Город русалок.
27 мая 2020 г. в 01:36
Стоя на платформах, Гарри прислушивался к речи директора Дамблдора, который вещал о том, что у всех чемпионов было что-то украдено, некое сокровище. Вчера, при помощи карты Мародеров, он знал, что к директору в кабинет были отправлены Гермиона, Рон и Чжоу. Видимо, их и опустили в воды Черного озера, а Флёр все утро бегала по Хогвартсу и спрашивала о пропавшей сестре Габриэль. Гарри на всякий пожарный предупреждал Флёр о таком исходе. Что самое неприятное, кретины что решили сделать сокровища из живых людей, нарушили целый свод правил проведения турнира и подвергли опасности двух вейл.
Видимо, в Англии служат одни кретины в министерстве, которые даже не читают правил и исторических хроник.
В истории уже была война между русалками и вейлами, по окончанию которой был заключен договор, что русалки не лезут на территорию вейл, а те в свою очередь не лезут к ним. Всех все устраивало, а тут такая подстава от англичан.
Гарри, недолго думая, как только прозвучал выстрел из пушки, скинул с себя плащ и закинул в рот жабросли. Спрыгнув в воды Черного озера, Поттер почувствовал боль возле шеи, и через некоторое время у него выросли жабры, на на ногах появились ласты, а на руках меж пальцев выросли перепонки. Гарри в воде нашел пару довольно широких камней и трансфигурировал их в наручи со скрытыми клинками, надел их и поплыл в сторону города русалок, ориентируясь на звуки их песен. Плыть пришлось недолго; около пятнадцати минут, и Гарри был в городе русалок, хотя это не те русалки, которые были в маггловских сказках — это были уроды, страшные лица, в пасти острые как бритвы зубы. Ни тебе красивых верхних половин с шикарной грудью, ничего подобного, единственное сходство — это голоса, и те только под водой были красивы. На суше это был ужасный звук, от которого закладывало уши.
Гарри поплыл скорее по русалочьей улице; каменных хижин становилось все больше, вокруг некоторых были разбиты сады водорослей, а у двери одной хижины даже сидел привязанный к колу гриндилоу.
Отовсюду выплывали новые русалки и тритоны, с любопытством разглядывали гостя, указывали друг другу на перепонки на руках и ногах и на жабры Гарри, перешептывались. Гарри завернул за угол, и его глазам предстало удивительное зрелище. На обрамленной несколькими домами площади собралась толпа русалок и тритонов. В середине площади высилась статуя тритона, высеченная из цельного куска скалы; перед статуей выстроился русалочий хор и пел песню участникам Турнира.
К хвосту статуи были привязаны четыре человека. Рона привязали между Гермионой и Чжоу Чанг. Еще там была девочка лет восьми с серебристыми волосами, как у Флер Делакур. Гарри решил, что это ее сестра. Все четыре пленника крепко спали, склонив головы на плечи, у всех четырех изо рта тянулись вверх тоненькие струйки пузырьков. Гарри поспешил к пленникам, ожидая, что тритоны нападут на него со своими копьями, но те нападать и не думали. Толстые скользкие веревки, которыми привязали Рона, Гермиону, Чжоу и сестру Флер, были из водорослей и очень крепкие.
Хорошо, что он такой предусмотрительный и сделал себе клинки на руках — они оказались очень полезными в такой ситуации. Посмотрев на пленников, Гарри стал рассуждать, кто кому достался, и осознание его угнетало — всем парням достались девушки. Пусть они были с ними на балу. Тут есть логика, он был с другим чемпионом, единственной девушкой в их, так сказать, мужском составе. И он понимал, что поместить их под воду будет как-то не очень понятно и испытания не выйдет, но что в школу перевелись красивые девушки, чтобы спасать было приятно, а ему подсунули Рона. Который, на минуточку, еще не извинился за свое поведение. Но делать было нечего, а спасать придурка надо, а то кто знает этих уродов, еще оставят у себя заложников. И Гарри стал ждать, когда прибудут остальные.
Прошло еще пятнадцать минут и общее время проведения под водой было полчаса, но ни Седрика, ни Флер, ни Крама видно не было. Да где ж они застряли? Почему не торопятся?
Гарри подплыл к Гермионе и начал перепиливать и ее веревку. Его тут же схватили несколько пар мускулистых рук. Пять или шесть тритонов тянули его прочь от Гермионы и со смехом трясли головами.
— Забирай одного пленника, — сказал один из них, — и плыви…
— Вот еще! И не подумаю! — выпустил пузыри Гарри.
— Ты должен забрать только своего друга… Другие останутся…
— Она тоже мой друг! — кричал Гарри, указывая на Гермиону.
— И их я тут умирать не оставлю!
Голова Чжоу лежала на плече у Гермионы, а девочка с серебристыми волосами походила на зеленое привидение.
— Отпустите, или вы будите убиты, — холодно проговорил Поттер.
Тритоны только рассмеялись Вдруг русалки что-то увидели и стали указывать пальцами куда-то вверх. Гарри обернулся, поглядел вверх и увидел Седрика. Седрик, широко раскрыв от страха глаза, плыл к русалочьей деревне; голова у него была в большом пузыре воздуха, и лицо казалось шире, чем на самом деле.
— Я заблудился! — проговорил Седрик одними губами. — Флер и Крам тоже скоро будут.
У Гарри словно гора с плеч свалилась. Седрик достал из кармана перочинный ножик и перерезал веревку, которой была привязана Чжоу, обхватил её и уплыл с ней наверх. Гарри остался ждать. Где же Флер и Крам? Час скоро кончится, и тогда, если верить песне, пленников уже не вернуть… Вдруг послышались вопли русалок.
Тритоны отпустили Гарри и обернулись; обернулся и Гарри. К ним плыло чудовище: человеческое туловище в плавках и голова акулы — Виктор Крам попытался превратиться в акулу. Акулочеловек подплыл к Гермионе и вцепился зубами в веревку вокруг нее. Новыми зубами Краму легче было бы укусить дельфина, чем веревку, и Гарри подумал, что Крам, чего доброго, перекусит Гермиону пополам. Гарри подскочил к Краму, хлопнул его по плечу и выдвинул скрытый клинок. Резанул по веревкам и перерезал их, обхватил Гермиону за талию и, даже не взглянув на Гарри, помчался наверх.
Что же делать? Если бы точно знать, что Флер приплывет… А ее нигде не видно… Делать нечего…
Гарри попытался подплыть к девочке и перерезать ей веревки, но тритоны обступили ее и Рона, только покачав своими головами.
Гарри выхватил волшебную палочку.
— С дороги!
Изо рта выскочил только пузырь, но тритоны его поняли, потому что перестали смеяться и, расширив от страха желтые глаза, глядели на палочку. Их много, а Гарри один, но понятно по их испугу, что волшебники из них такие же, как из гигантского кальмара.
— Считаю до трех, — выпустил Гарри изо рта струю пузырей и на всякий случай показал тритонам три пальца. — Раз (он загнул одни палец)… два (загнул другой)…
Тритоны разлетелись кто куда. Гарри кинулся к маленькой девочке и перерезал ее веревку. Скоро и девочка стала свободна. Он обхватил девочку вокруг талии, схватил Рона за воротник мантии и поплыл вверх.
Плыть и тащить за собой такой груз было тяжело, руками он грести уже не мог; он изо всех сил работал ластами, но Рон и сестра Флер, словно мешки с картошкой, тянули его на дно.
Гарри глядел вверх. Еще очень глубоко, вода впереди черная… Тритоны с русалками плыли следом. Они легко носились вокруг и глядели, как он выбивается из сил, стараясь скорее доплыть до поверхности. Время скоро выйдет. Тогда они утащат его обратно на дно? Может, они людоеды? Ноги Гарри отказывались служить, руки просто разламывались от боли… Стало тяжело дышать.
Шея снова заболела, вода снова становилась мокрой на вкус… Наверху уже светлее… Светлее…
И в этот момент его один из чертей вскрыл Гарри ногу своими когтями,. Хлынула кровь, и Поттер замедлился. В этот момент Гарри с силой подтолкнул свой груз наверх и смотрел, как Рон и Габриэль начали подниматься.
В этот момент на Поттера налетели водные жители. Гарри не разбирал, кто его пытается атаковать. Жабросли еще действовали, но время шло на минуты. Вот она — опасность которая подкралась к нему. В голове промелькнула мысль, что, возможно, он останется на дне этого озера, и в считанные секунды вскинул свои руки в разные стороны; два тритона выронили свои трезубцы, и из них хлынула кровь.
Быстро схватив один трезубец и пустив в него магию, Гарри преобразовал его в железный и полностью наточенный на всех трех зубцах. Начал его раскручивать вокруг себя; кто пытался атаковать его тут же получали раны. Гарри старался бить на поражение, и поэтому озерные жители начали нести потери. Поттер отрубал головы, руки, щупальца, нанизывал русалок на вилы и тут же выдергивал их. Превращение уже закончилось, и Гарри понимал, что ему осталось недолго. Морские черти опять решили зайти снизу и ранили Поттера в ноги. Гарри уже начал терять сознание, как из последних сил, вытащив волшебную палочку, он пробулькал заклинание Ascendio.
В то время как всплыли Рон и Габриэль, часы показали ровно час по окончанию испытания. И зрители начали наблюдать, как на водной глади начало разрастаться кровавое пятно, пока бывшие пленники добрались до причала, и их вытащили судьи. Зрители начали волноваться, когда на воде всплыли некоторые конечности, а на трибунах началась паника, и в этот момент из воды вылетел как пробка из бутылки в кровавых подтеках Гарри Поттер.
В одной его руке был трезубец, в другой — волшебная палочка. Приземление на пирс не было мягким, зрители, кто был на нём, расступились, и парень упал на доски, истекая кровью. На шее был вырван кусок мяса, было не понятно, как он еще был жив, руки изрезаны в глубоких порезах, на левой руке не хватала безымянного пальца, на левой ноге была глубокая рана которая начиналась чуть выше колена и заканчивалась у пятки. Гарри уже не открывал глаза и дышал прерывисто, когда над озером раздался девичий крик. Девушки, что были на пирсе, закричали, увидев истекающего кровью парня, а парни были в шоке. Целительница Поппи Помфри быстро двигалась к Гарри, расталкивая на своем пути всех любопытных. Друзья Александра быстро загородили обзор девушкам из Шармбатона, а Саша прорвался к Флёр и развернул ее к себе лицом, чтобы та не смотрела на Гарри в таком состоянии.
Поппи Помфри прорвалась к пациенту и быстро кинула на него чары диагностики.
— Дамблдор! — крикнула Поппи. — Быстро чары остановки крови, и все, кто владеет этим заклятием, также помогите ему! — кричала медведьма, диагностируя состояние Гарри.
И состояние самого молодого чемпиона ей не нравилось, переломы костей рук и ног, пара ребер. Состояния парня было критическим, здесь она могла ему оказать только первую помощь; переносить придется очень аккуратно.
— Уводите зрителей! Филиус, чары транспортировки тяжело раненных, Северус, — зелья, Крововосполняющее зелье и очень много Костероста и Животворяего эликсира. Северус, это нужно срочно, ты меня понял! Парень умирает, — проговорила Поппи и вместе с Филиусом и Дамблдором отправилась в медицинское крыло.
Зрители были в шоке, один из чемпионов пострадал очень серьезно и неизвестно, сможет ли он выжить в этой ситуации. Журналисты, что были приглашены на второй этап соревнований, смотрели с удивлением и только строчили в своих блокнотах, ведь это будет шикарная статья.
В это же время Александр пытался успокоить двух сестер Делакур, которые довольно сильно плакали, а Флёр, не успев успокоиться по поводу своей сестры, как тут же нахлынула новая истерика по поводу её парня. К Флёр в этот момент подошла ее директриса и сильной рукой прижав к себе свою ученицу и ее сестру и быстро повела их в карету.
Результаты в этот день судьи так и не выставили. А в больничном крыле велась борьба за жизнь национального героя. Северус, как и было ему приказано, принес все зелья, что были заказаны. Проблема была только в том, как споить их Поттеру, пока тот без сознания — зелья не использовать. Как заставить мальчишку их выпить — неясно. Медведьма выгнала всех, кроме декана Слизерина, и спросила:
— Северус, как помочь парню? Его скулы сведены так, что даже заклинания расслабления мышц не помогают, — спокойно поинтересовалась Поппи.
— Поппи, можно попробовать дождаться, пока он хотя бы расслабится. Это ненормально при потере такого количества крови, чтобы мышцы были как сталь, он должен быть как лапша вареная, прости за сравнение. А он весь в напряжение как сталь, — ответил ей Северус.
— Нужно что-то делать, ты же жил среди магглов! Может, воспользоваться их методом? — спросила медведьма.
— Можно, но это риск. В мире магии так еще не делали. Так, давай шприц на 20мл и длинную иглу, чтобы достать до желудка. Я буду вводить зелья, а ты следить и при необходимости заживляй места проколов, если что-то пойдет не так, — проговорил спокойно Снейп и принялся набирать в шприц Крововосполняющее зелье. После, придвинув иглу в район желудка, он ввел первую порцию, и так продолжалось в течение шести часов — шла борьба за жизнь Гарри Поттера.
И только через три дня Гарри Поттер открыл глаза.