ID работы: 9273011

Гарри Поттер и Эффект Просачивания

Гет
R
Завершён
1267
Коралин бета
Размер:
91 страница, 11 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1267 Нравится Отзывы 469 В сборник Скачать

Город русалок.

Настройки текста
      Стоя на платформах, Гарри прислушивался к речи директора Дамблдора, который вещал о том, что у всех чемпионов было что-то украдено, некое сокровище. Вчера, при помощи карты Мародеров, он знал, что к директору в кабинет были отправлены Гермиона, Рон и Чжоу. Видимо, их и опустили в воды Черного озера, а Флёр все утро бегала по Хогвартсу и спрашивала о пропавшей сестре Габриэль. Гарри на всякий пожарный предупреждал Флёр о таком исходе. Что самое неприятное, кретины что решили сделать сокровища из живых людей, нарушили целый свод правил проведения турнира и подвергли опасности двух вейл.       Видимо, в Англии служат одни кретины в министерстве, которые даже не читают правил и исторических хроник.       В истории уже была война между русалками и вейлами, по окончанию которой был заключен договор, что русалки не лезут на территорию вейл, а те в свою очередь не лезут к ним. Всех все устраивало, а тут такая подстава от англичан.       Гарри, недолго думая, как только прозвучал выстрел из пушки, скинул с себя плащ и закинул в рот жабросли. Спрыгнув в воды Черного озера, Поттер почувствовал боль возле шеи, и через некоторое время у него выросли жабры, на на ногах появились ласты, а на руках меж пальцев выросли перепонки. Гарри в воде нашел пару довольно широких камней и трансфигурировал их в наручи со скрытыми клинками, надел их и поплыл в сторону города русалок, ориентируясь на звуки их песен. Плыть пришлось недолго; около пятнадцати минут, и Гарри был в городе русалок, хотя это не те русалки, которые были в маггловских сказках — это были уроды, страшные лица, в пасти острые как бритвы зубы. Ни тебе красивых верхних половин с шикарной грудью, ничего подобного, единственное сходство — это голоса, и те только под водой были красивы. На суше это был ужасный звук, от которого закладывало уши.       Гарри поплыл скорее по русалочьей улице; каменных хижин становилось все больше, вокруг некоторых были разбиты сады водорослей, а у двери одной хижины даже сидел привязанный к колу гриндилоу.       Отовсюду выплывали новые русалки и тритоны, с любопытством разгля­дывали гостя, указывали друг другу на перепонки на ру­ках и ногах и на жабры Гарри, перешептывались. Гарри завернул за угол, и его глазам предстало удивительное зрелище. На обрамленной несколькими домами площади со­бралась толпа русалок и тритонов. В середине площади высилась статуя тритона, высеченная из цельного куска скалы; перед статуей выстроился русалочий хор и пел песню участникам Турнира.       К хвосту статуи были привя­заны четыре человека. Рона привязали между Гермионой и Чжоу Чанг. Еще там была девочка лет восьми с серебристыми волосами, как у Флер Делакур. Гарри решил, что это ее сестра. Все четыре пленника крепко спали, склонив головы на пле­чи, у всех четырех изо рта тянулись вверх тоненькие струйки пузырьков. Гарри поспешил к пленникам, ожидая, что тритоны нападут на него со своими копьями, но те нападать и не думали. Толстые скользкие веревки, которыми привяза­ли Рона, Гермиону, Чжоу и сестру Флер, были из водорос­лей и очень крепкие.       Хорошо, что он такой предусмотрительный и сделал себе клинки на руках — они оказались очень полезными в такой ситуации. Посмотрев на пленников, Гарри стал рассуждать, кто кому достался, и осознание его угнетало — всем парням достались девушки. Пусть они были с ними на балу. Тут есть логика, он был с другим чемпионом, единственной девушкой в их, так сказать, мужском составе. И он понимал, что поместить их под воду будет как-то не очень понятно и испытания не выйдет, но что в школу перевелись красивые девушки, чтобы спасать было приятно, а ему подсунули Рона. Который, на минуточку, еще не извинился за свое поведение. Но делать было нечего, а спасать придурка надо, а то кто знает этих уродов, еще оставят у себя заложников. И Гарри стал ждать, когда прибудут остальные.       Прошло еще пятнадцать минут и общее время проведения под водой было полчаса, но ни Седрика, ни Флер, ни Кра­ма видно не было. Да где ж они застряли? Почему не торопятся?       Гарри подплыл к Гермионе и начал перепиливать и ее веревку. Его тут же схватили несколько пар мускулистых рук. Пять или шесть тритонов тянули его прочь от Гермионы и со смехом трясли головами.       — Забирай одного пленника, — сказал один из них, — и плыви…       — Вот еще! И не подумаю! — выпустил пузыри Гарри.       — Ты должен забрать только своего друга… Другие останутся…       — Она тоже мой друг! — кричал Гарри, указывая на Гермиону.       — И их я тут умирать не оставлю!       Голова Чжоу лежала на плече у Гермионы, а девочка с серебристыми волосами походила на зеленое привидение.       — Отпустите, или вы будите убиты, — холодно проговорил Поттер.       Тритоны только рассмеялись Вдруг русалки что-то увидели и стали ука­зывать пальцами куда-то вверх. Гарри обернулся, погля­дел вверх и увидел Седрика. Седрик, широко раскрыв от страха глаза, плыл к русалочьей деревне; голова у него была в большом пузыре воздуха, и лицо казалось шире, чем на самом деле.       — Я заблудился! — проговорил Седрик одними губа­ми. — Флер и Крам тоже скоро будут.        У Гарри словно гора с плеч свалилась. Седрик достал из кармана перочинный ножик и перерезал веревку, ко­торой была привязана Чжоу, обхватил её и уплыл с ней наверх. Гарри остался ждать. Где же Флер и Крам? Час скоро кончится, и тогда, если верить песне, пленников уже не вернуть… Вдруг послышались вопли русалок.       Тритоны отпусти­ли Гарри и обернулись; обернулся и Гарри. К ним плыло чудовище: человеческое туловище в плавках и голова аку­лы — Виктор Крам попытался превратиться в акулу. Акулочеловек подплыл к Гермионе и вцепился зуба­ми в веревку вокруг нее. Новыми зубами Краму легче было бы укусить дельфина, чем веревку, и Гарри подумал, что Крам, чего доброго, перекусит Гермиону пополам. Гарри подскочил к Краму, хлопнул его по плечу и выдвинул скрытый клинок. Резанул по веревкам и перерезал их, обхватил Гермиону за талию и, даже не взглянув на Гарри, помчался наверх.       Что же делать? Если бы точно знать, что Флер при­плывет… А ее нигде не видно… Делать нечего…       Гарри попытался подплыть к девочке и перерезать ей веревки, но тритоны обступили ее и Рона, только покачав своими головами.       Гарри выхватил волшебную палочку.       — С дороги!       Изо рта выскочил только пузырь, но тритоны его поняли, потому что перестали смеяться и, расширив от страха желтые глаза, глядели на палочку. Их много, а Гарри один, но понятно по их испугу, что волшебники из них такие же, как из гигантского кальмара.        — Считаю до трех, — выпустил Гарри изо рта струю пузырей и на всякий случай показал тритонам три паль­ца. — Раз (он загнул одни палец)… два (загнул другой)…       Тритоны разлетелись кто куда. Гарри кинулся к ма­ленькой девочке и перерезал ее веревку. Скоро и девочка стала свободна. Он обхватил девочку вокруг та­лии, схватил Рона за воротник мантии и поплыл вверх.       Плыть и тащить за собой такой груз было тяжело, ру­ками он грести уже не мог; он изо всех сил работал лас­тами, но Рон и сестра Флер, словно мешки с картошкой, тянули его на дно.       Гарри глядел вверх. Еще очень глубо­ко, вода впереди черная… Тритоны с русалками плыли следом. Они легко носи­лись вокруг и глядели, как он выбивается из сил, стара­ясь скорее доплыть до поверхности. Время скоро вый­дет. Тогда они утащат его обратно на дно? Может, они лю­доеды? Ноги Гарри отказывались служить, руки просто разламывались от боли… Стало тяжело дышать.       Шея снова заболела, вода сно­ва становилась мокрой на вкус… Наверху уже светлее… Светлее…       И в этот момент его один из чертей вскрыл Гарри ногу своими когтями,. Хлынула кровь, и Поттер замедлился. В этот момент Гарри с силой подтолкнул свой груз наверх и смотрел, как Рон и Габриэль начали подниматься.       В этот момент на Поттера налетели водные жители. Гарри не разбирал, кто его пытается атаковать. Жабросли еще действовали, но время шло на минуты. Вот она — опасность которая подкралась к нему. В голове промелькнула мысль, что, возможно, он останется на дне этого озера, и в считанные секунды вскинул свои руки в разные стороны; два тритона выронили свои трезубцы, и из них хлынула кровь.        Быстро схватив один трезубец и пустив в него магию, Гарри преобразовал его в железный и полностью наточенный на всех трех зубцах. Начал его раскручивать вокруг себя; кто пытался атаковать его тут же получали раны. Гарри старался бить на поражение, и поэтому озерные жители начали нести потери. Поттер отрубал головы, руки, щупальца, нанизывал русалок на вилы и тут же выдергивал их. Превращение уже закончилось, и Гарри понимал, что ему осталось недолго. Морские черти опять решили зайти снизу и ранили Поттера в ноги. Гарри уже начал терять сознание, как из последних сил, вытащив волшебную палочку, он пробулькал заклинание Ascendio.       В то время как всплыли Рон и Габриэль, часы показали ровно час по окончанию испытания. И зрители начали наблюдать, как на водной глади начало разрастаться кровавое пятно, пока бывшие пленники добрались до причала, и их вытащили судьи. Зрители начали волноваться, когда на воде всплыли некоторые конечности, а на трибунах началась паника, и в этот момент из воды вылетел как пробка из бутылки в кровавых подтеках Гарри Поттер.        В одной его руке был трезубец, в другой — волшебная палочка. Приземление на пирс не было мягким, зрители, кто был на нём, расступились, и парень упал на доски, истекая кровью. На шее был вырван кусок мяса, было не понятно, как он еще был жив, руки изрезаны в глубоких порезах, на левой руке не хватала безымянного пальца, на левой ноге была глубокая рана которая начиналась чуть выше колена и заканчивалась у пятки. Гарри уже не открывал глаза и дышал прерывисто, когда над озером раздался девичий крик. Девушки, что были на пирсе, закричали, увидев истекающего кровью парня, а парни были в шоке. Целительница Поппи Помфри быстро двигалась к Гарри, расталкивая на своем пути всех любопытных. Друзья Александра быстро загородили обзор девушкам из Шармбатона, а Саша прорвался к Флёр и развернул ее к себе лицом, чтобы та не смотрела на Гарри в таком состоянии.       Поппи Помфри прорвалась к пациенту и быстро кинула на него чары диагностики.       — Дамблдор! — крикнула Поппи. — Быстро чары остановки крови, и все, кто владеет этим заклятием, также помогите ему! — кричала медведьма, диагностируя состояние Гарри.       И состояние самого молодого чемпиона ей не нравилось, переломы костей рук и ног, пара ребер. Состояния парня было критическим, здесь она могла ему оказать только первую помощь; переносить придется очень аккуратно.        — Уводите зрителей! Филиус, чары транспортировки тяжело раненных, Северус, — зелья, Крововосполняющее зелье и очень много Костероста и Животворяего эликсира. Северус, это нужно срочно, ты меня понял! Парень умирает, — проговорила Поппи и вместе с Филиусом и Дамблдором отправилась в медицинское крыло.        Зрители были в шоке, один из чемпионов пострадал очень серьезно и неизвестно, сможет ли он выжить в этой ситуации. Журналисты, что были приглашены на второй этап соревнований, смотрели с удивлением и только строчили в своих блокнотах, ведь это будет шикарная статья.       В это же время Александр пытался успокоить двух сестер Делакур, которые довольно сильно плакали, а Флёр, не успев успокоиться по поводу своей сестры, как тут же нахлынула новая истерика по поводу её парня. К Флёр в этот момент подошла ее директриса и сильной рукой прижав к себе свою ученицу и ее сестру и быстро повела их в карету.       Результаты в этот день судьи так и не выставили. А в больничном крыле велась борьба за жизнь национального героя. Северус, как и было ему приказано, принес все зелья, что были заказаны. Проблема была только в том, как споить их Поттеру, пока тот без сознания — зелья не использовать. Как заставить мальчишку их выпить — неясно. Медведьма выгнала всех, кроме декана Слизерина, и спросила:        — Северус, как помочь парню? Его скулы сведены так, что даже заклинания расслабления мышц не помогают, — спокойно поинтересовалась Поппи.        — Поппи, можно попробовать дождаться, пока он хотя бы расслабится. Это ненормально при потере такого количества крови, чтобы мышцы были как сталь, он должен быть как лапша вареная, прости за сравнение. А он весь в напряжение как сталь, — ответил ей Северус.        — Нужно что-то делать, ты же жил среди магглов! Может, воспользоваться их методом? — спросила медведьма.        — Можно, но это риск. В мире магии так еще не делали. Так, давай шприц на 20мл и длинную иглу, чтобы достать до желудка. Я буду вводить зелья, а ты следить и при необходимости заживляй места проколов, если что-то пойдет не так, — проговорил спокойно Снейп и принялся набирать в шприц Крововосполняющее зелье. После, придвинув иглу в район желудка, он ввел первую порцию, и так продолжалось в течение шести часов — шла борьба за жизнь Гарри Поттера.        И только через три дня Гарри Поттер открыл глаза.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.