Мир, в котором мы живём.

Перевод
NC-21
Завершён
139
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
91 страница, 37 605 слов, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
139 Нравится 5 Отзывы 39 В сборник

Глава 21.

Настройки
День суда наступил для них быстро. Бетти работала всю ночь, но все равно оделась в свою самую приличную одежду, как и он, прежде чем они пересекли небольшую стоянку, чтобы встретиться с Элис в трейлере. Близнецы уже были пристегнуты ремнями безопасности к своим автомобильным сиденьям, и они с Бетти погрузили их в машину, пока Элис разговаривала по телефону с адвокатом Маккой. Она встретит их в здании суда, как они и планировали. Поездка туда прошла в тишине, все они были слишком взволнованы, чтобы много говорить, но когда они вышли и направились к зданию суда, Джагхед взял руку Бетти и ободряюще сжал ее. Он знал, что она беспокоилась об этом всю ночь, даже когда работала, он видел напряжение в ее теле, но сомневался, что кто-то еще заметил это. Он мог сказать, что она нервничала, так как ее ноги беспокойно дрожали, но его рука в ее руке не позволила ей вонзить ногти в свою кожу, и оставить следы на ней. Блоссомы сидели по другую сторону зала суда с самодовольными лицами, они явно думали, что победят, и это заставляло Джагхеда нервничать, потому что он знал, что шансов у них было намного больше, чем у Полли, так что они взяли верх еще до того, как она попыталась покончить с собой. Он знал, что если Джейсону будет присуждена опека, то Бетти будет винить себя, и он не хотел, чтобы это лежало на ее плечах, но на самом деле он ничего не мог сделать, им просто нужно было подождать и посмотреть, что в итоге получится. Войдя в комнату, судья вывел его из задумчивости, и он услышал, как Бетти резко втянула воздух. Они уже знали, что ее вызовут в качестве свидетеля по делу Полли, потому что адвокат Маккой предупредил их, чтобы она знала. Это заставляло её нервничать еще больше, чем сейчас, когда Полли не была в суде с ними. Как только судья позволил им сесть обратно, рука Бетти сжалась в его руке, и он утешительно провел погладил её, когда судья перетасовал бумаги перед ними, прежде чем прочистить горло. — Сегодня мы здесь, чтобы определить порядок опеки над Джунипер и Дэгвудом Куперами. Если родители могут, пожалуйста, выйдите вперед. — сказал он, и Элис отошла от них, чтобы пересесть за стол перед судьей рядом с Джейсоном, и объяснила судье, где находится Полли. Он поджал губы, но ничего не сказал об этом. Они сидели вместе, слушая, как Джейсон дает свои показания, изображая жертву и заставляя Бетти тихо смеяться рядом с ним, прежде чем Элис заговорила от имени Полли. В комнате на мгновение воцарилась тишина, поскольку судья, казалось, делал какие-то заметки, прежде чем отпустить их и позвать адвокатов на суд. Джагхед не слышал, о чем они говорили, пока судья вполголоса беседовал с каждым из них, но в конце концов их отослали к столам, за которыми сидели Элис и Джейсон, прежде чем судья снова расправил свои бумаги. — Адвокатам теперь будет разрешено вызывать свидетелей для своих клиентов.- — сказал он, и адвокат Маккой встала из-за стола. — Я вызываю Элизабет Купер для дачи показаний. — сказала она высоким и ясным голосом. Джагхед снова сжал ее руку, прежде чем отпустить, и она вышла на середину комнаты. Ее подвели к свидетельскому месту и заставили поклясться говорить правду, прежде чем ей разрешили сесть. Адвокат Маккой подошел к стенду и увидел, как она улыбнулась Бетти, прежде чем начать задавать вопросы. — ложите суду ваши отношения с Полли Купер. — Она моя сестра. — сказала Бетти. — А как ты думаешь, какая она мать? — спросил адвокат Маккой. — Она замечательная мать. Она любит своих детей больше всего на свете. Полли сделает для них все, что угодно. — ответила Бетти. — Мистер Блоссом утверждает, что ему сообщили о беременности только после рождения детей. — продолжила пдвокат Маккой. — Это правда? — Нет. — сказала Бетти, и Джагхед увидел, как ее взгляд на долю секунды метнулся к Джейсону, прежде чем вернуться к адвокату. — Она сказала ему, как только узнала, и он сказал ей, что не хочет иметь с ними ничего общего. Он сказал, что они даже не его дети. — Почему он так сказал? — спросила адвокат Маккой. — Он сказал, что она изменяла ему, но это было не так, поэтому они не могли не принадлежать ему. — сказала Бетти. — Он обозвал ее шлюхой и сказал, что она дрянь с Саудсайда. — Значит, он никогда не видел близнецов? — спросила она, и Бетти покачала головой. — Нет. Полли была готова на все ради своих детей, она несколько раз пыталась втянуть его в это дело, и он всегда отказывался, пока не подавал заявление об опеке над ними. По моему мнению, они должны оставаться с моей сестрой, с людьми, которых они знают, а не быть отправленными жить с людьми, которые не заботились о них, пока это не будет удобно. Моя сестра заботилась о них с того самого дня, как они родились, работая, чтобы убедиться, что у них есть то, что им нужно, пока Джейсон Блоссом был на вечеринке со своими друзьями. Она хорошая мать. — Хорошо. У меня больше нет вопросов.‐ скказала адвокат Маккой. Адвокат Блоссомоа встала и заняла свое место перед Бетти, а Джагхед ободряюще улыбнулся ей-до сих пор все шло хорошо. — Значит, вы сестра мисс Купер. Могу я предположить, что это означает, что вы живете в доме с ней и Близнецами? –спросила он. — Нет. — сказала Бетти, и Джагхед увидел удивление на лице адвоката, прежде чем тот снова обрел обычное выражение. ‐ Я жила там до недавнего времени, но теперь живу со своим парнем.» — Но вы же общаетесь с близнецами? — спросила он, и Бетти кивнула. — Конечно, это же мои племянница и племянник. — сказала она, и адвокат кивнул. — Да, это так. — сказал он, прежде чем положить руку на перила вокруг свидетельской трибуны. — А правда, что ты работаешь в «Белом Змее» танцовщицей? — Да, но я не знаю, при чем тут моя работа.- — Ну, мы должны подумать о том, как это повлияет на близнецов, если ты привезешь свой бизнес домой. — сказал он, и Джагхед сразу поняла, что он имеет в виду, и по выражению ее лица поняла, что Бетти тоже так думает и старается не закатывать глаза. — Ладно, как я уже сказала, я не живу с ними дома, я живу со своим парнем, поэтому я не приношу им никакого бизнеса домой или вообще. — сказала Бетти с явным раздражением в голосе. -А я еще, стриптизерша, а не проститутка. — Ваша честь, эта линия допроса бессмысленна. Мисс Купер не находится под судом. — сказала она, и судья кивнул. — Сделайте это своим советником по острым вопросам. — Твоя сестра сейчас в больнице, вот почему она не смогла приехать сегодня. Это правда, что она пыталась покончить с собой? — спросил он, и Джагхед увидел, как Бетти глубоко вздохнула, прежде чем взглянуть на него, а он улыбнулся ей и кивнул. Она выдохнула, прежде чем заговорить. — Да, это так. В последнее время у нее был сильный стресс, и она боялась потерять своих детей. Это был момент отчаяния, но она получает лечение. — Это правда, что именно вы нашли ее? спросил он, и Джагхед увидел, как она сжала кулаки, и понял, что у нее на ладонях остались следы. — Да. — ответила она. — И близнецы тоже присутствовали? — спросил он, и Джагхед вздохнул, увидев, что Бетти закрыла глаза и глубоко вздохнула. — Да. Адвокат ухмыльнулась и повернулся к судье. — Полли Купер явно не в себе и должна быть освобождена от опеки над близнецами. Мистер Блоссом более чем готов взять на себя ответственность. — сказал она. — У меня больше нет вопросов. Бетти отошла от стойки и вернулась к скамейке, где ее ждал Джагхед, и он обнял ее, как только она села. Он прижался губами к ее макушке, когда она обняла его, и Элис похлопала ее по спине. Адвокат снова что-то записывал, потом поправил очки на носу и посмотрел на адвоката цветка. — А у Мисс Блоссом есть свидетель, которому можно позвонить? — сросил он, и адвокат кивнул. — Я вызываю Шерил Блоссом на свидетельское место. — сказал он, и эти слова заставили Бетти отпрянуть от него, когда они смотрели, как Шерил встала со своего места, зажатая между родителями, и заняла свое место на свидетельском месте. — Все будет хорошо. — тихо прошептал ей Джагхед. Адвокат Блоссом заговорил первым: — Изложите суду ваши отношения с мистером Блоссом. — сказал она. — Он мой брат-близнец. — сказала она. — А как ты думаешь, каким бы он был отцом? — спросил он, и Шерил пожала плечами. –Он же мой брат. — повторила она. — Я не знаю, каким он будет отцом. Я никогда не видела его рядом с детьми. — Ясно. — сказал адвокат, и неуверенность в этом слове заставила Джагхеда понять, что он не ожидал ее ответа. — Но он твой брат-близнец, так что я предполагаю, что вы двое близки. Как ты думаешь, как бы он поступил как отец, если бы у него была такая возможность? — Мне очень жаль. — сказала Шерил, глядя на свою семью со слезами на глазах, что заставило Бетти полностью сесть и наклониться вперед, когда они все уставились на Шерил. — Я не думаю, что мой брат должен получить опеку над близнецами. — Шерил Марджори Блоссом! — воскликнула её мать. Блоссомы в ужасе уставились на нее, а их адвокат повернулся к судье. — Мне нужно поговорить со свидетелем. — он повернулся к Шерил. — Почему вы так думаете, Мисс Блоссом? — спросил он прямо, и Шерил глубоко вздохнула. — Потому что именно из-за него Полли пыталась покончить с собой. — выпалила она. Блоссом шепотом разговаривали со своим адвокатом, их голоса звучали резким шипением, а миссис Блоссом смотрела на Шерил, стоявшую на трибуне. — Что вы хотите этим сказать, Мисс Блоссом? — спросила адвокат Маккой, и судья стукнул молотком, чтобы заставить Блоссом прекратить нарушать порядок. Шерил оглядела комнату, ее пристальный взгляд остановился на Бетти только на мгновение, прежде чем повернуться к адвокату Маккою. — Я слышала, как он разговаривал с ней по телефону. Он угрожал ей, говоря, что если она не даст ему опеку, то он может превратить ее жизнь в ад. Он сказал, что она дрянь и что он хочет, чтобы его дети росли правильно, а не с какой-нибудь шлюхой с юга. — сказала она, и Джагхед почувствовал, как Бетти напряглась рядом с ним. Он крепко обнял ее за плечи на тот случай. — Бетти и раньше говорила правду. Мой брат знал, что она беременна, потому что она сказала ему. Я знаю это, потому что я был дома, когда она пришла, но мой брат сказал мне, что она изменяла ему, и поэтому они расстались, и что близнецы не были его. Я поверила ему, поэтому, когда она вернулась после их рождения, я встала рядом с ним и заставила ее уйти, но потом он подал заявление об опеке, и я знала, что он лгал мне все это время. — Шерил снова перевела взгляд на Бетти. ‐ Мне так жаль, что моя семья причинила вам столько боли. — Так ты говоришь, что он все это время знал о близнецах? — спросила адвокат Маккой. — Да. — сказала Шерил. — Он знал, но ему было все равно. Единственная причина, по которой он сейчас подал заявление на опеку, — это то, что он знал, что это причинит Полли боль. У него уже есть няня, и я знаю, что он не собирается заботиться о них сам, он только хочет причинить ей боль. Мой брат не заслуживает опеки, они должны остаться со своей матерью. В зале суда на мгновение воцарилась тишина, поскольку судья просмотрел все документы, лежащие перед ним, прежде чем кивнул и огляделся. Они все ждали его вердикта, но он, казалось, не собирался его выносить, когда Шерил покинула свидетельскую трибуну и вернулась к скамьям, усаживаясь особенно далеко от своей семьи. — Я собираюсь просмотреть эти бумаги и принять во внимание показания свидетелей. Мы сделаем небольшой перерыв, пока я буду оценивать ситуацию, и я дам свой вердикт, когда мы продолжим. — сказал он, выпроваживая их из комнаты. Бетти встала рядом с ним и подошла к Шерил, которая задержалась вдали от своей семьи, и он поспешил за ней на всякий случай, если она сделает что-то опрометчивое, но он, конечно же, не ожидал этого, когда она обняла Шерил, и от шокированного выражения лица Шерил она тоже этого не ожидала. Это заняло некоторое время, но в конце концов Шерил обняла Бетти. Они стояли так целую минуту, потом Бетти отстранилась, и Джагхед увидел, что Шерил внимательно смотрит на нее, словно боится, что вместо этого она ее ударит. — Спасибо. — тихо сказала Бетти. — Что бы ни случилось, спасибо тебе за откровенность, я знаю, что было нелегко пойти против своей собственной семьи. — То, что они делали, было неправильно. — Шерил пожала плечами. — Я думала, что знаю своего брата, но то, что он говорил ей, я слышала впервые…Я даже не узнаю его больше. Близнецам будет лучше с Полли, теперь я это знаю. — А ты знаешь…– Бетти замолчала. — Тыхочешь с ними познакомиться?» — Ты уверена, что мне можно? — неуверенно спросила Шерил. — Абсолютно. — сказала Бетти. Шерил опустилась на колени, чтобы посмотреть на них. Джагхед наблюдал со стороны, прислонившись к стене, как Бетти объясняет, кто есть кто, и Шерил счастливо улыбается им. Впервые за несколько недель он увидел, как напряженность покидает плечи Бетти, потому что у нее наконец появилась надежда, что все закончится так, как они хотели. Он был рад видеть, что она улыбается без единой морщинки беспокойства на лбу, и наконец позволил себе расслабиться. Бетти была счастлива, и это делало его счастливым, поэтому он просто позволил себе смотреть, как она и Шерил тихо разговаривают друг с другом, вместо того чтобы присоединиться. Он был рядом с Бетти все это время, и он будет рядом, когда она будет нуждаться в нем, но сейчас она наконец-то поняла, впервые за несколько недель, поэтому он позволил себе наблюдать за ней, когда она оживленно говорила с легкой улыбкой на его лице. Это были долгие две недели, но Бетти наконец-то снова улыбнулась по-настоящему, и ему захотелось просто смотреть на нее и надеяться, что она больше никогда не потеряет эту улыбку.
139 Нравится 5 Отзывы 39 В сборник