попросила перекусить. Столкнувшись с двумя одинаковыми суровыми, раздраженными и несколько растерянными взглядами, Энди решает встретиться лицом к лицу с маленькими шалуньями. - Если я не ошибаюсь, Кэролайн попросила батончики, а Кэссиди воды. Не так ли? Две головы дружно кивают. - Так, девочки, вы получили то, что просили. А разве нет? И снова два недовольных кивка. - А ты откуда знаешь? - Спрашивает Кэссиди, смущенная и в то же время довольная. - Знаю что? - Что я вовсе не Касс. - Фыркает Кэролайн. - Я же вижу, - удивленно пожимает плечами Андреа, - что вас, девочек, не так уж трудно отличить друг от друга. - О, разве? - У Кэролайн, - говорит Энди, глядя на близняшку, - Веснушки на носу и щеках более заметны, а еще у нее есть вот эта крошечная родинка. - Она говорит, как ни в чем не бывало, дотрагиваясь до места чуть выше собственной брови. - О. - А ты, Кэссиди, - Андреа повернулась к другой маленькой девочке, - у тебя глаза чуть светлее и родинка тоже есть, но на левой щеке. - Ух ты, - хором шепчут близнецы. - Мы даже поменялись нашими толстовками! - Кэролайн вдруг вспомнила. - Именно. - Добавляет ее сестра в знак поддержки. - Серьезно, ребята, это не так уж и сложно. - Наш отец едва ли может отличить нас друг от друга, - мрачно говорит Кэролайн. - Он говорит, что это вполне понятно, потому что он не часто нас видит. - А Стивен, - Кэссиди морщится при упоминании этого человека, жуя батончик, - Он никогда даже не пытался и не притворялся, что пытается. - Мама и Кара единственные, кто всегда мог отличить нас, несмотря ни на что. - Ну, у мам есть такое шестое чувство, - хихикает Энди, - а Кара, должно быть, особенная леди. - Это наша няня, - с готовностью вставляет близнец. - Она проводит с нами много времени. Она заботилась о нас с самого рождения. - Мы провели прошлую неделю с Карой и бабушкой, но потом мама предложила нам присоединиться к ней в Лондоне, так как сейчас весенние каникулы. - Тогда почему Кара не с вами? Или ваша мама? - Мама прилетела в Лондон три дня назад, - говорит Кэролайн Энди, - И дала Каре остальную часть отпуска, потому что она предпочитает, чтобы мы оставались с местной няней, когда будем в Лондоне. - Нам вполне нравится Маргарет, но она не Кара. - Добавляет Кэссиди, жуя батончик с мюсли. Похоже, теперь девочки больше не могут поддерживать отстраненное и отчужденное отношение. Кэссиди и Кэролайн Пристли на самом деле очень болтливые и остроумные дети, но это как только вы перелезаете через их гигантские защитные стены, которые они инстинктивно строят вокруг себя. Любопытные юные умы, они во многом идентичны, и все же их разделяет расстояние в несколько световых лет. Кэролайн, в частности, кажется очень заинтересованной карьерой Андреа и всем, что связано с работой стюардессы; она интересуется маршрутами полетов, необычными пассажирами, с которыми она встречалась на протяжении многих лет работы, и даже то как Энди проводит свои выходные дни и так далее. Энди в восторге от такого изменения в поведении близнецов, радостно потакает их любопытству, и, по сути, сама задает столько же вопросов. Полет был довольно спокойным до такой степени, что Андреа едва вполне может составить компанию близнецам, не отвлекаясь для выполнения других задач. - Итак, - спрашивает Энди с того места, которое когда-то принадлежало Кэссиди, но было легко освобождено, когда разговор продолжился, - Есть какие-нибудь особенные планы на Лондон, девочки? Сделав глоток имбирного эля, Кэссиди отвечает: - У мамы будет несколько встреч, но она обещала, что мы снова посетим Брайтон, Гайд-парк и Аквариум. - А Эмили заказала билеты на "Щелкунчика”, - взволнованно добавляет Кэролайн. - А кто такая Эмили? - Мамина ассистентка, - подсказывает Кэролайн. - Первая помощница.- Вмешивается Кэссиди. - У твоей матери больше одного помощника? - Ну да, конечно. - Обе отвечают, ухмыляясь, без намека на осуждение в голосах. - А кто она, - усмехается Андреа, - Королева Дженовии? - Вполне могла бы быть, - пожимает плечами Кэролайн, - Хотя я сомневаюсь, что она легко откажется от титула королевы Моды. - Ой-ой-ой, - отвечает стюардесса, качая головой, - Так, а кто именно ваша мама, девочки? Наконец, поняв, что молодая женщина действительно понятия не имеет, кто их мать, близнецы обмениваются веселым взглядом, прежде чем снова обратить свое внимание на Андреа со странным выражением лица. - Всего лишь одна из самых влиятельных женщин в мире последних десятилетий. - Легко констатирует Кэссиди, и в ее голосе звучит что-то похожее на гордость. - Миранда Пристли, - ухмыляется Кэролайн, - главный редактор журнала «Подиум». И тут Андреа замечает намек на узнавание. - О, я вроде слышала об этом журнале. Миранда Пристли. Теперь это звучит очень знакомо. - Журнал? - Близнецы визжат одновременно. В ужасе Кэролайн говорит: - Энди. «Подиум» это не просто журнал. Мама убьет тебя, если услышит, что ты это говоришь. - Девочка, ты безнадежна. - Заканчивает Кэссиди, сокрушенно качая головой. - Ах вы, негодницы! - Протестует стюардесса, очень мягко хлопая близнецов по коленкам. Несколько часов спустя, как раз перед тем, как экипаж воздушного корабля начинает готовиться к посадке, Андреа в последний раз направляется к мелким Пристли. - Кэссиди, Кэролайн, мне было очень приятно провести с вами время. - Мы летим обратно в четверг. Ты будешь на этом рейсе? - Вы не знаете, во сколько улетаете? - Думаю, около девяти часов вечера. - Кэссиди хмурится. - Верно, Каро? - В двадцать два по местному времени из Лондона до Нью-Йорка. - Ну, вам крупно повезло, - улыбка Андреа была искренней, - я действительно работаю на этом рейсе. - Ура! - Близнецы радостно кричат в унисон. - Вам, девочки, снова понадобится компаньонка? Поскольку я обычно этим не занимаюсь, - медленно сообщает Андреа детям, - Это была специальная смена, чтобы прикрыть коллегу. - Мама полетит с нами, - уточняет Кэролайн, - но было бы так здорово снова увидеть тебя. - О, Каро, - мило шутит Энди, - Я, конечно, буду обслуживать первый класс. Приходи поздороваться, если увидишь меня, хорошо? - Круто. - Шепчет Кэссиди, улыбаясь, а ее сестра считает такую перспективу потрясающей!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.