ID работы: 9269319

Плачущая Вода

Гет
NC-21
Заморожен
69
автор
Муурша бета
Размер:
68 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 18 Отзывы 20 В сборник Скачать

Лиарра 1

Настройки текста
      — Сотрите это выражения со своего лица, юная леди! — пригрозила септа Мордейн, сидящая в то и дело колыхающейся тележке с вещами, когда ее воспитанница насупленная и не дружелюбная ехала рядом на не крупной бурой кобылке. — Невесте подобает радоваться, — добавила септа, продолжая строго взирать на девочку.       — Я не хочу за него выходить, — буркнула ещё совсем юная леди.       — Вы его даже не видели миледи, — заметила септа. — И свадьба будет только через год.       — Ну тогда зачем мы едем туда сейчас? — с силой сжала поводья в руках Лиарра; ей хотелось вернуться домой к Роббу, Джону, и вечно весёлому Теону, а не тащиться уже второй день в верхом, слушая нескончаемые нравоучения септы Мордейн. Последняя опустила голову и посмотрела куда-то вправо.       — Болтоны великий дом… — начала было женщина, но Лиарра не дала ей договорить.       — Моя мать была дочерью Хостера Талли, лорда Риверрана и Речных Земель, и её выдали замуж за моего отца, Хранителя Севера, чем я хуже? Может, я глупа или уродлива?! Ведь я больше не вижу другой причины, почему меня отдают сыну одного из знаменосцев моего отца! — девушка гордо приподняла голову, уверенная в своей правоте.       В не по-детски строгих серых глазах играли искорки гнева, а волосы, светло-русые, колыхались на тёплом летнем ветру, губы превратились в недовольную линию, а руки, казалось, были готовы послать лошадь галопом обратно в родной замок.       — Что за тон, юная леди! — повысила голос септа.       Лиарра Старк сжала зубы и, отвернувшись от надоевшей септы, пустила свою лошадь вперед, но, завидев силуэт отца, а с ним и сира Родрика, возглавлявших отряд, помчалась рысью обратно в самый конец делегации, попутно получив от септы «Твой лорд отец узнает об этом».       Но девочке было всё равно, что подумает и скажет ей ее Хранитель Севера. Она была зла и обижена на отца, и не разговаривала с ним уже неделю, с того самого утра, как за завтраком в главном зале Эддард Старк сообщил семье о своём намерении, объединить два самых крупных дома Севера. Тогда за неё заступился лишь Робб. «Болтоны — гнилой род!», — заявил брат-близнец Лиарры и та была ему тогда безмерно благодарна. Ведь о Болтонах Лиарра знала не больше Робба, в детской голове ей они представлялись грозными и неприветливыми людьми.        Не делали лучше и рассказы Старой Нэн, что с детства пугала маленьких сыновей и дочерей лорда, сказками в которых именно Болтоны, когда те были ещё королями, носили плащи из человеческой кожи, а в Дредфорте по словам старухи, таилась комната, увешанная вместо гобеленов кожей, содранная с людей, зверей и даже великанов. Ужас и только.       Это-то она и заявила Лиарра матери, когда после завтрака она, заплаканная и злая, сидела в её покоях, а леди Кейтлин терпеливо выслушивая жалобы дочки расчесывала длинные золотистые локоны. «Болтоны — один из сильнейших и могущественнейших домов Севера, тебе не о чем беспокоиться, это всего лишь сказки…», — сказала ей тогда Кейтилин, не без доли сомнения в голосе. Но и она не отговорила её отца.       Тогда маленькой леди казалось, будто ее предали все и вся.       И даже Теон, вечно умевший её рассмешить, стал подшучивать над ней и говорил, что, если она им не понравится, те сдерут с неё кожу живьем, как с её предков в давно минувшую эпоху войн между Винтерфеллом и Дредфортом в сказках старой Нэн. А малышка Арья так не хотела, чтобы сестра покидала дом, что в назначенный день отъезда вцепилась в её ногу, и не хотела отпускать ту, пока Джон не отволок юную дикарку под её визги и недовольные ругательства.       «Хочу домой к семье!», — думала Лиарра, наблюдая, как два незнакомых солдата замедлили ход своих лошадей и оказались позади неё.       — Вам не следует ехать в самом конце, леди Старк, — осторожно произнёс один из двоих, рыжий, весь в веснушках и широкоплечий, с телом взрослого мужчины, а головой мальчика; на первый взгляд ему было лет шестнадцать, но, приглядевшись, Лиарра прибавила ему ещё лет пять, слишком уж он был велик.       Второй был гораздо старше, с большим рубцом на сухом лице, начинающимся чуть выше левой брови и кончающимся около левого уголка губы, не затрагивая его. Сухой и грозный, с чёрной густой бородой и такими же глазами, он казался зловеще пугающим, хотя и ему нельзя было дать больше двадцати пяти.       — Я недалеко отъехала, — пытаясь сделать свой голос уверенным, произнесла девушка.       — Но вашему отцу это не понравится, — продолжал рыжий.       — Лучше поезжайте вперёд, миледи, — добавил второй, что до этого не говорил ни слова. Его слова не казались просьбой. Девушка вновь поджала губы и, хлопнув свою лошадь по бокам, направилась вперёд.       «Скоро я выйду замуж, а со мной всё равно продолжают разговаривать, как с ребенком», — думала она, пока не поубавила ход, завидев лысую голову Родрика Касселя, направлявшегося именно к ней.       — Вот и вы, — хмыкнул старый рыцарь, подъезжая к Лиарре. — Септа Мордейн обеспокоилась вашим поведением. Мне следует сопроводить вас к отцу, — не спеша продолжал Родрик, кивая вперёд, где за дюжиной всадников и парой тележек была видна лошадь её отца.       — Я не хочу с ним разговаривать, — насупилась Лиарра.       — Своим неповиновением вы сделаете только хуж… — не договорил старик, так как девушка, поддав ходу, уже направилась к своему родителю.       — Всё ещё злишься, — прохладно произнес Эддард Старк, глядя на свою дочь от которой веяло гневом и яростью. Не дождавшись ответа, он продолжил. — Болтоны сильный дом…       — Они наши знаменосцы! — перебила его девушка.       — Научись следить за языком, а то скоро его лишишься, — холодным голосом, что заставил девушку вздрогнуть, произнёс Эддард. — Считаешь, что, если дом подчиняется мне, то люди там недостойны тебя?       — Лиана была обещана Роберту Баратеону, а не Карстаркам, и моя матушка вышла за Хранителя Севера, а не за какого-то Фрейя, — негромко пробурчала себе под нос девушка, не глядя на отца. Эддард вздохнул.       — Болтоны могут выставить едва ли не самое большое войско среди всех домов Севера. Даже несмотря на все потери и разгром после восстания Грейджоя… — говорил Старк.       — Значит я — залог мира, — вдруг догадалась девушка, глядя вперёд, где вдалеке виднелась Плачущая река. Эддард Старк тяжело вздохнул и поглядел на дочь. — И как я раньше не догадалась, — тихо с горечью, произнесла девушка.       — Владения Болтонов лежат между Последней рекой на севере и холмами Бараньими Лбами на юге, — это неплохое место, большие просторы… — было видно, что ему сложно было говорить это. — Большие владения, большие амбиции.       — Да, — произнесла девушка, медленно кивнув. — И меня продают туда, как породистую кобылу.       — Ты моя дочь, — твердо произнес мужчина.       — А за кого выйдет Санса? — повернула голову в сторону отца Лиарра. — Мормонты? Амберы? Нет, она мамочкина любимица, леди при леди. И когда придет её время, то её точно не отдадут какому-то угрюмому северянину. Её отправят на юг, и она будет хранительницей какого-нибудь прекрасного солнечного места, будет пить сладкое вино и есть пирожные, пока я буду гнить в Дредфорте, — последнее слово она выплюнула, будто оно было каким-то ругательством.       Эддард Старк с печалью посмотрел на старшую дочь.       — В тебе очень много от твоего дяди Брандона, — произнес он, пока девушка, пытаясь сдержать ярость, закрыла глаза.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.