ID работы: 9272930

Скоро увидимся, муженёк...

Джен
G
Завершён
79
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 31 Отзывы 5 В сборник Скачать

... или переписка четы де Очоа

Настройки текста
«Нашли в трюме этого голубя. Так и знала, что замышляешь какую-то пакость против нас. Даже после всех моих побед всё никак не можешь успокоиться. Отдыхай теперь на берегу. Аделаида» «Вообще-то, для тебя и держал. Письма тебе слать. Ну, и чтоб этот твой — как его там, вечно забываю — позлился. Я, вообще-то, пока ещё твой законный супруг (если вдруг ты забыла). Д. О.» «Ты кого тут надуть-то пытаешься? Кто эту пернатую крысу к нам первым отправил, глупее себя, что ли, нашёл? А за виселицу мы с тобой отдельно рассчитаемся. Чтоб тебе повылазило, сто чертей и одна ведьма тебе в зубы!» «Знал, что общение с этими отбросами общества на тебе дурно скажется, но чтоб настолько! Не перестаю тебе поражаться. Д. О.» «Вообще-то, ответ не я писала, это было коллективное творчество, я вообще голубя не видела, пока от своих видений отходила, по почерку мог бы и догадаться. Но не скажу, что я сильно протестую. У тебя ещё хватило наглости недавно мне привидеться после всего того, что между нами было. Надеюсь, хоть кольцо тебе палец натёрло. Ненавижу. Аделаида» «А, вот про кольцо как раз спросить хотел, спасибо, что напомнила. Что ты думаешь? Не работает, проклятое, хоть лоб разбей. Я уже и тёр, и дышал на него, и по столу бил, и уже не знаю, что делал. Ну не дуйся, любовь моя, мне же не с кем больше посоветоваться. Тем более, что кольцо ты не потеряла, а, считай, отдала его на хранение, у меня целее будет. А то знаю я твои декольте... Д. О. P. S. Надеюсь, хоть во сне без твоих сюрпризов обошлось? P. P. S. Ну тебе галеон-то хоть понравился? Я ж не знаю, не выходил на нём в море ни разу» «Ты у меня ещё спрашивать будешь? Вот из одной вредности не скажу, сам украл, теперь мучайся. А мы пока тут пируем, на минуту только отошла письмо тебе написать. Кристина просит поблагодарить за клубнику; ну, тут даже я придраться не могу. Каюта у тебя тоже ничего, просторная, хоть танцуй. Мы с Вильямом уже попробовали, нам понравилось, особенно горизонтально. Ты так ни во сне, ни наяву не сумел бы. Но думаю, ты там тоже не скучаешь, я права? Пока вот пытаемся доплыть до ближайшей гавани, уже дыры надо латать. Где доски-то такие хлипкие брал? Опять коррупция, да? Смотри у меня! Аделаида» «Ты что, уже не одна там такая? Что за Кристина? Я, вообще-то, всю команду вашу в лицо знаю и по памяти описать могу. Темнишь ты чего-то, душа моя. Ну пируйте, пируйте, смотрите, не подавитесь. Что Вильяма повесить мало — и без тебя знаю. Допрыгается он у меня когда-нибудь. И вы все тоже. Вот соберу флот, разобью вас к чертям. Но ты всё-таки моя жена, тебя, так и быть, спасу. Можешь не благодарить. Диего. P. S. Совсем сдурели там? Оттяпали роскошный галеон, такого у самого короля нет, и уже испортили? Ничего этим пиратам доверить нельзя! Ах да, вы же флибустьеры. Прости, запамятовал» «Вообще-то, ты её уже видел, когда в Роко-Муэрте приходил, неважно со зрением — так пенсне бы носил. А ты уже флот собирать вздумал? Сочувствую бедному Санта-Доминго, у него за все двести лет такого беспокойного губернатора не было. Немудрено, что у тебя там за порядком следить некому. Жалованье-то хоть своим не забываешь выплачивать? А то мне их уже жалко. P. S. Помощника своего спроси, зачем он так палил. Приеду — убью обоих. Но тебя всё равно первым. Ибо нечего на моего миленького Уилла бочку катить» «Ты сама-то хоть знаешь, куда плывёте? А то видел я твоего капитана. Он подозрителен. Не подумай, что я ревную, но он подозрителен. Ты же ничего о нём не знаешь. И ради этого ты бросаешь законного супруга, дом, собственный город, где тебе каждый бандит улыбается как родной и плывёшь непонятно куда? Ты бы лучше вместо того, чтоб жалеть моих молодцов, о себе бы подумала. У тебя, между прочим, на горизонте конкурентка уже маячит, а самая большая подлянка в том, что она мне нравится и совершенно независима. Вот так ещё немного поплаваешь, а твоего мужа уже уведут. Да будет тебе известно, хорошие адмиралы просто так на дороге не валяются. И фехтую я тоже неплохо, вон Себастьян знает. Мы ещё с ним, кстати, не закончили, но пусть не отчаивается, шрамы украшают мужчину. Д. О. P. S. Не поленился, вызвал и допросил. Оказывается, ты меня ещё за спасение благодарить должна! Ну вот стоило это твоё дурацкое колечко таких жертв? Кстати, так и не заработало. Может, его в полнолуние на свету подержать надо? Прочесть заклинание? Исполнить ритуальную пляску вокруг костра? Хотя нет, ритуальная пляска в твоём исполнении мне даже в кошмаре не приснится» «Это кто подозрительный? Несчастная девушка из-за тебя чуть не погибла в море, я её, что ли, до такого состояния довёл? Попадёшься мне — будем биться насмерть. Себастьян» «С большим удовольствием! Перчатку посылать не буду, много чести. Дон де Очоа, адмирал Вест-Индской флотилии» «Меня не волнует, сколько у тебя там регалий, про свои дворянские права расскажешь моей шпаге, когда она проткнёт тебя насквозь. С.» «Мои боевые петушки, заведите себе отдельного голубя и обменивайтесь любезностями сколько влезет! А этот голубь на моём содержании, пока ещё я одна его кормлю и чищу его клетку, поимейте совесть хоть чуть-чуть! Аделаида» «Как я и предполагал, уважаемый коллега (всё-таки Вы тоже капитан, и у нас с Вами есть общая тема для разговора), женщины нас с Вами не понимают и понять не могут. Эфирные создания, их надо просто любить, но разговаривать и тем более пытаться просветить — увольте. Мне уже даже не так хочется Вас убивать, в наше время так редко можно найти дельного собеседника. Сейчас вот отошёл ненадолго развеяться, только что перенёс ужасную сцену. Просто вообразите себе, капитан: кольцо истинной магии — то, что магия пока не получается, это уж дело десятое — на женской руке — уже два с половиной часа. Войдите в моё положение, я кавалер испанской короны и не имею права... но ей именно такого не хватало в коллекцию! Чёрт знает, что такое. Связался на свою голову. Пленился, гром меня разрази, лилейной шейкой! Вот как мужчина мужчине: как бы Вы поступили на моём месте? Хорошенькая, кожа нежная, не могу тронуть, а переговоры вести не умею. Хоть стреляйся, честное слово. Д. О.» «Ну ты задал нам задачку, муженёк! Всей командой думали. Себастьян, кстати, воздержался, просил передать, что тоже бы смутился. Шимус стоял за уговоры, Бобби предложил просто отобрать, Джеки — отвлечь поцелуем. Вильям вот сейчас толкает под локоть и спрашивает — это, случайно, не та самая бойкая брюнетка, которая ему свидание пыталась назначить? Кристина повертела нам пальцем у виска, всё больше склоняюсь к тому, что она из нас самая адекватная. А вообще, не устаю тебе поражаться — неделю назад ты толкнул меня сапогом в бок, и никакая совесть тебя не заела, а тут такие сантименты... Слушай, дорогой, ты там не заболел часом? Всё-таки я твоя жена, волнуюсь. Держи в курсе. Аделаида» «Ну вот примерно так и поступил, накинулся с поцелуем, кольцо под шумок снял с пальца. Удивительно, у этого негра, оказывается, даже какая-то извилина в голове есть. И вовсе не брюнетка, а шатенка — ты ещё с ней о чём-то лясы точила. Подожди, то есть мои письма к тебе читают эти бродяги? Аделаида!!! Ты оскорбила меня в лучших чувствах, мерзавка! Не попадайся, убью!» «Вот эта розовая фифочка тебя так обмишурила? Ну у тебя и вкус! Шимус» «Адель! Да хватит уже дуться, сколько можно корчить из себя обиженную? Ревнуешь, что ли? Так я ж тебе не нравлюсь, и ты нашла мне замену? Ладно, я не за этим. Слушай, меня тут моя нимфа сегодня средь ночи разбудила, ей, видите ли, призрак за окном померещился. Час успокаивал. Утром на свежую голову вспомнил, что что-то слышал про каких-то мертвецов на море. Ты с ними случайно не пересекалась? Вряд ли, конечно, но с тобой же всё что угодно может случиться. Д. О.» «Муженёк, ты в каком-то своём отдельном мире, что ли, живёшь? Да все моряки уже знают, один ты у меня как с неба упал. Тумана, что ли, ни разу не видел? Пересекалась, конечно, и почаще, чем с тобой. Раньше тоже пугалась, теперь уже слушаться их заставляю. Кстати, можешь у своего дружка Бонса спросить, он тебе всё в красках расскажет. И я не корчила из себя обиженную, а занималась важными делами. Кольцо моё не потерял ещё? Тебе оно без надобности, как буду дома — заберу, нечего ему у тебя пылиться. А.» «Все претензии своему капитану предъявляй, зачем он так маршрут прокладывает, что у него то туман, то мертвецы, то ещё какая чертовщина. У меня вот всегда всё идеально, плавала бы со мной — ничего бы не было. Д. О. P. S. Ну жди, жди. То ли ещё будет. P. P. S. *написан мелким бисерным почерком* Простите, что означает Ваше обращение в начале письма? Дон Диего ведь вдовец? Надеюсь, это не письма с того света? Пожалуйста, скажите, что он чего-то недоговорил мне, а то я очень боюсь покойников» «Теперь твои письма читаем только на пару с Вильямом, ну, раз ты у меня такой чувствительный. Ему теперь тоже хочется написать тебе пару ласковых, поэтому всё свободное от работы время учу его писать. Очень одарённый мальчик, не представляю, как ты мог проморгать такой талант у себя под носом. Скоро вдвоём тебе будем отвечать, не скучай там. С галеоном более-менее управляемся, команду вот на днях пополнили. Да, работорговлей там не увлекайся, а то сам понимаешь, терпение — оно вещь не безграничная. Целую, Аделаида. P. S. Сеньора, не волнуйтесь, я не призрак, я живая девушка. Да Вы же меня видели на балу — мы ещё так обсуждали погоду в Испании, помните? Ну да, он мой муж, а я разве не говорила? Ой, забирайте его ради бога, я Вам ещё спасибо скажу. Какой Вам подарок привезти? Хотите тропических фруктов? А, нет, они завянут. Тогда, может, ручную обезьянку?» «Донья Аделаида, пожалуйста, не пугайтесь. Жизни дона ничего не угрожает, просто вчера ему поставили фонарь под одним глазом, а сегодня под другим, вследствие чего писать ответ для него сейчас несколько проблематично, а голубь уже прилетел. С работорговлей туго, денег в казне совсем нет. Спасибо хоть бунтовщика этого забрали, такая тишина сразу. Ничего, передам дону привет от Вас? Хуан» «А я-то думаю, что я такого из ряда вон выходящего в прошлый раз написала, что мой муж вензеля к каждой букве рисовать стал... ну что могу сказать, сочувствую, конечно, любовь штука злая. Не знаю, кто там из вас сейчас читает, если что, я тебе пишу, дорогой. Но ты же сам хотел быть мужем знатной дамы. Как глаз, лучше? Перо держать можешь? Попробуй платок в холодном чае смочить и привязать, от ушибов это хорошо. Но всё равно поаккуратнее там. Целую, твоя блудная жена. P. S. Надо же с виду такая кисейная барышня а дерётся не хуже Джеки хотя и из этих зажравшихся но зауважал если вдруг читает кто шибко грамотный пунктуацию ещё не прошли Вильям» «Дорогой — это я, надеюсь? Да уже лучше, одним глазом кое-что вижу. Извини, если строчки расползутся, стараюсь ровно писать. Уф, вот так пленился лилейной шейкой... даже возразить не мог — ты ж и вправду моя жена. Вот угораздило же связаться с тобой, теперь до гробовой доски из-за тебя маяться? Я тебе за это как-нибудь ещё задам, будешь меня помнить. Диего. Сделаем вид, что этих безбожных каракулей внизу я не заметил» «У меня нехорошее предчувствие... Водяной смерч в такое время года, да ещё и шесть воронок... ничего не прошу, просто скажи — есть что-то, чего я о тебе не знаю? А.» «И твоя женская интуиция тебя не подводит. Подожди, раз ты мне пишешь, значит, ты ещё жива? Да что за напасть-то такая!.. *письмо забрызгано пятнами от чернил*» «Ни минуты не сомневался, что это твоих рук дело. Как был подлецом, так и останешься. Из-за тебя пришлось завести второго голубя, потому что этого Адель уже не даёт, но это меньшее, что я могу сделать ради того, чтобы высказать всё, что о тебе думаю. Ты настолько мелочен, что готов пойти на сделку с морским дьяволом лишь для того, чтоб потопить нас? В высшей степени благоразумно и смело, а главное, достойно дворянина. Не знаю, за какие заслуги тебе навешали орденов, но ничтожнейший из пиратов смыслит в благородстве больше тебя. Надеюсь, это письмо донесёт до твоего заплывшего от самодовольства ума хотя бы часть моего презрения. Себастьян» «Жива, и чтоб померла на твоём веку — не дождёшься! Аделаида» «Вы там оба вообще в курсе, что этот ваш второй не голубь, а голубка? Стою себе, разговариваю с королевским посланником, уже начинаю постепенно голос повышать — эти двое залетают в открытое окно и воркуют. Воркуют, проглоти меня акула! Весь разговор насмарку, пришлось договаривать как обычно, кулаками, чтоб не смел надо мной издеваться. Учтите — если у Санта-Доминго начнутся проблемы с испанской короной, это будет на вашей совести! Д. О.» «Слушай, дорогой, ну передо мной-то уж можешь не притворяться, мы же оба понимаем, что проблемы у Санта-Доминго начались в тот день, когда ты высадился у его берегов. Из-за тебя сегодня поспорила с капитаном, я говорю, что нет никаких сделок, это всё моё кольцо, а он говорит, что я за всё время, пока его носила, даже маленькой бури не поднимала. Как твоя пока ещё законная жена, требую от тебя отчёта. Про твоё поведение поговорим отдельно. Адель» «Правильно твой капитан говорит, ты и колдовать-то толком не умеешь, нечего было и браться. Зато теперь это кольцо заработает в полную силу в руках настоящего мастера. Д. О.» «Понял, значит, на повестке дня Тортуга. Ты ещё награду смеешь требовать? Скажи спасибо, что ещё тогда не велел тебя повесить! Дон де Очоа» «Прости, дорогая, ненароком перепутал голубей. Это служебное письмо, там для тебя ничего интересного. Обнимаю тебя, моя тиранша. Диего» «Именно. Передавай заодно привет Бонсу, у меня с ним тоже разговор будет. А вот насчёт награды — это ты зря, дорогой. Знаешь, скупость — она тебе как-то не к лицу. Обнимает он меня ещё... из-за тебя пришлось в море прыгать, от объятий твоих отмываться. На ближайший месяц кольцо тебе трогать запрещаю, ты и так из него всю магию выпустил со своими ураганами. Это что тебе, ведро с водой, что ли, вылил и вози по всей палубе? Я, конечно, понимаю, что соображаешь ты у меня не ахти, но хоть иногда-то думать надо. Надеюсь, ты там магией хоть паутину со стен не убираешь? А то с тебя же станется. Аделаида» «Ты меня тут ещё учить будешь, как с магией работать? Один тут учит, вчера уже по шее словил, того же добиваешься? Разберусь как-нибудь без ваших бесплатных советов. Какая паутина? А что, там паутина есть? Никогда не замечал. Да понятия не имею, как эту палубу мыть, пойдёт дождик — помоет. Подожди, а ты что, знаешь, что ли? То есть ты хочешь сказать, что ты вот этими самыми руками, которые так плохо меня связали... надраиваешь палубу?.. А ну крути штурвал, поворачивай домой! Я этих себастьяновских... с ума посходили, мою донью убирать их гадюшник заставляют! Зла не хватает! Д. О.» «Дождик помоет как же! Что ж у тебя палуба блестит хоть ешь с неё? Дождик скажешь так надраил? Совсем уже зажрался. Вильям. P. S. Пунктуацию учу. Скоро не хуже вас благородных писать буду» «Дорогой, я понимаю, что сама идея порядка тебе чужда принципиально, но хоть в моей-то комнате можно поддерживать какое-то его подобие? А кто тебя учит магии? Только не говори, что какой-то шаман, всё равно не поверю. С твоим-то характером... странно, что от тебя ещё собственные сторонники не сбежали. P. S. Моё дело тут, между прочим, живёт и процветает. Сегодня благодаря нам ещё одна невинная девушка не досталась извергу вроде тебя. Тоже, кстати, губернатору. Целую, Адель» «Это у кого гадюшник-то? Тюрьму свою когда последний раз видали? А кормят! У нас на «Морже» корабельные крысы получше питались. Без уважения, Кристина» «Так, сначала отвечаю жене, простолюдинов попрошу встать в очередь. Ну поскольку я кавалер испанской короны, заставлять женщину ждать неприлично, поэтому Вильям, методом исключения, будет у нас замыкающим. Адель, я тебя очень прошу — со дня нашего знакомства твержу тебе одно и то же — ну не лезь ты в мужские дела! Тут я-то не всегда справляюсь. С чего ты взяла? Там вполне чисто, ну, меня, во всяком случае, всё устраивает. Вот решишь вернуться, тогда и будет генеральная уборка к твоему приезду, а пока и так неплохо. Я так понимаю, эта такая новая мода, да — сбегать из-под венца и уходить в разбойницы? Ну-ну. Держи там в курсе дел, хоть посмеюсь. Твой муж. P. S. Слушайте, барышня, да там ведь не пансион благородных девиц, клубникой кормить никто и не обещался. Дон Д. О., губ. Санта-Доминго. P. P. S. Да я понимаю, у вас, у плебеев, вообще всё просто, но нормальные люди всё-таки с пола не едят. Хотя кому я это объясняю! Как у тебя мозгов-то хватило перо научиться держать? Моя жена, конечно, гений, но тебя учить — это застрелиться и не встать. Диего де Очоа, адмирал вест-индской флотилии и лично твой губернатор и господин. P. P. P. S. Адель, ну что, до Тортуги-то вам далече осталось, или как? А то у меня уже флот готов, тебя одну ждём. Диего» «Вот что, товарищ адмирал, ты мне команду не балуй. Отвечать будешь, если разбалуется, понял? Как от тебя очередная простыня прилетит, все дела бросают, сбегаются слушать. Самого себя уже изо всех сил сдерживаю, чтоб дурной пример команде не подавать, но тебя же никак иначе не уймёшь. Из-за тебя черепашьими темпами движемся. Убить тебя мало. Себастьян» «Дон де Очоа (спрашивала у команды, как к Вам обращаться, мне такого наговорили, я аж закраснелась... а донья Аделаида сказала, вроде так надо, если ошиблась — скажите, пожалуйста, как правильно), я Вас никогда не видела, но вынуждена представиться Вам заочно, потому что клетка с голубем теперь переехала ко мне. Если вдруг нужно будет обратиться, то меня зовут сеньорита Лоренза Капулетти. Ещё мне сказали, что у Вас плохой характер, но поскольку я теперь член экипажа, и Ваша корреспонденция будет попадать ко мне, предупреждаю сразу: все письма с ругательствами я буду сжигать на свечке и загадывать желание, пока они не догорят. И ещё, пожалуйста, не расписывайтесь на полстраницы, на это уходит очень много бумаги. Делаю реверанс, Л. Капулетти» «Хотел бы я посмотреть на твои мозги, когда моя пуля вышибет их! То, что они до сих пор на месте, — это исключительно результат моей невероятной доброты. Или недоработки, это уже как вести себя будешь. Должен сказать, сеньор Диего, пока вы прямо-таки напрашиваетесь. Сегодня до хрипоты обсуждали с Себастьяном, что лучше: вышибить вам мозги сразу или сначала наколоть на шпагу, а потом вышибить. Мозги ваши, у вас и спрашиваю. И не затягивайте с ответом, а то мы ребята нетерпеливые. Вильям» «И вообще мы с Джеки создали оппозицию, потому что считаем, что с Вами тут слишком сильно церемонятся, мы бы ещё на берегу порешили. У вас, у благородных, вообще всё не как у людей. Шифровку б хоть догадались сделать, а то ж курам на смех! Кристина» «Господа разбойники, вы можете не слать по десятку писем подряд? Тем более, когда ни одного от доньи. Дон так переживает, что скоро ни одного целого стула не останется. Судя по тому, что слышно через три комнаты, с магией пока тоже не очень. Хоть что-нибудь жизнеутверждающее напишите. Только всем отрядом не надо, у дона нервы не железные. У меня — тем более. Хуан. P. S. Сеньорита, верните голубя, это у вас демократия, а у нас жёсткий абсолютизм» «Голубя переставила я, в своей каюте держать не могу, попугай очень ревнует. Собственно, Вильям тоже ревнует, но с ним хоть договориться можно. Ладно, пишу сама, раз уж такая срочность и кроме меня, дона спасать совсем некому. Должок записываю. Ну как ты там, дорогой мой, скучаешь без своей блудной жены? Надеюсь, хоть это письмо дойдёт нормально, всё-таки этого голубя ты для меня завёл. Сегодня якорь бросили, уже сил нет, завтра пойдём знакомиться с Тортугой. Джеки обещал показать все самые интересные места. Даже ночевать будем на корабле. Но как найдём гостиницу, пришлю ещё письмо оттуда, чтоб ты не волновался. Меня ещё с местными капитанами познакомить хотят, переживаю немного. Как с ними держаться-то надо? И что лучше надевать? Ну а что, ты у меня наверняка всех капитанов знаешь и на всех собраниях бывал. Целую, твоя жена» «Ну наконец-то, хоть одно нормальное письмо, а то как будто смерти моей добивались. Не выйдет, холеры глубоководные! В смысле, здравствуй, дорогая жена. Как корабль? Жив ещё? Сама как? Никто там тебя по дороге не обижал? Если обижал, пиши мне, сначала утоплю, а потом расстреляю. Или наоборот. Гостиницу бери только лучшую, чтоб трёхразовое питание в постель в белых перчатках приносили. Будут требовать оплату, просто скажи, кто твой муж, тебе ещё десерт бесплатно принесут. Откуда? Ха, ты ещё по борделям пройдись, меня там каждая профурсетка знает. И хватит уже ревновать, я всегда пользовался успехом. Держись бодро, независимо, обязательно надень сапоги с подбитыми каблуками, так очень удобно аргументировать. Оденься поэффектнее, не забудь попугая с собой взять. Кто с чем будет не соглашаться — просто скажи, кто твой муж. Можешь не благодарить. Да, будет время — послушай, что там про наш «Триумф» говорят. Всегда мечтал послушать, как нахваливают мой галеон. Сильно там не торопись, погуляй по городу, скоро приплыву к тебе в гости. Чёрное кружевное надеть не забудь. Моё любимое. Д. О. P. S. Что? Какая ещё цензура? Ничего не знаю и знать не хочу, у нас Новый свет и свобода слова. Кто не согласен, будет иметь дело со мной. P. P. S. Я тогда тоже цензора себе заведу. Что не понравится, отдам на съедение Рексу. Вильям, а твои каракули — в первую очередь!» «Извини, что письмо короткое, очень спешу, через час совет капитанов, а я ещё бегаю по комнате в одном сапоге и расстёгнутой рубашке. Будешь мне писать, пиши на Тортугу, в гостиницу «Красный вепрь», только подпиши, что капитану «Ветра странствий», а то не поймут. Нет, это больше не «Триумф». Тем более не твой. А будешь нашу сеньориту запугивать, я тебе такой триумф задам — ни досок, ни костей не соберёшь. Всё, некогда мне с тобой, капитан мне уже в дверь стучит. Целую. А.» «Я уже в предвкушении. Эй, если это письмо читает кто-то другой, ну-ка шагом марш до лучшей комнаты в «Красном вепре» и в собственные руки донье Аделаиде. Я её муж, дон де Очоа, слышали? Так что живо и без разговоров, мой флот тут недалеко. Ну что, тиранша моя, как всё прошло? Всем там нос утёрла? Дай угадаю, эти оборванцы такой эффектной сеньоры и не видели. Очередь ручки тебе целовать ещё не выстроилась? Ну рассказывай, а то я ж целый день из угла в угол мечусь, места себе найти не могу. За тебя, между прочим, волнуюсь. Д. О.» «Адель, у тебя есть совесть хоть чуть-чуть? Нервы ни к чёрту, даже обедать неохота. Да понимаю я, что дела, но нельзя ж держать единственного мужа в неведении! Д.» «АДЕЛАИДА!!! Где ты, чёрт тебя возьми! Если её кто-то удерживает силой, знайте, если моя жена из-за вас чихнёт, я ваш мерзкий остров с водной гладью сравняю!!!» «Вильям, ну хоть ты напиши, мерзавец бесчувственный, куда мою жену девал? Если не досмотрел и с ней что-то случилось, никакой виселицы ждать не буду, удушу собственными руками! С особой жестокостью!» «Слушайте, дон как-Вас-там, что Вы так разорались-то? Ну не можем пока написать, нашей отважной женщине на совете плохо стало, шаманку какую-то вызвали, третий день прыгаем с бубном. То есть это она прыгает, не я. А у Вильяма дела поважнее Вас есть. И можно наконечником пера бумагу не рвать? Что Вас, лихорадка трясёт, что ли? Кристина» «Что? Какую шаманку? Какой бубен?.. У вас на целую банду идиотов хоть одна извилина найдётся?! А, что на вас слова тратить, надо действовать, пока вы там совсем мне жену не угробили. Д. О.» «Мне уже лучше. Вроде жива. Потом напишу подробнее, что было. Пожалуйста, перестань дёргаться, и без тебя голова раскалывается. Адель» «Прочитала все твои письма за три дня. Слушай, даже я со своим шикарным образованием не могу понять твою логику — какого чёрта атака Тортуги может мне помочь? Спасибо за заботу, конечно, но я собиралась ещё недельку поваляться в своё удовольствие, а не натягивать первое, что под руку подвернётся, чтобы руководить боем. Кстати, первым мне твой мундир попался. Это судьба, муженёк. Пиши завещание. Хотя, пока я добрая, можешь попытаться уплыть. Если до двенадцати часов успеешь — так и быть, преследовать не будем. Но если нет... хотя, зная тебя, всё равно ж не договоримся. Тогда до скорой встречи. Пожалуй, рубашку надевать не буду, ты же так любишь рассматривать моё декольте. Кстати, под мундиром у меня чёрное кружевное. Целую, твоя блудная жена» «В прошлый раз говорил, и сейчас не сдержусь. Диего, ты балбес. Шимус» *очень мокрое письмо, принесённое очень мокрым голубем* «АДЕЛАИДА! Я ВСЁ РАВНО ДО ТЕБЯ ДОБЕРУСЬ!» *ответное письмо представляет собой отпечаток губной помады* «Всегда знала, что эта странная женщина найдёт себе приключения даже там, где их нет. Ну что, мы плавать. Не стала рассказывать Вильяму, что Вы ещё живы, чтоб не переживал. А поскольку делать Вам всё равно нечего, как капитан «Моржа» даю задание — чтобы к нашему возвращению рацион в Роко-Муэрте был пересмотрен. И чтоб вот этой мерзкой похлёбки я больше не видела. Без уважения, Кристина (для Вас — Капитан Крис)»
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.