ID работы: 9275305

Кодекс Попаданки

Джен
R
В процессе
69
Размер:
планируется Макси, написано 379 страниц, 49 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 47 Отзывы 38 В сборник Скачать

глава 15 Леди Блэк

Настройки текста
      Спустя неделю после операции я получила письмо из Хогвартса и поспешила в Нору. Стояло ясное солнечное утро. Мистер Уизли с женой и дочкой уже завтракали на кухне. - Здравия желаю, товарищ полковник! - И тебе не хворать, - отвлеклась от еды девочка. Вскоре, всё еще сонные, спустились и Рон с Гарри. — Мальчики, вам письма из школы. — С этими словами мистер Уизли вручил Гарри с Роном по конверту. Конверты были одинаковые, из желтого пергамента с адресом, выведенным зелеными чернилами. — Дамблдор уже знает, что ты у нас, ничего от этого человека не скроется. Дверь отворилась, и на кухню вошли Фред с Джорджем, оба еще в пижамах. — Пришли, наконец. Это вам. — Мистер Уизли протянул и близнецам такие же конверты. Минут пять в кухне было тихо. Гарри и братья погрузились в чтение. Я посмотрела в письмо Джинни, в письме сообщалось, что первого сентября, как обычно, ему надо сесть на вокзале Кингс-Кросс в экспресс Лондон — Хогвартс, который и доставит его в школу. К письму прилагался список учебников для второго курса: Учебник по волшебству, 2-й курс. Миранда Гуссокл. Встречи с вампирами. Златопуст Локонс. Духи на дорогах. Златопуст Локонс. Каникулы с каргой. Златопуст Локонс. Победа над привидением. Златопуст Локонс. Тропою троллей. Златопуст Локонс. Увеселение с упырями. Златопуст Локонс. Йоркширские йети. Златопуст Локонс - Какой-то бред, - Джинни отбросила письмо. - Ты знаешь, кто такой этот Локонс? - спросила я. - Ага, - Джинни зевнула, - Писатель, у нас есть его книги по борьбе с вредителями, больше похоже на плохой детектив. Фред отложил свое письмо и заглянул в список Гарри. — Смотри-ка, и тебе нужны все книги Локонса! — воскликнул он. — Новый преподаватель защиты от темных искусств — точно поклонник Локонса. Спорим, что будет ведьма! Но тут Фред перехватил взгляд матушки и принялся сосредоточенно намазывать на гренку апельсиновый джем. — Комплект книг Локонса стоит немало. — Джордж искоса глянул на родителей. — Где возьмем столько денег? — На чем-нибудь сэкономим, — неуверенно проговорила миссис Уизли, но вид у нее был явно озабоченный. На кухню в эту минуту вошел Перси. Он был уже одет, на безрукавке блестел значок старосты. — Всем привет, — коротко бросил Перси. — Хороший сегодня день. Сел на единственный свободный стул и тут же вскочил как ужаленный, держа что-то в руке. «Наверное, щетка из перьев, чтобы сметать пыль», — подумал Гарри и вдруг заметил, что перья дышат. — Стрелка! — воскликнул Рон, взял из рук Перси обмякшую птицу и извлек из-под ее крыла письмо. — Наконец-то! Это ответ Лорин. Я ей написал, что мы едем спасать Гарри от Дурслей. Рон понес сову к двери во двор, за которой находился насест, и стал усаживать ее. Но птица падала ему на руки, и он осторожно положил ее на доску у мойки. — Бедняжка, — вздохнул Рон, вскрыл конверт и принялся читать: — «Здравствуй, Рон! Если Гарри у вас, передай ему привет. Полагаю, у вас все хорошо, и надеюсь, вызволяя его, ты не совершил ничего запретного. Ведь и у тебя, и у него могут быть из-за этого неприятности. Я очень беспокоюсь о Гарри. Будь так добр, как сможешь, сообщи мне подробности. И пожалуйста, отправь с письмом другую сову. Боюсь, Стрелка еще одного полета не перенесет. Я, конечно, очень много занимаюсь…» Интересно, чем? — перебил себя Рон. — Ведь все-таки каникулы! — и продолжил чтение: — «В ближайшую среду мы едем за учебниками и новыми книгами для второго курса. Почему бы нам не встретиться в Косом переулке? Напиши, как у вас дела. С любовью, Лорин». — Прекрасная мысль! — воскликнула миссис Уизли, вытирая стол. — Мы бы тоже могли завтра поехать и все купить. А на сегодня какие у вас планы? - Надо Луизе позвонить, - сказала я. - Ты это лучше из дома сделай, - сказала Джинни Гарри, Рон и Фред с Джорджем собирались играть в квиддич. - Что вам нужно было от Арчи? - спросила миссис Уизли. - Его дочь - волшебница, и мы её будем сопровождать, - сказала Джинни. Миссис Уизли скривила губы. - Как будто у вас забот мало. - Партия сказала "надо" - комсомол ответил: "есть", - не моргнув, сказала Джинни, намазывая бутерброд. - Все же интересно, какой резон от этого нашем руководству? - задумалась я. - Знаешь, Гермиона, отслужив в гвардии пятнадцать лет, я привыкла не задаваться такими вопросами.

***

В среду рано утром мы топтались у "Дырявого котла". Первой приехала Лорин. - Девочки! - от радости она кинулась нас обнимать, - А вы чего тут стоите? - Ждем ещё одну, у нас в этом году будет девочка на первом курсе. - И тоже на вас повесили? - Ага, - сказала Джинни, - Ты же знаешь, наша служба и опасна и трудна... - Ладно тебе, Джинни, - рассмеялась Лорин, - Увидимся, девчонки, а Гарри с Роном там? - Да, иди, они будут рады тебя видеть. - Я тоже. Лорин с родителями ушла, а мы продолжали ждать. Долго, однако, ждать не пришлось, минут через десять подъехала ещё одна машина, из нее вылез мужчина лет сорока. - Вы Гермиона Грейнджер и Джинни Уизли? Я - Арчи Пруэтт, отец Алисы. А ты Джинни Уизли? - Да, мистер Пруэтт. - Что уж там, зови меня дядя Арчи. - Вы не хотите с сестрой повидаться? - С Молли? Нет, не хочу, жаль Фабиана с Гедионом, можете передать ей мои соболезнование. Я предпочитаю не общаться с семьей, ни с ней, ни с отцом. Да, выродились Пруэтты ,один я остался, но я сквиб - позор рода. - Но ваша дочь - волшебница, может ещё не все потеряно? - Может быть. - Вы ей рассказывали о её родословной? - Нет. Арчи смотрел невидящем взглядом на Дырявой Котел. Он не мог видеть бар, но точно знал, что он есть. - Ладно, посмотрим. Он открыл заднюю дверь машины, оттуда выскочила Алиса, сегодня на ней было красное платье. - Привет, Алиса, - радостно помахала я рукой девочке. - Спасибо, папа, - поблагодарила отца девочка. - Я заеду за тобой через три часа. - Не стоит тов... то есть, мистер Пруэтт, мы сами доставим Алису домой. Арчи, нахмурившись, посмотрел на нас. - Ладно, - пожав плечами (больше для самого себя), мужчина сел в машину и уехал. - Ну что, ты готова окунуться в мир волшебства? - Да, - сгорая от предвкушения, откликнулась девочка. Мы прошли через бар и вышли на задний двор. - А дальше куда? - Алиса с интересом рассматривала все вокруг. - Смотри, - я достала палочку и постучала по кирпичу. Стена разошлась, и девочка издала изумленный вздох. - Тебе нравится? - усмехнулась Джинни. - Очень, а они правда летают? - спросила Алиса, указывая на магазин "Все для квиддича" - Правда. - Куда мы? - Тебе родители деньги дали? - Да, триста фунтов, этого хватит? - Да, только у волшебников свои деньги, и нам надо их обменять, а для этого надо пойти в волшебный банк. Мы вновь находились перед белоснежным зданием, возвышавшимся над маленькими магазинчиками. А у отполированных до блеска бронзовых дверей в алой с золотом униформе стоял... Алиса испуганно вскрикнула. — Это гоблин, — спокойно сказала я, когда они поднимались по белым каменным ступеням. Он поклонился когда мы входили внутрь. Теперь мы стояли перед вторыми дверями, на этот раз серебряными. На них были выгравированы строчки: Входи, незнакомец, но не забудь, Что у жадности грешная суть, Кто не любит работать, но любит брать, Дорого платит — и это надо знать. Если пришел за чужим ты сюда, Отсюда тебе не уйти никогда. Два гоблина с поклонами встретили нас, когда мы прошли сквозь серебряные двери и оказались в огромном мраморном холле. На высоких стульях за длинной стойкой сидела еще сотня гоблинов — они делали записи в больших гроссбухах, взвешивали монеты на медных весах, с помощью луп изучали драгоценные камни. Из холла вело больше дверей, чем Алиса могла сосчитать, — другие гоблины впускали и выпускали через них людей. Мы подошли к стойке. - Что вам угодно? Алиса достала деньги и положила на стойку. - Я бы хотела... - Обменять деньги? - Да. - Кто вы? - Алиса Пруэтт. - Вам нужно подтвердить свою личность. - Как это? - испугалась девочка. Гоблин поморщился и слез со стойки. - Следуйте за мной. Мы вышли в боковую дверь, прошли по коридору и вошли в кабинет директора банка. - Господин директор, - обратился сопровождающий нас гоблин к хозяин кабинета, - Мне нужно провести проверку личность юной леди. -Это можно, - гоблин поднял глаза от бумаг, - Подойдите, юная леди. Я подтолкнула Алису к столу. Гоблин достал чистый лист пергамента и нож. - Что вы собираетесь сделать? - испугалась Алиса. - Не беспокойтесь, мне нужна лишь капля вашей крови. Девочка, пытаясь пересилить накатывающий волнами страх, протянула руку, гоблин провел ножом по её ладони. Девочка вскрикнула. - Все нормально. Капля крови капнула на пергамент, гоблин провел рукой и ранки как не было. А пергамент уже строчил: "Алиса Аннабель Пруэтт: Дата рождения: 21.03.1981. Статус крови: чистокровная (признана магией) Отец: Арчибальт Игнотиус Пруэтт; Статус крови: сквиб; Мать: Луиза Француаза Пруэтт; Статус крови : сквиб; Наследие: Род Пруэтт: наследница рода; Род Блэк: глава рода." Я вытаращилась на пергамент, Джинни тоже. Алиса вообще ничего не понимала. Все понимал только гоблин, он же и взялся объяснять. - Ну что, леди Пруэтт, в права главы рода Блэк вступать будем? - Куда вступать? - Та, казалось, ещё не отошла от шока. - Ваша бабка была Блэк, на данный момент в живых находятся четыре представителя рода Блэк, не считая Вас. Андромеда Блэк ваша троюродная бабушка была изгнана из рода, после того, как вышла замуж за маглорожденного волшебника, Беллатриса осквернила себя черной магией, то же касается и её сестры - Нарциссы, и Сириус Блэк, ваш дядя, находится в Азкабане. Ввиду всего изложенного магия признала Вас главой рода Блэк. Алиса молчала, находясь в сильнейшем ступоре, пораженная услышанным. - Будет, - приняла за девочку решения Джинни. - Собственно, магия за вас уже все решила, поздравлю вас леди Блэк! - Моя фамилия - Пруэтт, - поправила Алиса. - Я и не спорю, теперь о Пруэттах, тут все сложнее и проще одновременно: сейчас главой рода является ваш дед, отец вашего отца - Игнотиус Пруэтт, ваш отец - сквиб, его в расчет не берем, у вашего деда был брат, у него было трое детей :Фабиан, Гидеон и Молли. Первые двое умерли, не оставив наследников. У Молли Уизли семеро детей, одна из которых, как я понимаю, сопровождает вас. Но они на наследство Пруэттов право не имеют, по многим причинам. Таким образом, вы являетесь единственной наследницей рода Пруэтт. Алиса молча кивнула головой, не смея надеяться на свой голос, который, бессомненно, дрогнул бы, используй она его сейчас. Гоблин достал из ящика стола небольшие кусочки золота и серебра. Он сжал их в руках, а когда раскрыл их там было серебряно-золотое кольцо с печаткой, печатка была разбита на две части с двумя гербами. - Дайти вашу левую руку, леди Пруэтт. Алиса протянула руку, и гоблин надел ей кольцо на безымянный палец. Девочка с интересам разглядывала украшение. - У вас аура маглорожденной волшебницы, это кольцо поможет вам избежать связанных с этим неприятностей. - А деньги? - спросила я. Гоблин достал мешочек. - Этой суммы хватит для покупки школьных принадлежностей. Через несколько дней мы вам пришлем ключ от вашего личного сейфа, там будет сумма достаточная для вашего безбедного существования на весь срок вашего обучения. Нам нужна время на улаживания формальностей с вашем дедом и выделение остальным Блэкам их доли. - Какие у меня права, как у главы рода Блэк? - Вы можете распоряжаться всей собственностью и активами рода, можете изгонять и восстанавливать членов рода. Изгонять я вам никого не рекомендую, это плохо сказывается на энергетике, а восстановить Андромеду Тонкс и Сириус Блэка будет очень правильным шагом. У вас чистое сердце, вы невинны во всех смыслах, у вас получится восстановить род. - Мы можем идти? - твердо спросила Джинни. - Да, идите, приятно было с вами познакомится, леди Пруэтт, и с вами, юные леди. Мы вышли из кабинет. Джинни взяла мешок. Алисе было не до него, она все рассматривала кольцо, мне даже пришлось взять её за руку, чтоб она не упала, если споткнется. - У меня странное чувство, - наконец сказала Алиса, - не могу сказать, что мы живем бедно, у меня всегда было все, но сейчас мне кажется, что я была нищей... Мы не успели ей ответить, так как вышли в зал. — Здравствуйте, друзья! — восторженно приветствовал их мистер Уизли. — Маглы! Вы — настоящие маглы! Наше знакомство нужно отметить! Пришли поменять деньги, да? Смотри, Молли, настоящие фунты. — И он показал на десятифунтовую банкноту в руке отца Лорин. - Где вы были? - спросила миссис Уизли. - Улаживали дела, кстати, мама, познакомься, это дочь дяди Арчи, Алиса. -Привет дорогуша, можешь звать меня тетя Молли. - Здравствуйте тетушка, - девочка сделала реверанс. - А что у тебя за колечко? Алиса показала. - Быть того не может, наследница Пруэттов?! А чей второй греб? - Блэки, мама, ты смотришь на юную главу рода Блэк.

***

На мраморной лестнице мы разделились. Перси что-то промямлил про новое перо, Фред и Джордж встретили школьного приятеля Ли Джордана. Мистер Уизли пригласил Грейнджеров в «Дырявый котел» отметить знакомство. — Через час встречаемся в книжном магазине «Флориш и Блоттс», купим для всех учебники. И думать забудьте про Лютный переулок! — крикнула она вслед близнецам. - У нас есть время посетить мадам Малкин и Олливандера, - сказала Джинни. - Давай с Олливандера и начнем. Подобрать палочку Алисе оказалось проще, чем Гарри. Через десять минут мы вышли с покупкой. Кедр и перо феникса, как объяснил мистер Олливандер, большинство палочек представителей семьи Блэк за последние триста лет были кедровые, в то время как перо феникса были у палочек представителей Пруэттов. У мадам Малкин мантии купили не только Алисе, но и мне, так как моя старая мне была уже мала, как объяснила мадам Малкин, в нашем возрасте девочки очень быстро растут, так что она ждет нас в следующем году. Через час мы поспешили в магазин «Флориш и Блоттс». И, надо сказать, не одни они туда торопились. Подойдя к магазину, мы, к своему изумлению, увидели огромную толпу у входа, рвавшуюся внутрь. - Что дают? - кивнула головой на магазин Джинни. - Локонса, - ответила ей Гермиона. - Целого или по кускам? Алиса испуганно на нее посмотрела. - Это черный юмор. Причиной этому была, очевидно, огромная вывеска на верхнем окне: Златопуст Локонс подписывает автобиографию «Я — ВОЛШЕБНИК» сегодня с 12.30 до 16.30. Джинни только хмыкнула. — Мы сейчас увидим самого Локонса, — в восторге пролепетала Лорин. — Он же написал почти все учебники из нашего списка! Толпа главным образом состояла из женщин возраста миссис Уизли. У входа затюканный волшебник без конца повторял: — Спокойнее, леди, спокойнее! Не толкайтесь! Пожалуйста, аккуратней с книгами! Мы протиснулись внутрь и нашли Гарри, Рона и Лорин. Ну и ну! Очередь тянулась через весь магазин в самый конец, где Локонс подписывал свои книги. Взяв по книжке «Каникулы с каргой», все мы устремились вдоль очереди, туда, где стояли Уизли и родители Лорин. — Вот и вы! Прекрасно! — взволнованно дыша и приглаживая волосы, воскликнула миссис Уизли. — Еще минута — и мы увидим его! И вот — о, счастье! — увидели. Он восседал за столом в окружении собственных портретов. Все они подмигивали и одаривали ослепительными улыбками поклонниц и поклонников. Живой Локонс был в мантии цвета незабудок, в тон голубым глазам. Волшебная шляпа лихо сдвинута на золотистых локонах. Коротышка нервозного вида приплясывал вокруг стола, то и дело щелкая большой фотокамерой, из которой при каждой вспышке валил густой пурпурный дым. — Не мешайся! — рявкнул он на Рона, пятясь назад и наступив ему на ногу. — Не видишь, я снимаю для «Ежедневного пророка». — Тоже мне! — Рон потер отдавленную ногу другой. Локонс услыхал восклицание. Посмотрел в сторону Рона. И вдруг вскочил с таким видом, как будто в магазине приземлилась летающая тарелка. — Не может быть! Неужели это сам Гарри Поттер! — возликовал он. Возбужденно шепчась, толпа расступилась. Локоне ринулся к мальчику, схватил его за руку, потащил к столу. - Герм, иди с ним, - чуть слышно приказала мне Джинни. Я пошла следом. И толпа разразилась бурными аплодисментами. Позируя перед фотографом, Локоне с силой затряс руку вспыхнувшего до корней волос Гарри. Фотоаппарат щелкал как бешеный, пуская в сторону семейства Уизли густые клубы дыма. — Гарри! Улыбнись шире! — Локонс и сам ослепительно улыбнулся. — Мы с тобой украсим первую полосу! Коротышка кончил снимать, и Локонс выпустил руку мальчика. Разминая занемевшие пальцы, Гарри хотел было присоединиться к своим, но Локоне, схватив его за плечо, не дал сделать и шагу. Притянув Гарри к себе и мановением руки потребовав тишины, он торжественно возвестил: — Леди и джентльмены! Какие незабываемые минуты! Позвольте обратиться к вам с одним маленьким заявлением. Юный Гарри пришел сегодня во «Флориш и Блоттс» купить мою книгу с автографом, но ему не придется тратить деньги. Я дарю ему все мои книги. Зрители снова зааплодировали. — Это еще не все. — Локоне слегка тряхнул Гарри, отчего очки у мальчика сползли на кончик носа. — Знай, Гарри, ты получишь гораздо больше, нежели просто мою книгу «Я — волшебник». Отныне ты и твои друзья получат в свое распоряжение живого меня — волшебника. Да, леди и джентльмены. Я с превеликим удовольствием и гордостью сообщаю вам, что с первого сентября я приглашен занять пост профессора защиты от темных искусств в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»! Зрители устроили Локонсу бурную овацию, а сам Локоне подарил Гарри все свои семь книг, и Гарри наконец обрел свободу. Заметив в конце зала нас, он пошел к нам, пошатываясь под тяжестью сочинений Локонса. - И куда это? - Давай к Алисе, - распорядилась Джинни — Это тебе, Алиса, — сказал он, укладывая все книги в котел, стоявший рядом с ней на полу. — А я себе куплю. Учись хорошо! — Вижу, ты счастлив! — раздался за спиной голос, который мы сейчас же узнали. Рядом с нами стоял Драко Малфой и улыбался своей нагловатой улыбкой. — Знаменитый Гарри Поттер! Не успел войти в книжную лавку и тут же попал на первую страницу «Пророка»! Алиса удивленно вытаращилась на Драко. — Не приставай к нему! Гарри совсем этого не хотел, — вдруг сказала она. А Джинни сказала: - Че те надо, гад ползучий? - Не нарывайся, Уизли. - И че ты мне сделаешь? Рон с Лорин, увидев неладное, поспешили на выручку. В руках у обоих были стопки учебников Локонса. — А-а, это ты! — Рон взглянул на Драко, как на дохлого таракана. — Держу пари, ты удивлен, что встретил здесь Гарри. — Еще больше удивлен, увидев тебя в этом магазине. Ух ты, сколько покупок! Небось твои родители теперь месяц будут ходить голодные. Рон покраснел сильнее Алисы. Бросив книги в ее котел, он ринулся на Малфоя, но Гарри и я успели схватить его за полы мантии. Зато Джинни, уличив момент, когда парень откроется, засветила ему между ног. Малфой осел на пол — Джинни! Сейчас же перестань! — крикнул мистер Уизли, продираясь сквозь толпу с близнецами. — Идите на улицу. Это не магазин, а сумасшедший дом. — Ба-а! Кого я вижу! Артур Уизли! Это был мистер Малфой. Подойдя к сыну, он опустил руку ему на плечо и... - Что ты сделала моему сыну, девчонка?! - Он это заслужил, - и, развернувшись на каблуках, невозмутимо направилась к двери. — Здравствуйте, Люциус, — холодно приветствовал его мистер Уизли. — Слыхал, что у Министерства прибавилось работы. Все эти рейды, знаете ли! Хоть сверхурочные-то вам платят? С этими словами он сунул в котел Алисы руку и среди глянцевых книг Локонса откопал старый, потрепанный учебник «Руководство по перевоплощению для начинающих». — По-видимому, нет, — вздохнул он. — Стоит ли позорить имя волшебника, если за это даже не платят? Вы понимаете, что ваша дочь сделала моему сыну? Мистер Уизли покраснел еще гуще детей. В следующую секунду сверкнула молния боевого заклинания, поразив Люциуса Малфоя прямо в грудь. Народ ели успел расступится. Малфой отлетел в дальний конец магазина, куда-то за спину Локонса. В другом конце стояла Джинни с палочкой в вытянутой руке. Вот, что значит профессиональный боевой маг, мастер боевой магии. Доли секунды на принятие решение и нанесение удара. Артур и Молли в шоке смотрели на дочь - Ты ответишь за это, девчонка! - Нет, вам со мной не тягаться, мистер Малфой, попробуйте причинить вред моей семье или друзьям, и пожалеете, что откупились от Азкабан... - Да как ты смеешь! - Молчать! Если у вас есть хоть капля чести, ведите себя как подобает побежденной стороне. Я все сказала. И она вышла из магазина. - Сильно сказано, - оценил Фред. - Мистер Малфой, будьте любезны вернуть учебник, - сказала я. В руках у старшего Малфоя все еще был учебник Алисы. Он сунул его обратно в котел, глаза у него при этом недобро блеснули. — Вот твоя книжка, девочка. - И учтите, у товарища полковника достаточно сил знаний и опыта, чтоб выполнить угрозу. Такие, как она, слов на ветер не бросают. - Учту. - Сухо и холодно ответил Люциус, посмотрев на них сверху вниз. С этими словами он выразительно посмотрел на сына, и оба поспешили убраться восвояси. Магазин покинули всей компанией. Продавец хотел было остановить нас, но, столкнувшись со стальным взглядом Джинни, благоразумно передумал. Родители Лорин дрожали от страха, а миссис Уизли кипела от ярости. — Хороший пример ты подаешь детям… Подраться прилюдно… Боже! Что подумает Златопуст Локонс. — Златопуст Локонс был наверху блаженства! — успокоил Фред мать. — Не слыхала, как он просил того типа из газеты вставить в репортаж сцену сражения. А я слыхал. Совсем на популярности помешался! - У меня нехорошее предчувствие, - промолвила Джинни.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.