Волшебный сад
15 апреля 2020 г. в 03:00
Джорно покинул город и оказался на бескрайнем ромашковом поле. Ветер ласково раскачивал хрупкие стебли, где-то трещали кузнечики. Пересекая обширную территорию, юноша заметил кружащих над равниной ласточек.
— Скажите пожалуйста! — окликнул он снующих вверху птиц. — Вы не знаете, где Бруно Буччеллати?
— Мы не знаем! Нет! Не знаем! Не видали! — в разнобой затрещали птички, начав носиться прямо над его головой.
Джорно, тщетно пытаясь уследить хотя-бы за одной из них, потерял равновесие и свалился в цветочный ковёр. Солнце ослепительно ударило в глаза.
Когда он пришёл в себя и уселся среди россыпи жёлто-белых растений, то заметил на одном из них божью коровку.
— Может быть ты знаешь, где мой Бруно? — с надеждой в голосе спросил юноша и подцепил букашку пальцем.
— Нет, не знаю, — пропищала та и, расправив крылышки, улетела.
Джованна обречённо вздохнул, поднялся и продолжил свой путь.
Долго он шёл, пока не забрёл в лес и не столкнулся с широкой чистой рекой.
— Речка, реченька, ответь, быть может, Бруно утонул? — спросил юноша, страшась собственных предположений.
Водная гладь была абсолютно спокойна. Тогда Джорно решил поступить иначе: он забрался в парящую на зеркальной поверхности лодку и склонился к реке.
— У меня есть вещь, которую я очень ценю, — он достал из кармана узорчатый гребень. — Если я отдам его, ты покажешь мне, где Бруно Буччеллати?
Джованне почудилось, что волны странно кивнули, и он скрепя сердце опустил вещицу в прохладный поток.
Но волны не приняли её.
Тогда Джорно подумал, что лучше выбраться на глубину и вручить свой дар наверняка. Он оттолкнулся от берега и позволил течению подхватить лодку, а когда оказался посреди широкой стремнины, снова кинул гребёнку прямо в прозрачные волны.
Та издала прощальный всплеск, поднимая небольшие брызги, и ушла на дно.
В тот же момент движение реки изменилось и она понесла юношу вперёд, раздвигая у него на пути кувшинки и заросли водорослей.
— Ты ведь доставишь меня к нему, правда? — нерешительно спросил Джорно. Вопрос его растворился в журчащей воде.
Спустя некоторое время течение стало умеренным, берега будто сблизились, а растущие у воды ивовые деревья норовили схватить Джованну своими длинными ветками. Те ивы были плакучими: на речную гладь то и дело срывались с листочков их слёзы.
Впереди показалась одинокая небольшая пристань, где лодка и остановилась. Недалеко от неё, на относительно свободной от деревьев лужайке, Джорно заметил огражденный земельный участок и дом за высоким забором.
Юноша выбрался на берег, сердечно поблагодарил реку и немедленно отправился в сторону особняка.
Подойдя ближе, он заметил у входа мальчика и девочку. Они стояли по разные стороны ворот и глядели на него, оставаясь совершенно неподвижными. Дети были очень друг на друга похожи: у обоих были розового цвета волосы, закрученные в удивительные причёски, фиолетового оттенка одежда, а также по дисковому телефону в руках.
Как только Джорно хотел было спросить, не видели ли они его любимого Бруно, дети с синхронной точностью подняли трубки и начали с шумным трещанием набирать какой-то телефонный номер. Затем они вместе приложили аппараты к уху и принялись что-то слушать.
— Госпожа, здесь красивый молодой человек, — вдруг одновременно проговорили они звенящими, как колокольчики, голосами, после чего прекратили разговор.
Джорно чувствовал недоумение.
Вдруг со стороны особняка показалось какое-то движение и среди густых деревьев он сумел разглядеть тёмный силуэт, который направлялся к воротам.
К нему вышла, опираясь на клюку, преклонных лет женщина в пышном малиновом платье и широкополой соломенной шляпе. Из под головного убора выглядывали уложенные пурпурные волосы в чёрную крапинку. Губы её были подчеркнуты тёмно-вишневой помадой, а улыбка казалась сверкающей.
— Ах, бедный юноша, — запричитала она, — как ты оказался в такой глуши? Никак та быстрая речка принесла тебя?
Старушка махнула тростью в сторону берега.
— Всё так, как Вы сказали, — Джорно кивнул. — Я искал своего лучшего друга.
— Пойдём со мной, ты ведь наверняка страшно устал, — женщина в какой-то момент успела положить руку ему на плечо, а теперь легонько подталкивала к воротам.
Детишки замерли, как прежде, оставшись снаружи, за надёжной оградой.
Джованна и сам не успел понять, как оказался на территории прекрасного сада, полного растений невероятной красоты. Повсюду были разнообразные цветы: вдоль каждой тропинки высажены розовые кусты, повсюду благоухающие герани, ирисы, знакомые юноше азалии, пушистые бархотки и даже нежные лилии. Краем глаза он успел заметить и кусты сирени. Необходимую некоторым видам тень создавали густо раскинувшиеся ивы, за которыми надёжно скрывался и особняк хозяйки.
— Какие прелестные цветы, — промолвил Джорно, не отставая от ковыляющей перед ним старухи. — Позвольте, я спрошу у них, где Бруно...
— Ты и сам как цветок, — отвлекла она его, — а мне так давно хотелось иметь у себя такого пригожего, статного юношу!
Светловолосый, беспрестанно оглядывая всё вокруг, послушно следовал за незнакомкой, пока та не привела его в садовую зону отдыха.
— Ложись, поспи, — не прекращая улыбаться, настояла она.
Джорно с самого детства был очень воспитанным, а потому не смог отказаться от такого гостеприимства. Он не рассчитывал задерживаться надолго, желая только порадовать одинокую женщину своим присутствием.
Плетёная лежанка встретила юношу неожиданной мягкостью.
Наверное, он и правда очень устал...
— Спи, спи, забудь обо всем, — услышал он, прикрыв отяжелевшие веки. — Пусть каждый день, который ты проведёшь здесь, покажется лишь часом...
Что незнакомка говорила дальше, Джованна уже не мог разобрать. Перед глазами распространялась бесконечная темнота, а тело словно окутывало невероятной слабостью. Разум Джорно постепенно терялся в обилии цветочных запахов и мягких касаний ветерка. Он проваливался в глубокий долгий сон.
Та женщина умела колдовать, но делала это не из злых побуждений, а довольно редко, в угоду собственному веселью. Так и теперь она творила волшебство лишь потому, что непременно хотела оставить мальчика с прелестными пшеничными волосами у себя. А для этого тот должен был позабыть абсолютно всё.
Когда Джорно очнулся, уже смеркалось. В мыслях словно стоял густой туман. Кто он такой и что здесь делает? Быть, может, куда-то шёл? Но куда, и почему ощущает себя так, словно о чем-то горюет?
Джованна в беспокойных раздумьях поднялся и проследовал вдоль розовой аллеи, потирая пальцами виски.
Он жмурился, пытаясь хоть что-то понять или вспомнить, но в какой-то момент отчаялся и открыл глаза. Взгляд юноши упал на две розы, особняком растущие от других: красную и белую. И вдруг в его памяти постепенно начали появляться потерянные воспоминания: о детстве, о Бруно, чувствах и стремлениях, всём том, чего он едва не лишился.
Слёзы мутной пеленой накрыли изумрудные глаза, но он смахнул их и решительно направился в сторону ворот.
Используя всю собственную находчивость, Джорно сломал тонкую ветку сирени, избавил от мелких листьев и принялся орудовать ею в замке. Как только механизм щёлкнул, он слегка приоткрыл калитку и ловко прошмыгнул наружу.
Едва мальчик и девочка заметили его, как тут же протянули руки к телефонам, чтобы совершить роковой звонок.
— Пожалуйста, не делайте этого, — попросил светловолосый, — позвольте мне отыскать любимого, не то я убью вас!
Джованна был уверен в своих словах, ради Бруно он был готов на всё что угодно. Дети переглянулись и медленно приняли прежнее положение, давая юноше отправиться дальше своей дорогой.
Пока он спал, время в волшебном саду замедлило свой ход, а период, прошедший снаружи, оказался как будто исчезнувшим. По ту сторону высокого забора и густых ив царила поздняя осень, а прошедшего лета для Джорно не существовало.