ID работы: 9280105

Кара отменяется

Слэш
NC-17
Завершён
195
автор
.sollo. бета
Размер:
178 страниц, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
195 Нравится 34 Отзывы 86 В сборник Скачать

16. Кровавый дождь

Настройки текста
      — Значит, у тебя с этой Сьюзи была сегодня волшебная ночь? — ехидно спрашивает Сэм брата, уже выйдя на улицу и двигаясь к Импале.       — Сэм, ты не понимаешь, — растерянно оправдывался Дин. — Она после того самого назвала меня по имени, хоть я ей его и не говорил. И вообще, она очень странная! Сначала моя ошибка, потом бар, теперь вот она свидетельница.       — Я к ней наведаюсь.       — Почему ты?       — Потому что тебе уже хватило одного раза, — зло буркнул Сэм, захлопывая за собой дверь машины.       Дин медленно опустился на сидение, почему-то чувствуя смущение и одновременно досаду на брата за его нетактичность. Старший Винчестер не сразу завёл машину, молча созерцая перед собой пространство, чем, естественно, вызвал со стороны Сэма недоумение, смешанное с интересом.       — Ну, — нетерпеливо буркнул он, стараясь, чтобы голос его звучал как можно более безразлично, — рассказывай, что у тебя там произошло. Только без хвастовства.       — В общем, если говорить о том, что мной в тот момент правило… Ну, я не знаю, как это объяснить. Мне понравились её сиськи, и мы пошли наверх.       Сэм сделал скептичное лицо и с умным видом сказал:       — Если спрашивать мужчин, выясняя причины их случайных любовных связей, то каждый второй ответит так же. Мне подробности не нужны. Сейчас важна любая зацепка, касающаяся всех людей, хоть косвенно задетых этим убийством. Наверняка, эта… — Сэм подавил тягостный вздох, — Сьюзи выведет нас на вампира. А может быть, и не одного.       — Ладно, — быстро согласился Дин, — после того, как мы это самое, она спросила, почему я не сказал ей своего имени, а потом, когда я почему-то промолчал, она сказала… Что же она сказала…       — «Дин, ты не ответил на мой вопрос?» — предложил Сэм, с некоторым интересом включаясь в странный и спутанный рассказ брата.       — Да, точно. Именно это она и сказала.       Сэм поджал губы, понимающе кивнув. Хоть внешне ему и удавалось сохранять приблизительно нейтральное выражение лица, то внутри у него бушевали абсолютно противоположные эмоции. Допустим, он и раньше с неохотой признавал, что ему может нравиться Дин, но сейчас Сэм внезапно понял, что кое-что изменилось. Раньше он волновался лишь о том, как бы брат чего не подцепил от своих любовниц, то сейчас его волнует само наличие этих любовниц. Больше всего его огорчило то, что Дин, будучи до сих пор в него влюблённым, даже с этим фактом пошёл искать кого-то на стороне. И если бы не подвернувшееся под руку дело, Сэмми бы точно устроил Дину мозгомойку на целый вечер.       — Ну ладно, раз ты настаиваешь, поехали к дому вампира прямо сейчас, — сказал Дин, одновременно заводя машину и выезжая со стоянки.       — Что? — сразу встрепенулся Сэм и невпопад сказал. — Ты знаешь, кто вампир?       Дин в ответ критически его оглядел, начиная подозревать, что внимание Сэмми за эту ночь точно каким-то образом пострадало.       — Я имею в виду того самого вампира, — медленно ответил Дин. — Парня Сьюзи, с которым мы уже немного знакомы. Спускайся с небес, Сэмми, крылатых кроликов ты там точно сейчас не встретишь.       — Я надеялся, что ты забыл об этой глупости, — чуть улыбнувшись, заметил Сэм.       — О нет, я никогда об этом не забуду, — возвращаясь в своё обычное легкомысленное состояние, весело добавил Дин. — Думать в десять лет о том, что каждый год по ночам идёт морковный дождь, который посылают с неба кролики, мог только ты. Тем более, ты был уверен, что это происходит тогда, когда ты спишь.       — Ага, а ты мне говорил, что вся морковка к утру испаряется, потому что я был непослушным.       — Согласись, за тобой было забавно наблюдать. Вундеркинды в детстве всегда со странностями. А ещё я догадываюсь, почему ты питаешься травой.       — Завались, — снова не видя возможности скрыть улыбку, ответил Сэм.       Однако, когда, почти подъехав к дому «вампира», Винчестеры заметили стремительно отдаляющуюся в противоположную сторону маленькую фигурку, всё благодушное настроение пропало. Старший охотник тут же узнал Сьюзи, идущую с беспокойной оглядкой.       — Будем преследовать девушку? — с недоверием спросил Сэм, видя, как в глазах брата зажигается подозрительность наравне с решимостью.       — Она, наверняка, что-то знает. Упустить её сейчас, значит, потерять зацепку. Ведь так же ты недавно мыслил, Сэмми? И зачем Сьюзи тогда убегать, если за ней не стоит укрывательство монстров?       Признав справедливость замечаний Дина, младший покорно промолчал, взглядом следя за голубой курткой, которая то скрывалась за декоративными кустарниками, то снова появлялась. Дин старался ехать не слишком быстро, но так, чтобы расстояние между машиной и Сьюзи сократилось до того момента, когда она могла бы куда-нибудь свернуть.       Сэм обеспокоенно бросил взгляд на Дина, который в единую минуту смог изменить свой настрой. Только что он совершенно не следил за дорогой, улыбаясь и посвящая всё своё внимание практически одному брату, а сейчас он напряжённо вёл машину так, чтобы Нельсон не заметила наблюдения и не скрылась из поля зрения. Почувствовав где-то глубоко в сердце укол совести за то, что в свободное время попросту выматывает Дину нервы своим поведением, не давая ни брату, ни себе разобраться в том, что он чувствует, Сэм решил хоть сейчас не бегать от самого себя. При малейшем проявлении внимания Дина к младшему, Сэм сразу же терял какие-то бы то ни было рассудительные способности, просто-напросто закрываясь в себе. И если он этого не прекратит любым способом, то однажды самовольно отдалится от брата настолько, что потом всю жизнь будет жалеть об упущенной возможности.       Но не успел Сэм хоть начать разбираться в том, что происходит в их жизнях, как Импала остановилась, и Дин с необыкновенной быстротой выскочил из машины. Только сейчас поняв, что он снова «отключился», начиная думать не о том и не в том месте, Сэм решил оставить это на потом. Вслед за братом он помчался к наконец заметившей их Сьюзи.       Как Сэм и предполагал, Нельсон сразу же начала удирать, безошибочно признав в них ночных гостей. Но Дин, движимый энтузиазмом и подозрениями, всё-таки оказался быстрее. После непродолжительной погони, не слишком тактично схватив Сьюзи за руку, Дин вынудил её остановиться.       — Да что вам теперь-то от меня надо? — сразу вспыхнула девушка, с неприкрытым возмущением оглядывая двух братьев.       — Не волнуйтесь, мисс Нельсон, нам всего лишь нужно знать обо всём, что произошло этой ночью, — вкрадчиво начал Сэм, заходя с другой стороны и отрезая девушке пути к отступлению.       — Если хотите это знать, то спросите у него, — Сьюзи со вселенской обидой кивнула в сторону Дина, продолжающего держать её за локоть. — С виду порядочный человек, но, на самом деле, тот ещё хам.       — Хорошо, допустим, он хам, — подавляя злую улыбку, Сэм отнял у Дина Сьюзи и теперь сам держал её за руку, намереваясь выспросить всё мирным путём. — Но мне-то можно доверять. Видите ли, мы с ним по необычному стечению обстоятельств расследуем убийство, произошедшее сегодня ночью, и нам важно знать не только ваше мнение в целом, но и то, что вы видели лично на месте преступления.       — А-а, — с некоторой досадой протянула девушка, — значит, такими ролевыми играми вы с братом занимаетесь. А я-то думала, что у вас фантазии на большее хватит. Отпустите меня, я спешу!       — Откуда ты знаешь моё имя? — внезапно с другой стороны произнёс голос Дина, не замечающего, что почти вплотную прижимает девушку к Сэму.       Младший заметил, что во взгляде Сьюзи появляется паника, и решил оградить её от внешних раздражителей, которые могли бы помешать рассказу. Сэм снова оттеснил Дина в сторону, уже сам налегая на бедную Нельсон, не переставая убеждать её в пользе чистосердечного признания.       — Ваше имя записано в очень интересной графе под названием «свидетели». Нам это слово не сказало практически ничего, вот поэтому мы и обратились к вам затем, чтобы узнать о случившемся больше, чем написано в отчёте.       — Значит, вы не ролевики?       — Мы из ФБР, — вдруг рявкнул Дин, снова появляясь в опасной для девушки близости и чуть ли не в лицо ей тыча корочкой. — И ты сейчас, наконец, ответишь, откуда знаешь моё имя.       — Клянусь, я не знаю ни о чём таком… — практически полностью сражённая внезапным психологическим давлением, Сьюзи готова была расплакаться. — Это было совершенной случайностью, поймите же…       Сэм, снова почувствовавший раздражение на Дина из-за его чудовищной нетактичности, был вынужден отпустить руку Нельсон и попросить брата на два слова. Старший Винчестер чуть ли дым из ушей не пускал и, в целом, выглядел как паровая машина, без особо видимой причины наезжая на бедную девушку, которую ночью, судя по всему оскорбили, а потом она ещё и обнаружила труп. Будучи уверенным, что та теперь не в силах куда-нибудь бежать и понимая бесполезность этого, Сэм отошёл.       — Скажи, пожалуйста, Дин, что с тобой происходит? — через зубы процедил Сэм. — Прекрати плеваться ядом, это действительно могло быть случайностью. И ещё… зачем ты её оскорбил?       — Я не исключал вероятности, что она, возможно, демон, поэтому плеснул на неё святой водой.       — Что ж, это было с твоей стороны ожидаемо, но сейчас зачем так себя вести?       — Чем бы она ни занималась, это поможет нам быстрее выйти на вампиров, — Дин нахмурился, не спуская взгляда с девушки, которая мялась на одном месте, не решаясь что-либо предпринимать.       — Почему ты так яро уверен, что она их сообщница?       — Потому что, наверняка, любая нечисть уже знает о нас заранее, и вообще, — Винчестер поёжился, — эта Сьюзи нам уже третий раз встречается при довольно странных обстоятельствах. Наверняка, гнездо о нас знает, и заранее предупредило её.       — Конечно, — скептически возразил Сэм, — стали бы вампиры посылать к нам девушку, которая сама же и могла привести нас в гнездо. Я помню, Дин, что у тебя в голове сейчас кавардак, я по твоему лицу вижу, что тебя до сих пор мучает фантом, но сейчас ты судишь не слишком трезво. Не напивайся больше до такой степени, пожалуйста.       Младший с самым равнодушным видом отошёл от Дина, который сейчас не просто был оскорблён, но и возмущён до глубины души. Сэмми считает, что теперь у него с головой не в порядке, раз он высказывает довольно-таки очевидные вещи. Ну что ж, ладно, в этот раз он не будет препятствовать такому мнению Сэма, хоть оно-то и было ошибочным.       — Расскажите нам, пожалуйста, всё с начала до конца, — вежливо начал Сэм, снова подойдя к Сьюзи, но уже не пуская в ход силу. — Что бы вы ни рассказали, мы поверим вам на слово.       Сьюзи бросила на Винчестеров обиженный взгляд, за которым тщательно скрывались слёзы, но ничего не сказала.       — Знаю, что вас могли запугать, но мы поможем, если точно узнаем то, что происходит в вашей жизни последнее время. После этого ваша жизнь будет в безопасности, и ничто не будет вам угрожать.       Дин за спиной брата ограничился саркастичным смешком. Ага, как же, будто каждого человека, подвергающегося опасности, они смогут спасти, особенно при такой-то работе, когда не ручаешься буквально за каждую жизнь. Бывают такие ситуации, что волей-неволей приходится жертвовать. И если Сьюзи действительно ни в чём не виновата, Дин бы не хотел, чтобы она как-то пострадала.       Вместо ответа, во время затянувшейся паузы, Сьюзи неуверенной рукой выудила из сумки небольшой карандаш. Сэм пошёл навстречу и тут же достал из кармана пиджака свой извечный блокнот, который, как уже казалось Дину, мог бы в будущем пережить апокалипсис. Нетвёрдой рукой написав на чистом листке какой-то адрес, Сьюзи сдавленно попрощалась и убежала, не дав никаких разъяснений. Сэм же не стал её останавливать, заметив слёзы и подавленное состояние опрашиваемой.       — Что это? — спросил Дин, заглядывая в бумажку.       — 612 Sunrise Road, — вслух прочитал Сэм, — наверняка, это где-то за городом.       — Нужно будет проверить.       Через полчаса, безрезультатно перерыв не только адресные книги, но и карты, Винчестеры решили, что Сьюзи, обидевшись за инцидент на улице, могла их надуть. Дин, в котором недавно появилось даже некое подобие жалости к девушке, вновь говорил о том, что она «лживая сука», каких ещё поискать надо, и что на Роуд-Санрайз их вполне может ждать ловушка.       Сэм же не отчаивался и не разделял беспочвенных волнений Дина. Но ровно до того момента, как около четырёх часов дня им позвонил шериф собственной персоной и попросил заехать в морг. По телефону же ничего не объяснил, но младший Винчестер тут же распознал в его голосе тревогу.       Примчавшись в назначенное место через несколько минут, Винчестеров прямиком отвели в ближайшее отделение, в котором они были накануне. Шериф же, идя рядом, имел более благосклонный и даже печальный вид. Подойдя к столу, он молча откинул ткань с трупа и бесцветным голосом сказал:       — Почти только что доставили. Теперь я просто уверен, что это не совпадение.       Винчестеры никак не отреагировали. Перед ними лежала Сьюзи, бледная и мёртвая, с укусами на шее и обескровленная. Вполне понимая ступор агентов, шериф опустил голову ещё ниже и молча удалился. Дин резко втянул в себя воздух, до этого, казалось, он не дышал вовсе. Сэм, наконец, совладав с собой, обернулся к брату и с невыразимым сарказмом и толикой презрения сказал:       — Ну вот, встретились четвертый раз.       — Это было ожидаемо, — хриплым голосом ответил Дин. — Но я не думал, что это произойдёт так скоро. Бедная Сьюзи.       — Надеюсь, хоть теперь ты признаешь, что она не соврала насчёт адреса. Иначе смысл её убивать?       — Мне жаль её, Сэм. Правда, жаль. Но нам не стоит останавливаться перед этой смертью. Если мы не узнаем, что это за адрес, могут погибнуть люди.       — Хорошо, — быстро согласился Сэм, с некоторой поспешностью снова накрывая труп тканью. — Я пойду к шерифу, может быть, что-нибудь от него удастся узнать.       В этот раз Дин не стал спорить, потому что внезапно почувствовал, что ещё немного и он отключится. При Сэме ему ещё удавалось держаться как обычно, но сейчас, под воздействием этого самого настоящего эмоционального потрясения, пусть даже небольшого, боль в его голове возросла. Дин устало опёрся о стол, когда за ним хлопнула дверь.       Теперь добраться до Импалы ему не казалось такой лёгкой задачей, как при входе в морг. И он вдруг ясно, как день, понял, что если не отойдёт от трупа сейчас же, то его самого придётся отсюда выносить. Гул в голове внезапно сделался отчётливо ощутимым, тогда как до этого он маячил где-то на задворках сознания. Внезапно Дин решил, что ему срочно надо что-то предпринимать, а не стоять, как истукан.       Он с видимым сомнением отстранился от стола, как в тумане дошёл до двери. Дорога до машины показалась ему невыразимо длинной, кто-то незнакомый предлагал ему помощь, но Дин, собирая в кулак всю свою волю, отказывался из принципа. Стоило только упасть на знакомое сидение Импалы, Дин тут же с облегчением смог выдохнуть и расслабиться, приводя свои мысли в порядок. И вместе с тем, как его волнение исчезало, а сердце переставало бешено колотиться, возвращаясь в обычный ритм, боль тоже немного отступала, уступая место ясности и пониманию происходящего.       Дин утомлённым взглядом обвёл улицу и, заметив Сэма, быстро подобрался. Почему-то он был твёрдо уверен, что сейчас Сэму показывать своих бед не стоит, тем более, Дину казалось, что беда эта преходящая, и что стоит только подобрать к ней правильное решение, она исчезнет сама собой. Кажется, младший находился в чрезвычайно воодушевлённом состоянии и, только сев в машину, сразу же сообщил результаты похода к шерифу и плоды своих происков.       — В общем, шериф порылся в архивах, — довольно сообщил Сэм, — но, конечно, мне пришлось его перед этим уговаривать о помощи, потому что он с явной неохотой даже пустил меня в свой кабинет. 612 Sunrise Road — это адрес заброшенной фермы в пригороде, которая, по словам шерифа, позорит честь самого города. В основном, там ничего интересного не происходит, и единственными гостями фермы являются бездомные и проститутки. Хоть они там появлялись раньше в довольно малом количестве, никого из них больше никто не видел. Этот адрес нигде не выявлялся только потому, что был исключён из всех адресных и карт много лет назад.       — Уже что-то, — с показным энтузиазмом сказал Дин. — Поедем прямо сейчас или дождёмся ночи?       — Вампиры, наверняка, сегодня больше никого не станут убивать. Поедем вечером.       Разумеется, старший заметил подозрительный взгляд Сэма, брошенный в его сторону, впрочем, рано он думал о том, что всё в порядке и никаких эксцессов больше не предвидится. Сэм и не думал умалчивать о том, что его начинало волновать.       — Ты как? — спросил он, стараясь скрыть тревогу в голосе.       — Всё отлично, — буркнул в ответ Дин, подъезжая к знакомому мотелю.       — Но я же вижу по тебе, — упрямо докапывался Сэм. — Опять шум в голове, да?       — Ничего, привыкну.       Дин небрежно распахнул дверь и сразу же кинул на кровать пиджак. Ему сейчас было абсолютно всё равно на то, что скажет или посоветует Сэм по поводу его недуга. Младший братишка мог предложить что угодно, иногда при подобных ситуациях доходило даже до советов наведаться к врачу. Но сейчас Сэм превзошёл даже самого себя.       — Если тебе так плохо от этой боли, то ты можешь не ехать на охоту, — заявил Сэм, раздеваясь и уже не заботясь о внимании повернувшегося брата. — Я справлюсь.       — Ты собрался ехать туда один? Без меня?       Младший не понял даже точно, что именно он услышал в голосе брата: обиду, досаду или злость. Дин смотрел ему прямо в глаза с серьёзностью, к которой Сэм не мог привыкнуть всю жизнь. Ему было гораздо легче видеть Дина беззаботным и весёлым, даже порою легкомысленным, но сейчас он ясно понимал, что ни о какой весёлости не может быть и речи.       — Да, я поеду на охоту один, — как можно увереннее постарался сказать Сэм. — Нам уже доводилось охотиться раздельно, Дин, и этот раз нам обоим ничем не повредит.       — Даже слушать тебя не хочу, — твёрдо возразил Дин. — Мы едем вместе, в каком бы состоянии я не был. Тем более, мне уже лучше. Гораздо.       — Ты же сам знаешь, что я не поверю этому. Помнишь, Кас говорил тебе ограничиться от эмоциональных потрясений. Я даже не берусь утверждать, что смерть Сьюзи ты перенёс ровно.       Старший Винчестер снял с себя рубашку, понимая, что воспоминание о Касе, возможно, немного ухудшит его нынешнее расположение духа, но отказываться от правды, какой бы она ни была, всё-таки не в его правилах. Конечно, Дину невероятно жаль Сьюзи, но от этого не будет легче уже никому: ни ему, ни ей.       — Не спорь со мной, пожалуйста, — настаивал Сэм.       — Я даже ничего ещё не сказал, — ухмыльнулся Дин. — Но это не меняет сути. Сейчас я сделаю так, как сам считаю нужным. Мы едем вместе, и это не обсуждается.       Сэм устало закатил глаза. Единственное правильное решение, по его мнению, состояло лишь в том, чтобы оградить Дина от любых потрясений. Однако старший Винчестер так не думал. В его голову забрела какая-то небрежная и мимолётная мысль, что существует более действенный, но от этого не менее рискованный, вариант, как избавиться от фантома магии.       Не то что им всегда удавалось получать положительные результаты, используя девиз «кол колом вышибают», но сейчас Дину казалось, что это один из путей к освобождению. Из этого следовал вывод, что ему просто необходимо удвоить на себя эмоциональную нагрузку, чтобы победить не боль, которая являлась последствием, а саму магию. И преградой на пути к этому сейчас явственно вставал Сэм, который попросту не хотел пускать брата на охоту, боясь, что ему станет ещё хуже.       — Дин, послушай, нам это ничем не повредит. Ты же до моего возвращения тоже охотился один. Тогда почему же ты теперь не хочешь, чтобы я ехал без тебя?       — Учитывая такие запросы, тебе надо было после нашей первой совместной охоты тут же катиться обратно, — вдруг со злостью рявкнул Дин, слишком поздно осознавая свою ошибку.       Сэм на несколько секунд замер в ступоре. До него не сразу дошёл смысл сказанного Дином, но даже после осознания он и виду не подал, что фраза брата задела его за живое. Но сейчас он относил всё к последствиям магии, не принимая это за правду. Старательно скрывая обиду в голосе, Сэм произнёс:       — Я ведь хочу как лучше.       — Нет, именно я знаю, как мне будет лучше. Подбирай свои сопли с пола и собирайся.       Совершенно не к месту Сэм вспомнил об отношении брата к нему до этого дурацкого фантома магии Дарумы, и внезапно понял разницу между братскими и романтическими отношениями. Конечно, он всю жизнь терпел перепады динового настроения, но сейчас ему было гораздо сложнее осознавать, что Дин, возможно, действительно пересмотрел своё отношение к нему и держит нейтральную планку.       Младший вспомнил о том, что ко всему хорошему быстро привыкаешь, но Дин был для него не просто братом, семьёй или другом. Безусловно, это всё было на первом месте, но, к тому же, Дин был для него первым примером для подражания, а сейчас объектом весьма навязчивых, но неопределённых, мыслей. И Сэму никак не могло нравиться то, что Дин говорит с ним, как с действительно младшим, глупым и несамостоятельным. Приписывая эту перемену одной только боли в голове брата, Сэм лишь успокаивал себя этим, где-то глубоко в душе, возможно, понимая беспочвенность этих убеждений.       Всю дорогу до заброшенной фермы Сэм мял в руках бумажку с адресом, думая о том, что вроде бы ещё утром всё было хорошо, а теперь всё внезапно стало плохо. И он вполне считал эти мысли обоснованными, наблюдая за Дином, ведущим машину. Впрочем, Сэмми сразу почувствовал бесполезность своих доводов, когда отговаривал брата ехать на охоту. Это выглядело точно так же, как если бы Азазель вдруг перестал заниматься незаметной травлей младенцев, а купил бы себе дачу и стал бы выращивать и поливать фиалки. Конечно, полный бред. И тем же самым являлось бы добровольное решение Дина вдруг остаться в номере, а не ехать на охоту.       — Приехали, — дежурным, будто каким-то механическим, голосом сообщил Дин.       Младший Винчестер даже не заметил, как прямо перед ними выросло ветхое, двухэтажное здание, зияя тёмными провалами окон с битыми стёклами. Вокруг будто в саму землю и воздух навсегда въелся дух затхлости и безлюдья.       Винчестеры молча подошли к багажнику, заряжая пистолеты и беря себе по мачете. Всё ещё хмурясь из-за недавнего раздражения, Дин случайно толкнул брата локтем и показушно ухмыльнулся.       — Смотри, гриву не запачкай, принцесса, — бросил он на ходу, — в таких резиденциях может обитать очень опасная пыль.       Сэм на этот выпад ничего не ответил, молчаливой и бесшумной тенью следуя за Дином к дверям. Заботливо смазанные петли, на удивление, не скрипели, поэтому братьям удалось проникнуть внутрь относительно тихо. И вообще, в самом доме стояла удручающая тишина, которую нарушала лишь единственная глупая муха, бившаяся об осколок стекла в уцелевшей раме. При минимальном освещении можно было заметить ветхий потолок из гниющих досок, сквозь которые проглядывали бреши в крыше второго этажа. Казалось, в этом месте не существовало никаких звуков, настолько удручающая тишина стояла в доме.       Дин медленно сделал шаг влево, прижимаясь к обшарпанной стене, и держа мачете наготове. Сэм последовал его примеру, изо всех сил стараясь сконцентрироваться на охоте, а не думать о чём попало. Впрочем, волнение за Дина всё равно перебарывало его инстинкты в подобной среде. Младший Винчестер внезапно уловил где-то сверху неясный шорох и тронул Дина за рукав.       Старший будто превратился в натянутую струну, выкинув из головы все лишние мысли. Но единственным, что не давало ему окончательно собраться, была усилившаяся боль. Потратив все эмоциональные силы на то, чтобы Сэм не заметил его замешательства, Дин двинулся к лестнице, чувствуя, что брат следует за ним.       Не успел пройти Дин и половину ступенек, как на него сверху кто-то обрушился внезапно и молниеносно. Сэм заметил, как монстр прыгнул с лестничной площадки второго этажа, и так же быстро мазнул мачете по предполагаемой мишени. Лезвие рассекло воздух, не задев вампира, придавившего собой Дина. Сэм предпринял вторую попытку, отходя на два шага назад, но как только он замахнулся, с ног его сбил второй монстр, подкравшийся сзади и со всей силы ударивший Сэма в висок. Последним, что он заметил перед тем как отключиться был первый вампир, берущий Дина за шею.

***

      Сквозь муть перед глазами после обморока Сэм растерянно посмотрел на размазанное пятно перед ним. Пятно маячило и что-то говорило ему, но разобрать это Винчестеру удалось не сразу. Вскоре неопределённый участник его обморока проявился во всех цветах, и Сэм долго соображал, где он мог видеть это лицо. Лицо улыбнулось.       — Приветик, — радушно сказал вампир. — Узнал меня, надеюсь? Мы встречались пару-тройку дней назад. Ты ещё прервал наш спектакль.       Понимание явственно обозначилось на лице Винчестера, на что вампир улыбнулся ещё шире.       — Вампир-извращенец? — как можно равнодушнее спросил Сэм. — Впервые приходится охотиться на таких отбитых монстров.       — Я надеялся, что ты вспомнишь о своей чудовищной нетактичности и хотя бы соизволишь извиниться за это передо мной. Сначала ты врываешься ко мне в дом под предлогом помощи, потом мучаешь расспросами нашу бедную девочку Сьюзи, а теперь что? — собеседник прошёлся вокруг стула, к которому был привязан Винчестер, — теперь ты со своим братом суёшься в наше гнездо. Без приглашения.       — Зачем было убивать Сьюзи? — сквозь зубы спросил Сэм, жалея о том, что быстро освободиться от верёвок не получится.       — Как зачем? Разве ты считаешь, что предательство должно оставаться безнаказанным? Сьюзи, конечно, была довольно милой девочкой, но мне не понравилось то, что она так быстро сломалась. Понимаешь ли, вы не слишком-то далеко отошли… то есть, погнались за ней и мне посчастливилось немного вас наблюдать. Думаешь, я не понял, что между вами произошло? — Вампир сделал ещё один круг вокруг Сэма, невыносимо его раздражая. — Я давно подозревал в Сьюзи слабодушие, но она не сопротивлялась нашему соседству.       — Соседству? — ядовито переспросил Сэм. — Значит, теперь так называется кормиться кем-то, когда охота была неудачная.       — Удача или неудача на охоте зависит от возможностей. А, тебя интересует, где твой брат?       Сэм на это упорно промолчал, надеясь не выдать своего волнения.       — Он наверху, — продолжил говорить собеседник, опуская руки на плечи Винчестера, — видишь ли, я слишком разочаровался в Сьюзи. Подумать только, даже без малейшего намёка взяла и предала нас. Хотя не слишком-то я беспокоюсь о нас. Выход есть всегда, Сэмми.       Младший охотник мученически прикрыл глаза. Как же ему сейчас хотелось перерезать горло этой языкастой твари.       — Поэтому мы сейчас убьём твоего брата, подкрепив свои силы, а тебя… — он сделал паузу. — Тебя я обращу. Своих не убивают, правда ведь? Если ты хочешь спросить, почему я выбрал тебя, то ответ прост. Твой брат и так долго не проживёт с той магической штукой у него в голове. Хоть я и далёк от всего магического барахла, всё-таки знаю, что с таким долго не живут.       Вампир медленно достал из рукава плаща короткий острый нож. Надрезав своё запястье, он приблизился к Сэму. Винчестер тут же почувствовал кисловатый запах крови, надеясь в этот момент только на чудо.       — Ты сейчас думаешь, что твоя судьба будет одной из худших, но ты ошибаешься. Теперь ты обретёшь иную семью, нормальную, а не ту, что у тебя есть сейчас. Ты захочешь крови, я это знаю, захочешь практически сразу, и я дам тебе её. Твой брат сейчас наверху, но его пока никто не тронул. Ты настолько захочешь крови, что даже не посмотришь, что это твой брат и прокусишь ему шею.       Вампир приблизил окровавленное запястье к лицу Сэма, который с единственным упорством воли сохранял выражение ненависти на своём лице. Вместе со сгустившейся темнотой Сэм вдруг почувствовал, что на него что-то капает. Он с ужасом понял, что, возможно, это конец для них обоих с братом, но вампир внезапно замешкался. Подняв голову к потолку, он замер статуей посреди комнаты.       Сэму показалось, что пошёл дождь, попадая внутрь дома сквозь дырявую крышу, но тяжёлые капли пахли кровью, а не свежестью. Мерзкое ощущение капающей крови на его руки, плечи и лицо, застило все эмоции Сэма отвращением. Внезапно наверху послышались звуки какой-то возни, гниловатые доски заскрипели. Кто-то бросился вглубь комнаты, за ним проследовали неторопливые шаги, потом послышался короткий вскрик и глухой звук об пол.       — Майкл… — внезапно охрипшим голосом проговорил вампир, стоящий рядом с Сэмом. — Майкл?       Доски лестницы заскрипели, и сердце Сэма почему-то забилось сильнее при виде Дина. Наверное, каким-то своим пока неизвестным чувством, он ждал его появления, но вид брата, забрызганного кровью, вызвал у него большие эмоции. Он сразу подумал о словах вампира про магию, от которой не выживают, и тут же отогнал эту мысль. Дин выглядел вполне живым, только какое-то неясное безумство светилось в его глазах.       Старший Винчестер сжимал в руке кухонный нож, сталь которого была почти не видна под кровью. Он обошёл столб около лестницы и равнодушно посмотрел на последнего оставшегося вампира, который сразу, будто ничего перед собой не видел, кинулся на охотника с единственным коротким лезвием в руке. Дин уклонился от этого выпада, сразу же отрубая голову вампира, врезавшегося в столб.       Сэм с немым восхищением смотрел на брата, слишком ясно чувствуя свою бесполезность на этой охоте. Интересно, что бы было, останься Дин в номере? Наверное, было бы всё очень плохо. Младший видел, как у замершего Дина с ножом в руке светлеет взгляд, прогоняя былое безумство. Дин с внезапной тревогой откинул подальше оружие и быстро приблизился к брату, поспешно отвязывая верёвки с его рук. Младший не сводил взгляда с Дина.       — Господи, Сэм… — произнёс Дин, с ужасом видя на брате такое количество крови. — Ты живой?       Младший без лишних движений приступил к главному.       — Тебе нельзя было подвергать себя такому риску. Зачем ты сделал всё сам? Кас же говорил тебе ограничиться от эмоциональных потрясений, чем ты вообще думаешь, Дин?       Видя, что Сэм никак не пострадал и снова берётся за своё занудство как ни в чём не бывало, Дин закатил глаза и молча двинулся к выходу.       — Всегда пожалуйста, Сэмми.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.