ID работы: 9273011

Гарри Поттер и Эффект Просачивания

Гет
R
Завершён
1267
Коралин бета
Размер:
91 страница, 11 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1267 Нравится Отзывы 469 В сборник Скачать

Третий Тур.

Настройки текста
      Перед турниром Гарри приснился сон, довольно странный сон. Хотя его сны с точки зрения обычных людей, да и не только людей, а еще и магов, являются точно ненормальными.       Но этот сон был другим, он относился к магическому миру, в нем Гарри видел Питера Петтигрю, который выслуживался перед уродливым младенцем, рядом был молодой мужчина, который слушал указания своего господина. И сам Том Реддл — он был похож на уродливого младенца, чем на человека. Маленькое тело, тонкие руки и ноги, лицо было похоже на морду змеи без нормального человеческого носа, а глаза, которые давно утратили голубой цвет, были кроваво красного цвета. В общем, зрелище он из себя представлял отвратительное.       Проснувшись, Гарри был очень поражен и удивлен таким снам. Взяв на заметку, он умылся и, одевшись, вышел из башни Гриффиндора, отправившись на утреннюю тренировку. Лежание четыре дня без движения и без практики были не очень хороши для него, тем более, Яблоко Эдема ему всегда показывало только времена, связанные с Ассасинами, или связанными с ними временами, изредка магические науки, но оно никогда не показывало ему такой сон с его врагом в главной роли.       Закончив тренировки, Гарри отправился обратно в башню факультета. Там, переодевшись и приняв душ, он отправился на завтрак и на занятия. Войдя в большой зал, Гарри сел на свое место. Рядом уже сидели Саша и Флёр, мирно беседуя за завтраком. Садясь рядом, Гарри похлопал по плечу своего друга и хотел поцеловать Флёр в щеку, как хитрая ведьма развернулась и поцелуй вышел в губы. Поцелуй был легкий и невесомый. Но в зале из-за этого началась волна недовольства; парни и девушки завидовали и высказывали свое недовольство.       — А что вы хотели? Гарри мой жених, так что это нормально среди пар! — уверенно проговорила Флёр, на что получила ненавистные взгляды со стороны девушек.       — Мистер Поттер, как это понимать? — возмутилась декан львов. Гарри непонимающе посмотрел по сторонам в подсказке, что ей не понятно. Но так и не нашел, что же это, и в недоумении переспросил:       — Понимать что?       — Вы еще несовершеннолетний! — возмутилась МакГонагалл.       — Так я еще не женат, а пока только обговорена помолвка. И вообще, какого черта ВАС интересует моя личная жизнь? — возмутился Гарри и подал в голос арктического холода.       — Вы могли бы посоветоваться со взрослыми, вы еще слишком малы, чтобы принимать такие решения! — возмутилась Минерва.       — Слишком МАЛ! Это я слишком Мал! — негодовал Гарри. — Что-то я этого не заметил. Как лезть и спасать Камень, так Гарри вперед! Как убить тысячелетнего Василиска в тайной комнате, будучи двенадцатилетним, так тоже вперед! Как отогнать сотни дементоров, так тоже вперед, мы с тобой морально! Как разобраться, какая скотина кинула мое имя в кубок, нет, ты что, это ж ты кинул, и ты должен участвовать! Так для этого я не мал, а как выбирать себе жену, так тут извини, ты еще маленький, Гарри, так что тебе надо советоваться. Хотите услышать мой ответ, профессор? — саркастически спросил Поттер.       — Не хотите? Я так и думал, будьте тогда добры, не лезьте в мою личную жизнь, — твердо проговорил Гарри и отвернулся к своему завтраку. Минерва только поджала губу и молча развернулась, уйдя к столу преподавателей.       Сев на свое место, она что-то зашептала гневно директору Хогвартса, а тот с неодобрением посмотрел на Гарри. У Поттера так и появилось желание показать директору средний палец, только вот это было невежливо, и поэтому Гарри задавил желание в зародыше.       За спиной послышались неторопливые шаги, и, обернувшись, Гарри увидел стоящего рядом с ним Драко Малфоя.       — Поттер, поздравляю с помолвкой, и тут у меня есть как раз подарок. На, прочти, — высокомерно, как и всегда, проговорил Малфой и пошел к столу своего факультета.       А Гарри в это время начал читать статью авторства Риты Скитер. Гарри развернул газету и увидел фото под огромной шапкой:       ГАРРИ ПОТТЕР «НЕЗДОРОВ И ОПАСЕН»       Мальчик, сокрушивший Того-Кого-Нельзя-Называть, сейчас нездоров и, возможно, опасен, — сообщает наш специальный корреспондент Рита Скитер. — Недавно стали известны тревожные факты, касающиеся странного поведения Гарри Поттера. Эти факты вызывают серьёзные опасения: сможет ли он дальше участвовать в столь трудном соревновании, как Турнир Трёх Волшебников, и даже вообще учиться в школе «Хогвартс». Эксклюзивная информация, полученная «Ежедневным Пророком», подтверждает, что Поттер постоянно теряет сознание на уроках и часто жалуется на боль в шраме (отметина на лбу — последствие проклятия, которым Сами-Знаете-Кто пытался его убить). В понедельник наш специальный корреспондент стал свидетелем того, как Поттер с криком выбежал из кабинета предсказаний: у него так болел шрам, что он больше не мог сидеть на уроке.       Ведущие специалисты больницы магических болезней и травм Святого Мунго полагают, что мозг Поттера, возможно, пострадал во время нападения Сами-Знаете-Кого и что многократные жалобы на боль в шраме — проявление застарелой психической нестабильности.       — Возможно даже, что он притворяется, — заявил один из специалистов. — Известно, что это один из многих способов привлечь к себе внимание окружающих.       «Ежедневному Пророку» удалось выяснить некоторые тревожные обстоятельства, касающиеся Гарри Поттера, которые директор Хогвартса Альбус Дамблдор утаил от магической общественности.       — Поттер — змееязычный волшебник, — сообщил нам Драко Малфой, четверокурсник из Хогвартса. — Пару лет назад в замке был совершён ряд нападений на учащихся. Многие подозревали в них Поттера: в Дуэльном клубе на глазах у всех он в приступе ярости приказал змее напасть на своего однокашника. Но тогда всё это замяли. Кроме того, у Поттера в друзьях оборотни и великаны. Похоже, стремление к власти может толкнуть его на что угодно.       Змееязычие, т. е. способность разговаривать со змеями, давно считается одним из видов Тёмных Искусств. Не зря самый известный змееязычный маг современности — Тот-Кого-Нельзя-Называть. Член Лиги Защиты от Тёмных Искусств, пожелавший остаться неназванным, заявил, что, по его мнению, необходимо возбудить расследование в отношении всех змееязычных волшебников.       — Лично я, — сказал он, — испытываю большое недоверие к каждому, кто умеет разговаривать со змеями, поскольку этих тварей часто используют в самых зловещих видах чёрной магии и они традиционно ассоциируются со злом в чистом виде. И конечно, все, кто водит дружбу с такими носителями зла, как оборотни и великаны, не могут не обладать склонностью к насилию.       Альбусу Дамблдору следует серьёзно подумать, допускать ли такого ученика к участию в Турнире Трёх Волшебников. Существует опасность, что Поттер, обуреваемый безрассудным стремлением выиграть, захочет прибегнуть к чёрной магии, ведь сегодня вечером заключительное состязание Турнира.       — Ну и сука эта Скитер, и Драко зараза, какой-то бред сморозил, — возмутился Александр.       — Не обращай внимание на всякий бред. Мне вот что интересно, — что это за скотина в министерстве, что считает парселтанг Злом во плоти, и что что я дружу с оборотнем и Хагридом? Совсем эти идиоты слетели с нарезки! — возмущался Гарри.       — А ты правда змееуст? — спросила Флёр. На что Гарри только кивнул.       — Не переживай, друг, парселтанг — дар врождённый и крайне редкий, обычно он передаётся по наследству, — поучительным тоном проговорил Александр и продолжил есть свой завтрак.       После завтрака Гарри отправился вместе с Флёр в примыкающую комнату к большому залу. Там Гарри увидел родителей Крама, который разговаривал с ними в темном углу.       Родители Флёр стояли у камина и переговаривались с молодым человеком. Каково было удивление Гарри, что это был его старый капитан по квиддичу — Оливер Вуд. Недалеко от семьи Делакур стоял Седрик с матерью и отцом, а чуть в стороне были миссис Уизли и Билл.       — Флёр, иди к родителям, я чуть попозже подойду, мне нужно поговорить с Уизли, — проговорил Гарри, отпуская Флёр из объятий. Девушка только кивнула и пошла к своим родителям. Там она познакомилась с Оливером.       — Здравствуй, Билл, здравствуйте, миссис Уизли, рад вас видеть как мою поддержку. Как у вас дела? — вежливо поинтересовался Гарри.       Билл просто пожал руку и вкратце рассказал о своих делах и работе. Если все обобщить, то все у него хорошо, скоро должен пойти на повышение, а у гоблинов это очень редкое явление. Миссис Уизли тоже начала все с веселой и хорошей ноты, но потом затронула тему о Флёр, и Гарри чуть не вспылил.       — Гарри, милый, она тебе не пара. Она очаровала тебя, она же Вейла, — слышалось от их стороны.       — Миссис Уизли, давайте вы не будете мне говорить кто мне подходит, а кто нет. Это моя жизнь и мне ее жить. И для проформы: шарм, очарование, любовный напиток и ИМПЕРИУС на меня не действуют. Так что меня не могли очаровать. Давайте закроем эту тему, а то нам придется попрощаться с вами, — твердо проговорил Гарри, на что Билл Уизли только отдернул свою мать и попросил за нее прощения.        Гарри принял извинения и, попрощавшись с Уизли, пошел к семье Делакур. Рядом все так же стоял Оливер и продолжали непринужденно беседовать. Увидев Гарри, он обрадовался и подошел к нему, крепко обняв.       — Гарри, рад тебя видеть живым. Девчонки мне написали, и я договорился о выходных. Приехал тебя навестить, — проговорил Вуд осмотрев Поттера.       — Оу, вижу, не все смогли вернуть, — удивился Вуд, увидев отсутствия одного пальца на левой руке.       — Ничего, Оливер, зато речные жители надолго запомнят, что ко мне лучше не лезть. Я их довольно неплохо проредил, — весело ответил Гарри.       — Он тогда меня спас и мальчика рыжего! — весело воскликнула Габриель и подскочила к Гарри.       Поттер только нагнулся и, подхватив девочку, закинул ее себе на плечи. Благо она была не в платье, а в очень красивом женском костюме с брюками и белой блузкой; в волосах был большой голубой бант. Габриэль только звонко засмеялась на действия Гарри и повернула голову к Флёр, победно улыбнулась и показала той язык. Все, кто был рядом, дружно засмеялись, а Габи покраснела от смущения.       — Знакомься, это Флёр, моя будущая невеста! — уверенно проговорил Гарри. Оливер только улыбнулся.       — Мы уже познакомились, надеюсь, на свадьбу ты меня пригласишь? — слегка шуточным тоном проговорил Оливер, ударяя в плечо Гарри.       — Конечно, а ты на свой дебют или первую игру, — улыбнулся Гарри и повернулся к старшему поколению Делакур. Поговорив с главой семьи, Гарри предложил пройтись по окрестностям Хогвартса, что все с большим удовольствием и сделали.       Гарри, Флёр и мадам Делакур и малышка Габриэль. Жан Делакур не смог составить компанию семье и будущему зятю, так как его вызвали срочным сообщением на родину. Поэтому они вчетвером весь день гуляли вокруг замка и вернулись в Большой зал только к вечернему пиршеству. За столом для преподавателей сидели уже и Людо Бэгмен, и Корнелиус Фадж. Бэгмен, как всегда, весел и оживлён, Фадж, напротив, — мрачен и неразговорчив.       Присев за стол, Гарри перекусил легко, чтобы быть в форме. Флёр последовала его примеру и тоже перекусила, став непринужденно разговаривать с Гарри и Александром. Постепенно волшебный потолок менял синеву дня на алые закатные краски сумерек.       Наконец, Дамблдор поднялся из-за стола и весь зал притих.       — Леди и джентльмены, через пять минут я приглашу вас пойти на поле для квиддича, где начнётся третье, последнее состязание Турнира Трёх Волшебников. А сейчас прошу всех участников проследовать на стадион за мистером Бэгменом.       Гарри вместе с Флёр встали, половина гриффиндорцев зааплодировали. Уизли и Гермиона пожелали ему удачи, и он вместе с Седриком, Флёр и Крамом вышел из Большого зала.       — Как ты, Гарри? — спросил Бэгмен, спускаясь по каменным ступеням главного крыльца. — Уверенно себя чувствуешь?       — Всё в порядке, — ответил Гарри. И не солгал: конечно, он, повторив в уме все заклинания и чары, которые знал наизусть, нутром ощутил, что уверенности ещё прибавилось.       Скоро подошли к стадиону. Поле для квиддича изменилось неузнаваемо. По всему периметру поднялась плотная живая изгородь высотой двадцать футов. Прямо перед ними в изгороди чернеет проём — вход в лабиринт. Коридор внутри него, образованный густым кустарником, уходит в черноту.       Через пять минут на стадионе появились первые зрители. Воздух наполнился взволнованными голосами и звуками сотен шагов — зрители торопились занять отведённые им трибуны. Небо окрасилось в густой исчерна-синий цвет, и на нём зажглись первые звёзды. К Бэгмену и участникам подошли Хагрид и профессора МакГонагалл, Моуди и Флитвик. У профессоров на шляпах, у Хагрида на спине кротового жилета, светились большие красные звёзды.       — Мы будем патрулировать снаружи, — сообщила участникам состязания профессор МакГонагалл. — Если кто-нибудь попадёт в беду и почувствует, что требуется подмога, пошлите в воздух сноп красных искр, и мы незамедлительно придём на помощь. Всё ясно?       Чемпионы кивнули. В этот момент Дамблдор взял слово, подставив свою палочку к горлу и, произнеся заклятье Сонорус, он начал свою речь:       — Поскольку мистер Диггори находится на первом месте, то он войдет в лабиринт первый. За ним мистер Крам, потом мисс Делакур и мистер Поттер, — проговорил директор Хогвартса и отправил чемпионов на старт.       Диггори скрылся в лабиринте первым, за ним пошел Крам.       Как только хотела уже войти в лабиринт Флёр, Гарри дернул ее на себя и при всех поцеловал в губы; поцелуй был долгим и довольно страстным. Когда их губы разомкнулись, Гарри только прошептал: «Будь осторожна» и отпустил ее в лабиринт.       Когда Гарри зашел в лабиринт и прошел десяток метров, то лабиринт закрылся и Поттер выдохнул. Трансфигурировав на себе одежду как у Джейкоба Фрайя и собрав побольше веток для превращения их в метательные ножи, за пазуху спрятав трансфигурированный томагавк и надев скрытый клинок на левую руку, Гарри побежал в глубь лабиринта.       Дорожка привела к развилке.       — Направление, — прошептал он палочке, держа её на ладони.       Палочка сделала один оборот и замерла, указывая направо, в густую изгородь. Значит, север там, а центр лабиринта, как известно, — на северо-западе. Самое лучшее — свернуть влево и при первой возможности взять правее.       Впереди по-прежнему никого. Гарри свернул направо, и там пусто, никаких препятствий. Гарри стал нервничать — всё ещё ни одной опасности. Тут что-то не то! Лабиринт как будто заманивал в ловушку, усыпляя внимание. За спиной что-то прошуршало. Гарри выставил вперёд палочку и обернулся, готовый отразить нападение. В луче света возник Седрик, выскочивший откуда-то справа. Его всего трясло, рукав мантии дымился.       — Это соплохвосты Хагрида! — прошептал он. — Гигантские! Я еле от них отбился!       Седрик кивнул и исчез за очередным поворотом. «Странно, — подумал Гарри, — и каким таким макаром, я оказался рядом с Седриком, когда он должен быть далеко впереди». Увидев, как из-за угла выходит соплохвост, Гарри чуть не бегом устремился вперёд — от соплохвостов лучше держаться подальше! На следующей развилке свернул за угол и увидел…       Навстречу ему скользит дементор. Высотой больше трёх метров, лицо спрятано под капюшоном, гниющие чешуйчатые руки выставлены вперёд. Дементор явно чувствует его присутствие и движется прямо на него. Гарри услышал его хриплое дыхание, на лице проступил холодный пот, но он знал, что делать… Сосредоточился на самой счастливой мысли — лабиринт с его ужасами позади и они с Роном и Гермионой празднуют окончание Турнира. Гарри поднял палочку и воскликнул:       — Экспекто патронум!       Из кончика палочки вырвался серебряный олень и поскакал навстречу дементору, который при виде оленя сделал шаг назад и запутался в полах плаща. Гарри ещё никогда не видел, чтобы дементору помешал плащ.       — Подожди! — крикнул он вдогонку патронусу. — Это же боггарт! Риддикулус!       Боггарт с громким треском взорвался и растаял в облачке дыма. Серебряный олень, к сожалению, тоже исчез, от такой бы компании Гарри не отказался… Но делать нечего, надо спешить. Гарри прислушался и, беззвучно ступая, двинулся вперёд, держа палочку над головой. Налево… направо… снова налево… два раза упёрся в тупик. Опять применил заклинание Компаса. Палочка показала, что он слишком уклонился к востоку. Вернулся к развилке, свернул направо и увидел перед собой странный золотистый туман. Гарри осторожно подошёл и осветил его. Похоже на какие-то чары. Интересно, нельзя ли его взорвать?       — Редукто! — воскликнул он.       Заклинание пронзило туман насквозь, не причинив ему никакого вреда. Как же он забыл: заклятие предназначено для твёрдых тел! Что будет, если просто взять и пройти сквозь этот туман? Но стоит ли рисковать? Может, лучше вернуться и пойти в обход? Колебания прервал раздавшийся неподалёку вопль.       — Флёр! — крикнул Гарри.       Опять тишина. Он огляделся по сторонам. Что с ней? Вопль явно донёсся откуда-то спереди. Гарри глубже вдохнул и ринулся в золотистую дымку.       Мир тут же перевернулся вверх ногами. Гарри сконцентрировался и пустил энергию Яблока, как все стало на свои места. У развилки Гарри остановился посмотреть, не видно ли каких-нибудь следов Флёр. Он был уверен, что слышал её крик. С чем она столкнулась? Что с ней?       Сигнала бедствия не было, но это ещё ничего не значит. Может, всё обошлось, и она движется дальше. Не исключено, однако, что она в беде, и даже палочку поднять не в состоянии. Гарри свернул вправо, беспокоясь всё сильнее.       Он свернул влево и упёрся в тупик, свернул направо — ещё тупик. Гарри остановился, перевёл дух и приказал палочке определить стороны света. Затем вернулся к развилке, взял направление на северо-запад и бросился было вперёд. Но ноги вдруг приросли к земле — такое он услыхал за изгородью.       — Что ты делаешь? — кричал Седрик. — Ты что, гад, делаешь?       И следом голос Крама:       — Круцио!       В тот же миг уши его пронзил отчаянный вопль Седрика.       Ну ничего себе, подумал Гарри и, быстро сказав взрывное заклятье и проделав ход к двум парням, выбежал из изгороди, увидев, как Крам пытает Седрика.       Резкий удар ноги в живот болгарина, и тот уже отходит на несколько шагов назад. Подскочив к нему вплотную, Гарри бьет ногой в колено, и как только болгарин присел, Поттер нанес удар в кадык. Крам был дезориентирован и кашлял. В этот момент Гарри вырубил Виктора ударом в челюсть и подбежал к Седрику.       — Всё в порядке? — Гарри схватил руку Седрика.       — Да, — выдохнул Седрик. — Не могу поверить… он подкрался сзади… я услыхал, обернулся… а он уже и палочку на меня направил…       Он поднялся на ноги. Его трясло.       — Просто не верится… мне казалось, он ничего… — Гарри глядел на распростёртого соперника.       — Мне тоже.       — Ты слышал, как кричала Флёр? — спросил Гарри.       — Слышал, — ответил Седрик. — Ты думаешь, Крам мог и её…       — Не знаю, — медленно произнёс Гарри.       — Ну что, оставим его здесь?       — Нет, — возразил Гарри. — Наверное, лучше всего послать сноп искр. Патрульные подойдут и заберут его. Тут его соплохвост сожрёт.       — И поделом, — сказал Седрик, и тут получил в челюсть от Гарри.       Гарри не нравились такие высказывания, тут было видно, что Виктор делал все не по своей воле, так как заторможенность в движениях была ярко заметна. А вот то, что ему бы болгарин оказал сопротивление, это был бы факт. Сашка рассказывал, что их там муштруют как в армии, хотя после школы часто идут служить в армию и уже оттуда в министерство и спецотделы.       Слабаком оказался этот смазливый тип, так как одного удара ему хватило, и он вырубился. Гарри только поднял палочки и отправив в небо сноп красных искр, бросил их владельцам, а сам отправился вперед.       Пройдя чуть вперед, Гарри увидел Флер, вернее, как ее затягивает в изгородь. Гарри пустил золотой импульс от Яблока в сторону лоз, и те отпустили девушку. Гарри ее быстро вытащил и, уложив на спину, побил по щекам. Девушка не очнулась. Впомнив заклятье отмены, Гарри вначале попробовал Фините. Увидев, что результата нет, он использовал Фините Инкантатем, и Флёр очнулась.       — Флёр, все хорошо, это я, — весело проговорил Гарри и улыбнулся француженке. Та, увидев Гарри, только обняла его и прижалась, слегка подрагивая всем телом.       — Тихо, тихо. Все закончилось, ты пришла в себя. Можем продолжить идти к кубку вместе? — предложил ей Поттер, девушка только покачала головой и отпрянула от своего парня.       — Нет, мне уже хватило приключений. Я лучше откажусь, — говорила Флёр.       — Флёр, остались в лабиринте только ты да я, если захочешь, мы можем вместе взять кубок, или я могу отдать победу тебе? — говорил Гарри, девушка только покачала головой и отправила сноп красных искр в небо. Гарри только попрощался с ней и отправился дальше вперед.        Пройдя сфинкса и ответив на его загадки, Гарри дошел до кубка и, взяв его в руку, Гарри оказался на незнакомом кладбище, и тут в него прилетело заклинание, и Гарри потерял возможность двигаться.       — Скорее, Хвост, — раздалось из свертка нервное шипение. И Хвост разжег котел с непонятным варевом и кинул туда сверток с уродливым младенцем Волан-де-Мортом.       И тут Хвост заговорил. Голос его дрожал, выдавая панический страх. Он поднял палочку, закрыл глаза и с трудом произнёс:       — Кость отца, отданная без согласия, возроди своего сына!       К ужасу Гарри, земля у него под ногами разверзлась, оттуда выпорхнула тонкая струйка праха и, повинуясь мановению палочки, нырнула в кипящую жидкость.       Сверкающая поверхность, зашипев, лопнула, искры разметало по сторонам, и жидкость в котле стала ядовито-голубой.       Поскуливая от ужаса, Хвост вытащил из-под плаща длинный тонкий серебряный кинжал и снова заговорил, на сей раз каждое слово сопровождая истеричным всхлипом:       — П-плоть… слуги… отданная д-добровольно… оживи… своего… хозяина!       Вытянул перед собой правую руку, ту, на которой нет пальца, крепко сжал кинжал в левой и замахнулся.       Гарри мгновенно понял, что сейчас будет. Хвост отсек себе руку и, тяжело задышав, подобрал ее с земли и кинул в котел.       Хвост всхлипывал и скулил от боли, подошёл вплотную к нему.       — К-кровь недруга… взятая насильно… воскреси… своего врага!       Гарри не мог ему воспротивиться — заклинание еще действовало. Пошатываясь, Хвост вернулся к котлу и плеснул в него кровь. Жидкость мгновенно стала ослепительно белой. Покончив с приготовлением зелья, Хвост без сил упал на колени и тут же кулём повалился на землю. Он лежал, скорчившись, баюкая кровавый обрубок, и тихо постанывал.       Котёл кипел, сверкающие искры летели во все стороны, от их слепящего блеска всё вокруг погрузилось в непроглядную черноту. Ничего не происходило… Вот уже в облаке пара, идущего из котла, начали возникать очертания высокого, худого, как скелет, человека, и Гарри окатила леденящая волна ужаса.       — Одень меня, — произнёс он пронзившим сердце голосом.       Всхлипывая и прижимая к груди изуродованную руку, Хвост с трудом встал на ноги, поднял левой рукой с земли чёрный плащ с капюшоном и одной рукой накинул его на голову и плечи хозяина.       Живой скелет ступил из котла на землю, не сводя глаз с Гарри. А Гарри не мог отвести взгляд от бледного как смерть лица, красных злобных глазах, тупого змеиного носа, узких щёлок ноздрей…       Лорд Волан-де-Морт возродился.       Волдеморт отвёл взгляд от Гарри и принялся осматривать собственное тело. Его кисти напоминали больших белых пауков; его длинные бледные пальцы ощупывали грудь, руки, лицо. Красные глаза, зрачки которых, подобно кошачьим, превратились в щёлочки, горели в темноте ещё пронзительнее.       — Хвост, дай мне свою руку, — приказал этот темный лорд. Питер начал бормотать хвалы и благодарности как лорд его оборвал. — Другую руку Хвост, — и Питер протянул ему целую руку с меткой, Водеморт прикоснулся к ней палочкой и черная метка потемнела, тем самым вызывая пожирателей смерти.       Расхаживая взад и вперед перед Гарри, Волдеморт рассказывал свою историю, Гарри только гневно смотрел на него, а Том только мерзко улыбался.       — Послушать только, как я тут рассказываю историю моей семьи… — тихо заметил он. — Похоже, я становлюсь сентиментальным… Смотри, Гарри! Вот возвращается моя настоящая семья…       Внезапно ночную тишину нарушил шорох развевающихся мантий. Среди могил, под огромным тисом, везде, где была тень, возникали фигуры волшебников. Все они были в масках, на головах у них были капюшоны. Один за другим они двигались к ним… медленно, осторожно, как будто не веря своим глазам. Волдеморт молча стоял посреди кладбища и глядел на них. Наконец один из Пожирателей смерти упал на колени, подполз к Волдеморту и поцеловал подол его чёрной мантии.       — Хозяин… хозяин… — пробормотал он.       Остальные Пожиратели смерти сделали то же самое. Мало-помалу они образовали круг, внутри которого находились могила Тома Реддла, Гарри, Волдеморт.       — Добро пожаловать, Пожиратели смерти, — тихо сказал Волдеморт. — Тринадцать лет… прошло тринадцать лет со дня нашей последней встречи. И всё же вы ответили на мой зов, будто это было вчера… значит, нас всех по-прежнему объединяет Чёрная Метка? Или нет?       Он снова запрокинул к небу своё ужасное лицо и с шумом втянул воздух. Его щёлочки-ноздри раздулись.       — Я чую вину, — произнёс он. — Воздух насквозь провонял виной.       Стоящие в кругу снова вздрогнули: каждый как будто пытался и не смел сделать шаг назад.       — Я вижу, вы живы и здоровы, силы ваши не иссякли — вы так быстро прибыли! — и я спрашиваю себя… а почему этот отряд волшебников так и не пришёл на помощь своему хозяину, которому они клялись в вечной верности?       Никто не произнёс ни слова. Никто не шевельнулся, если не считать Хвоста, который лежал на земле, всхлипывая и баюкая свой кровоточащий обрубок.       — И я отвечаю, — продолжил Волдеморт свистящим шёпотом, — они, должно быть, поверили, что я повержен, что я погиб. Они снова вернулись в стан моих врагов и клялись в своей невиновности, в том, что они ничего не знали, что были околдованы… И я спрашиваю себя: как они могли поверить, что я не восстану вновь? Те, кто знал, как я защитил себя от смерти? Те, кто своими глазами видели доказательства моей безмерной силы, когда я был самым могущественным из всех теперешних волшебников? И я отвечаю: может, они поверили, что существует ещё более могучая сила, которая может уничтожить даже лорда Волдеморта… может, они теперь клянутся в верности другому… может, этому защитнику грязнокровок и простецов Альбусу Дамблдору?       При упоминании имени Дамблдора стоящие в кругу зашевелились, послышалось бормотание, кое-кто покачал головой.       Волдеморт не обратил на них внимания.       — Я разочарован… признаюсь, я весьма разочарован…       Один из Пожирателей смерти неожиданно бросился вперёд и рухнул к ногам Волдеморта. Тело его сотрясала дрожь.       — Хозяин! — крикнул он. — Хозяин, прости меня! Прости нас всех!       Волдеморт с хохотом поднял палочку и произнёс:       — Круцио!       Пожиратель смерти начал извиваться и кричать от боли. Гарри был уверен, что эти крики не могут не услышать жители деревни… пусть появится полиция, промелькнула у него отчаянная мысль… кто-нибудь… что-нибудь…       — Встань, Эйвери, — тихо сказал Волдеморт.       — Встань. Ты просил прощения? Я не прощаю. И я ничего не забываю. Тринадцать долгих лет… Тринадцать лет верной службы — и тогда, может быть, я вас прощу… А вот Хвост уже оплатил часть своего долга, правда, Хвост?       Он бросил взгляд на Хвоста, который продолжал всхлипывать.       — Ты вернулся ко мне не доказать свою верность. Ты вернулся, потому что испугался своих старых друзей. Ты заслужил эту боль, Хвост. И ты знаешь это, правда?       — Да, хозяин, — простонал Хвост. — Пожалуйста, хозяин… умоляю…       — И всё же ты помог мне снова обрести тело, — холодно продолжал Волдеморт, глядя как всхлипывает лежащий на земле Хвост. — Каким бы бесполезным предателем ты ни был, ты всё же помог мне… а лорд Волдеморт награждает тех, кто ему помогает…       И Волдеморт взмахнул палочкой и создал новую руку для этой жалкой крысы. Гарри в этот момент думал, как ему выпутываться из этой ситуации. Его мозг начал работать на бешеной скорости, выискивая пути отхода. Нужно было сделать так, чтобы и некоторых из свиты оставить на кладбище, и Хвоста с собой прихватить.       — Гарри Поттер любезно присоединился к нам, чтобы отпраздновать моё возрождение. Осмелюсь даже назвать его моим почётным гостем.       Повисла тишина. Пожиратель справа от Хвоста сделал шаг вперёд, и из-под маски донёсся голос Люциуса Малфоя:       — Хозяин, мы жаждем узнать… умоляем вас рассказать нам… как вы добились этого… этого чуда… как вам удалось вернуться к нам…       — Это удивительная история, Люциус, — произнёс Волдеморт. — И она начинается… и заканчивается… моим юным присутствующим здесь другом.       Он неспешно подошёл к Гарри и встал рядом с ним. Теперь взгляды всех были направлены на них обоих. Змея продолжала описывать круги в траве.       — Вы, конечно, знаете, что этого мальчика называли причиной моего падения? — тихо произнёс Волдеморт. Он перевёл свои красные глаза на Гарри, и шрам пронзила такая боль, что Гарри едва не вскрикнул. — Вам известно, что в ночь, когда я потерял свою силу и своё тело, я хотел убить его. Его мать погибла, пытаясь спасти его… и невольно дала ему защиту, которой, признаюсь, я не предусмотрел… Я не мог дотронуться до него. Волдеморт поднял длинный белый палец и поднёс его к щеке Гарри.       — Его мать оставила на нём след своей жертвы… Это очень древняя магия, и я должен был вспомнить… глупо было не подумать об этом… но это неважно, теперь я могу прикоснуться к нему.       Гарри почувствовал прикосновение холодного пальца, и голова его едва не разлетелась на куски от вспыхнувшей боли.       Гарри молчал и не подавал признаков боли, так как заклятье с него никто еще не снял.       — Ох, прости мою забывчивость, Гарри.,— говорил с шипением в голосе Том и тут отменил заклятие. Гарри, падая с надгробия Ридлов, как резко уйдя перекатом, и в его правую руку скользнули три метательных ножа. Которые тут же полетели в три цели, два из них попали в цель. Два тела осели на кладбищенскую землю и больше не дышали. В этот момент Люциус Малфой схватился за плечо и увидел торчащий в нем маленький, отливающий светом луны метательный нож, вытащив его он увидел надпись которая светилась золотом «Не лезь» и в этот самый момент нож превратился в ветку.        Гарри ушел перекатом за ближайшее надгробие, пока в его сторону летели разные заклинания.        — Прекратить, — раздался крик Волдеморта. — Я сам его прикончу. Ну же, выходи, Гарри, — продолжал говорить Темный лорд. А в это время Гарри Поттер просчитывал свои шансы выполнения плана, шансы были пятьдесят на пятьдесят, все зависело от времени и его местоположения. Взяв свою палочку в правую руку, Гарри вышел из своего укрытия. Быстро оглядевшись по сторонам, он увидел Кубок Огня, лежащий недалеко от могилы Тома Реддла. Хвост был в первых рядах, так что половина плана почти готова, осталось только выстоять дуэль с Темным лордом и все будет хорошо.       — Хочешь дуэли? — спросил своего противника Поттер. — Будет тебе дуэль.        — Экспеллиармус! — выкрикнул Гарри.       — Авада Кедавра! — крикнул Том.       И два луча столкнулись, борьба была тяжелой и Гарри это понимал. Напрягая все свои силы, Гарри пустил энергию Яблока в руку, где была палочка. Заклинание усилилось, и луч зеленого цвета стал отдаляться от Гарри.        — Не лезть, я сам убью его, — проговорил Волдеморт, и из палочки появился луч золотого света, соединяющий Гарри и Волдеморта, но неожиданно он расщепился на множество тонких сияющих лучиков.       Палочки их оставались соединены, а золотые нити сплетали вокруг Гарри и Волдеморта сверкающий купол паутины. Вскоре дуэлянты оказались как бы в клетке из света, а за стенками клетки рыскали, как шакалы, Пожиратели смерти, и крики их, казалось, доносились откуда-то издалека…       В этот момент в воздухе поплыла прекрасная, неземная мелодия… её издавала каждая из нитей паутины золотого света, которые вибрировали вокруг Гарри и Волдеморта. Гарри узнал эти звуки, несмотря на то, что слышал их до этого только раз… Это была песня феникса…       Первая бусина теперь дрожала в паре дюймов от кончика палочки Волдеморта. Гарри не понимал, зачем ему это, не знал, чего он этим добьётся… но сейчас он сосредоточился на том, чтобы загнать эту бусину света обратно, в палочку Волдеморта. Медленно… очень медленно… ещё немного вперёд по золотой нити… бусина вздрогнула и влилась в палочку. Сразу же из палочки Волдеморта раздались крики боли… потом глаза Волдеморта расширились от ужаса, когда из его волшебной палочки показалась рука из густого дыма и тут же исчезла… призрак руки, подаренной Хвосту, снова крики боли… потом из кончика палочки показалось что-то большое, гораздо больше руки, серое нечто из густого, плотного дыма… голова… грудь и руки… туловище, Старик.        — Значит, он действительно волшебник? — сказал старик, глядя на Волдеморта. — Этот тип меня убил… покажи ему, мальчик… Из палочки показалась следующая голова… эта, похожая на вылепленную из густого дыма статую, была женской… Руки Гарри отчаянно тряслись, он старался удержать свою палочку на месте. Призрак упал на землю, поднялся и посмотрел на разворачивающуюся перед ним битву.       Тень Берты Джоркинс уставилась на Гарри, глаза её расширились, и она крикнула:       — Не отпускай ни в коем случае! — голос её, как и голос Старика, звучал будто издалека.       — Не дай ему добраться до тебя! Не отпускай, держись!       Она и две другие серые фигуры двигались теперь по кругу внутри золотой паутины, а Пожиратели смерти бегали снаружи… жертвы Волдеморта шептали Гарри ободряющие слова и что-то шипели своему убийце.       Из волшебной палочки Волдеморта показалась очередная голова, и Гарри сразу понял, кто это… он как будто был уверен в этом с того самого момента, когда увидел призрак Старика… уверен, потому что именно эту женщину он вспоминал этой ночью чаще всего…       Дымчатая тень молодой женщины с длинными волосами упала на землю, встала, посмотрела на него… Гарри, руки которого немилосердно тряслись, смотрел в призрачное лицо своей матери.       — Отец сейчас будет… — тихо сказала она. — Он хочет увидеть тебя… всё будет хорошо… держись…       И он появился… сначала его голова, потом тело… из палочки Волдеморта возникла высокая, с растрёпанными, как у Гарри, волосами тень Джеймса Поттера.        Как только Джеймс хотел подплыть к сыну, за его спиной появились фигуры в плащах. Гарри их тоже узнал. Это были Ассасины.       — Парень, наши слепки и память наших жизней оказалась у тебя по воле ИСУ, которым скучно. Но раз он отдал тебе этот артефакт, то будь достоин его, так как ты один из нас. И помни, парень, пока другие слепо следуют за истиной, помни — ничто не истинно. Пока другие ограничены моралью и законом, помни — всё дозволено. Мы действуем во тьме, чтобы служить свету. Мы, Ассасины, — закончили хором все 12 Ассасинов*.       Отец подошёл к Гарри, посмотрел на него и заговорил тем же, доносящимся как бы издалека, голосом, что и все остальные, только тихо, чтобы Волдеморт не услышал:       — Когда связь будет разорвана, мы задержимся на мгновение… мы дадим тебе немного времени… ты должен добраться до портала, он вернёт тебя в Хогвартс… Понял, Гарри?       — Не переживай, парень. Мы дадим еще немного времени, так что то, что ты задумал, ты сможешь провернуть, — проговорил Эцио.        — Приготовь ножи и целься в руку этому шайтану, — сказал Альтаир.       На что Гарри только кивнул, и в тот момент как Духи его родителей и других убитых Волдемортом полетели в него. Гарри метнул два ножа в руку Тома, чтобы тот не смог сразу взять свою палочку, и Гарри побежал в его сторону, попутно крича заклятие АКЦИО Кубок и, успев схватить Питера, телепортировался в Хогвартс.
Примечания:
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.