ID работы: 9257167

Джентельмен

Гет
R
Завершён
56
автор
Размер:
13 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 5 Отзывы 15 В сборник Скачать

5

Настройки текста
       По дороге к Майклу Пирсону Реймонд Смит упорно отвергал мысли о Будапеште. Обойтись молчанием - лучшее, что пришло в его голову. Сам же он немаловажное значение отдавал рассказу Маргарет о неведении русского олигарха; его подручные не смогли найти концы, ошибочно думая на поляков, а хитро подкинутый труп неизвестной женщины, отвергал версию предательства Маргарет.        - Хитрая лиса, - выдохнул Рей вступая на тропу ведущую к поместью Пирсона.        Когда мужчина прошел в столовую, Майкл Пирсон был там один. Он сидел в большом, бежевом кресле перелистывая какой-то бульварный роман.        - И как люди на полном серьёзе это читают? - сокрушался Микки, его глаза порхали по строкам с удивлением отмечая бездарность написанного. - Как поездка в Будапешт? - он откинул книгу, сосредотачивая все свое внимание на собеседнике. - Слышал, во время твоего путешествия, взорвали бар принадлежащий русской мафии. Надеюсь, это простое совпадение. Иначе нас ждут большие неприятности.        - Это совпадение, Босс, - небрежно поправив очки ответил Рей.        - Узнай, кто ещё в курсе, о твоей поездке в Будапешт, - приказал Майкл. - Ни одна душа не должна знать.        Реймон недовольно сморщил лоб, отводя взгляд. Он уже знал кого необходимо поймать, но до последнего надеялся, что это будет не он.        - Какие-то проблемы? - Майкл Пирсон был наделён особым умением - он легко читал людей, что было следствием его профессиональной деятельности.        - Мм, - нехотя протянул Рей. - Я знал, что вы будете в курсе, поэтому предпринял кое-какие действия. И зная его продажную натуру он вскоре должен объявиться.        - Разберись с этим по-тихому.        - Да, Босс.        Маргарет легкой походкой вышагивала к дому Реймонда, придерживая свою огромную флоппи, которая так и норовила слететь с головы из-за усилившегося к вечеру ветра.        Смерть Михаила Шестаковича совершенно изменила положение вещей. Маргарет понимала, что любое промедление может оказаться роковым и необходимо было заметать следы так, чтобы даже самая голодная собака не нашла их. Неразбериха, что творилась в клане русских давала передышку, давала время, чтобы провернуть все.        - Что сказал твой Босс? - женщина прошла в гостиную, откидывая флоппи на стол и вплетая свои длинные пальцы в золотистые локоны.        Реймонд устало поднял глаза на гостью, но отвечать не стал, раскладывая куски сочного мяса на белоснежные тарелки, педантично стирая капли с краев и приправляя картину зеленью и парочкой черри.        После ужина они поднялись на второй этаж и неловко остановившись у дверей в комнату посмотрели друг на друга. Приговор, что каждый из них вынес другому читался в глазах напротив.        Маргарет смотрела на Рея в надежде, что тот проявит инициативу. Сделает первый шаг и наконец почувствует на себе чувственную таинственность розовых губ.        - Займемся сексом? - поправил очки Рей и скрестил руки на груди.        - Ага, - кивнула Маргарет.        Реймонд разглядывал её лицо, пока Маргарет неспешно прошла в приоткрытую для неё дверь спальни. Остановившись у кровати она порхающими движениями расстегнула пуговицы жакета скидывая вещь на пол, а за ним и юбку, вскоре оставаясь в неглиже. Обратив внимание на открытое окно, она ни чуточку не смутилась, подходя к массивным шторам и одним движением смыкая их.        Ночь кружила их в опьяняющем танце. Её тело стройное и гибкое купалось в белых простынях. Пышущие страстью груди вздымались вверх и блики от ночника блуждали по её прекрасной фигуре, позволяя мужчине любоваться прелестями ещё молодого, нежного тела, оставляя на нем атрибуты страстной ночи.        - У тебя там, наверное, все аж воспылало, - он недвусмысленно крутанул рукой у паха с интересом наблюдая за реакций Реймонда. - Я подумал, что это должно быть так, вышибающие прямолинейно.        - Ничего подобного. Это совершенно не в моем стиле.        - Да брось ты, пустая болтовня, вино и сорванные на соседской клумбе цветы - этим уже никого не удивишь, - вскинул бокал мужчина.        - Это все плод твоего больного воображения, Флетчер.        Нежное мясо легко поддавалось ножу, соки вытекали на тарелку и не долго думая Рей отправил кусочек в рот, внимательно наблюдая как Флетчер спешно поглощает мясо, запивая добрым гладком виски.        После ужина они поднялись на второй этаж и неловко остановившись у дверей в комнату посмотрели друг на друга. Приговор, что каждый из них вынес другому читался в глазах напротив.        - Я должен тебя проверить, - мужчина скрестил руки на груди.        - Как всегда не доверяешь мне, - нарочито обиженно стрельнула глазками Маргарет, проходя в приоткрытую дверь спальни.        Остановившись у кровати она порхающими движениями расстегнула пуговицы пиджака скидывая вещь на пол, а за ним и юбку, вскоре оставаясь в неглиже. Обратив внимание на открытое окно, она ни чуточку не смутилась, подходя к массивным шторам и одним движением смыкая их.        - Ни жучков, ни прослушки, - скрестив руки на манер собеседника сказала женщина. - Комбинацию тоже снять или этого достаточно?        - Достаточно, - остановил разговор Рей, вскинув руку и неспешно опустился к оставленным на полу вещам, проверяя их на наличие устройств.        - Убедился? Неужели совсем ко мне доверия не испытываешь? - застегнув последнюю пуговицу жакета Маргарет села на кровать.        - Не садись на мою кровать, - отчеканил Реймонд. - Чем планируешь заняться дальше?        - Съезжу в отпуск; пальмы, пляж и бесконечная умиротворенность.        - Прекрасный финал любовной истории. Враг повержен и любящие сердца наконец воссоединились. Одно но, китайский босс ищет свою правую руку, а русский олигарх ищет того, кто убил его людей и взорвал базу и, по случайному стечению обстоятельств, это твоя подружка, Реймондо. Если русские узнают, что вы связаны, то без труда догадаются, кто учинил беспорядки в Будапеште. Думаю, я продешевил назвав сумму в двенадцать миллионов, Майкл Пирсон должен подкинуть ещё столько же. Не думаешь?        Рей слушал внимательно, критично. Вытерев руки о кухонное полотенце, он прошел в гостиную, скрещивая руки на груди.        - Я все не возьму в толк, Флетчер, с чего ты взял, что я тебе заплачу?        - Ты думаешь, я блефую? На этот раз я подготовился гораздо лучше, - расхаживая по комнате Флетчер остановился, демонстративно вставая перед Реймондом. - Я отправил пасхалки. Дабы слить информацию тем, кто до полуночи переведёт большую сумму. И лишь по нашей с тобой, - улыбнулся мужчина смотря из-под очков. - Старой дружбе, пришел к тебе лично. Часики тикают, и когда обе стороны объединяться, то финал может стать трагическим, - он снова взглянул на Реймонда, стоявшего с совершенно строгим, можно было даже сказать потерянным лицом.       Так они и стояли пока Реймонд не прервал затянувшееся молчание.        - Интересный ход, - словно скинув с себя маску, встрепенулся, наблюдая как улыбка сладкой победы цветет на губах собеседника. - А теперь послушай мою версию. Как ты и сказал Маргарет - правая рука китайского босса, который посягнул на территорию русских. Чтобы отвлечь внимание она подставляет Майкла Пирсона, тем самым расчищая дорогу своему боссу. И, хочу заметить, я оказался всего лишь пешкой во всем этом недоразумении. Думаю, - Реймонд посмотрел на время. - Уже сейчас твои пасхалки достигли адресатов, в которых доказательство непричастности Майкла Пирсона.        - Ты не мог знать, что я слежу за тобой, - неприятная дрожь прошла по телу мужчины, заставляя отступить.        - Конечно мы знали, что после того инцидента нас не оставят в покое, поэтому действовали быстро. Подбить на сомнительную авантюру Маргарет не составило труда, она никогда не испытывала ко мне теплых чувств, а зацепившись за мою связь с ней, ты потерял всю остроту своего чутья даже без крепкого виски. Видишь ли, мне нужен был свидетель, что Майкл Пирс не имеет никакого отношения к разгрому русских.        - Ты думаешь, я настолько глупый, чтобы попасться на эту уловку дважды? - усмехнулся Флетчер. - На днях я встречался с твоей подружкой и она сказала мне о вашем сговоре.        - А так же упомянула, что неплохо было бы наведаться ко мне, ведь я как последний идиот куплюсь на все это только услышав её имя?        - Коварная штука любовь, - развел руки Флетчер. - Думаю, в благодарность за это ты заплатишь мне мои деньги и я исчезну из твоей жизни.        Реймонд достал телефон из кармана, заинтересованно читая сообщения.        - Сожалею, - Рей сел в кресло. - Пока ты сидел со мной, мы нашли все твои тайники, даже тот, что ты хранил у своей старой бабушки. И, - мужчина пару раз нервно моргнул, хмуря брови, отвлекаясь на пришедшее сообщение с фотографией, где женщина нежиться в лучах солнца, на неизвестном острове. - Маргарет - моя двоюродная сестра.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.