ID работы: 9280106

#SixDrabbles

Слэш
PG-13
Завершён
339
Zayworon бета
Размер:
12 страниц, 6 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
339 Нравится 17 Отзывы 41 В сборник Скачать

Змея и Барсук (Майкрофт Холмс/Грегори Лестрейд)

Настройки текста
Примечания:
Хогвартс-экспресс:       Четыре мальчика сидели в одном купе. Один из них был маленьким и бледным, с черными как смоль волосами и хитрым взглядом. Он с удовольствием хрустел ярко-красным яблоком Другой был высоким и худым, со светлой кожей и рыжими волосами, которые на солнце отливали медью. Он был так поглощен книгой, что, казалось, не замечал ничего вокруг. Третий был высоким блондином с голубыми, а четвертый был шатеном с карими глазами. Их объединяло то, что они оба откровенно скучали. — Может хотя бы познакомимся, народ? — Поинтересовался блондин. — Меня зовут Себастьян. Можно просто Себ. — А я Грег. Приятно познакомиться! — Кареглазый мальчик протянул Себу руку для рукопожатия. Себастьян улыбнулся и пожал руку Грега. Темноволосый парень отложил в сторону яблоко и оглядел своих соседей по купе: — Меня зовут Джим Мориарти. Родители зовут меня Джим, а вы можете звать меня Мориарти.       Грег и Себ переглянулись, но ничего на это не сказали. Грег повернулся к рыжеволосому мальчику. Он все также был поглощен своей книгой и Грегу пришлось легонько потрясти его за плечо, чтобы обратить на себя внимание: — А как зовут тебя? Мальчик отложил книгу и вздернув рыжую бровь ответил: — Майкрофт. Майкрофт Холмс. Джим фыркнул, услышав имя своего соседа по купе. Майкрофт с раздражением посмотрел на Джима: — Тебя имя рассмешило? — Ну да. — Ухмыльнулся Мориарти. — Я знаю твою фамилию, ты аристократ из древнего рода и для тебя нормально иметь такое странное имя, но все-таки подумай над псевдонимом. — А мне нравится имя Майкрофт. — Грег тепло улыбнулся Майкрофту. Майкрофт несмело улыбнулся в ответ. 1 курс:       Не то чтобы у Майкрофта был хоть какой-то выбор, но все же он надеялся, что Распределяющая шляпа не отправит его на факультет, который не очень жалуют остальные три, но некоторым надеждам не суждено сбыться. — Майкрофт Холмс.       Мальчик вышел из толпы своих будущих однокурсников, чтобы сесть на высокий табурет, стоящий посреди Большого зала, и надеть на голову Распределяющую шляпу. — СЛИЗЕРИН!       Идя к столу своего факультета, Майкрофт обернулся посмотреть на оставшихся первокурсников. Встретившись с ним взглядом, Грег лишь поджал губы и отвернулся. Что же, к такой реакции нужно привыкать. От грустных мыслей мальчика отвлек голос МакГонагалл, пронесшийся по залу: — Грегори Лестрейд С ослепительной улыбкой Грег устремился к Распределяющей шляпе, но не успел он её надеть как она уже вынесла свой вердикт. — ХАФФЛПАФФ!       Под аплодисменты он добрался до стола своего факультета, который так удачно стоял рядом со слизеринским, и сел прямо напротив Майкрофта. Грегори помахал Майкрофту рукой. .Юный слизеринец не смог сдержать улыбки и помахал Лестрейду в ответ. 2 курс:       Этот разговор уже начал идти по кругу и Холмса это порядком раздражало. Лестрейд говорил то же, что и все остальные ученики и даже некоторые учителя, но почему-то слышать это от него гораздо обиднее: — Все злые волшебники заканчивали Слизерин. — Это неправда! — Майк… — Я не хочу быть злым, — тихо сказал слизеринец и, отвернувшись от друга, вернулся к своему домашнему заданию.       Пару минут спустя на пергамент перед ним Грег положил шоколадную лягушку. Майкрофт посмотрел на него и покачал головой. Да, Лестрейд не умел извиняться с помощью слов, но виноватый взгляд, поджатые губы и эта шоколадная лягушка говорили все за него. 3 курс:       После рождества Майкрофт сильно изменился, он стал каким-то слишком задумчивым и тихим. Грега это беспокоило, но пока он думал как ему начать разговор, Холмс опередил его, задав очень странный вопрос: — Что нужно сделать, если чувствуешь себя одиноким даже в окружении семьи? — Холмс изучающе смотрел на друга, словно его ответ мог что-то изменить в самом Майкрофте. — Это не гипотетический вопрос, верно? — Разве это важно? — пожал плечами слизеринец. — Для меня, да. — Почему? Лестрейд несильно сжал плечо друга: — Потому что это касается тебя, Майк.       В тот день Холмс так и не услышал ответ на свой вопрос, но осознал, что по крайней мере одному человеку он дорог и нужен. 4 курс:       Лестрейд сидел на парте в заброшенном кабинете и дергался от каждого прикосновения Майкрофта к лицу: — Ауч, больно! — Будешь знать как раздражать Морана, а сейчас будь добр, посиди спокойно пока я залечиваю твои царапины и синяки. 5 курс:       Майкрофт Холмс рационалист, а ревность иррациональное чувство. Вывод: Майкрофт не должен ревновать Грегори. Только у него это почему-то не получается и слова вырываются сами по себе: — Диммок тебе не пара. Грег пристально смотрит на него и Майкрофт мысленно отвешивает себе подзатыльник: — Ты знаешь кого-то лучше, Холмс? — Представь себе, знаю, — слабо огрызается парень. Грегори мягко улыбается и Холмс готов отдать все, лишь бы тот всегда так улыбался: — Может быть, скажешь как его зовут?       Майкрофт молчит. Просто отворачивается и смотрит в окно на Запретный лес. Нет, он никогда не скажет, потому что для Лестрейда он просто друг, а такое признание может лишить Холмса и дружбы с ним. За его спиной тихо вздыхает Грегори и легко касается плеча друга. В отражении окна Майкрофт видит как Грег быстро разворачивается и уходит. И Холмс надеется, что он уходит не к Диммоку. 6 курс: — Я удивлён, что ты делаешь это в паре со мной, а не с Кристианом. Это же так романтично, варить амортенцию со своим парнем, — яда в голосе парня хватило бы на сотню Василисков, но Грег лишь насмешливо отвечает: — Не думаю, что есть хоть капля романтики в приготовлении любовного напитка в паре со своим бывшим парнем. — О, так вы расстались?       Грегори мягко смеётся и с нежностью или это просто пары амортенции так действуют на Майкрофта и эта нежность ему только кажется?смотрит на Холмса. — Майкрофт, хотя бы попытайся скрыть свою радость 7 курс:       Выпускной бал последний шанс для Майкрофта, чтобы объясниться с Лестрейдом. Грегори стоит на последнем этаже астрономической башни и смотрит на звезды. — Знаешь, чтобы подойти к тебе сегодня, я выпил Феликс фелицис, — с каждым словом Майкрофт приближается к Грегори и на последнем слове оказывается у него за спиной. — Украл из запасов Слизнорта? — Грег не оборачивается, но Холмс знает, что тот улыбается. — Вообще-то попросил, — тихо смеётся Майкрофт. — Зачем тебе вообще жидкая удача? — Лестрейд поворачивается лицом к Майкрофту и осознает, что их лица разделяет всего лишь пара сантиметров. Парень благодарит всех богов, за то что в темноте не видно как он смущен от такой близости. — Чтобы сделать это, — Майкрофт кладёт ладони на плечи Лестрейда и нежно целует его. Разорвав поцелуй, Грег прижимается лбом ко лбу Майкрофта и улыбается. — Это стоило того, чтобы ждать тебя два года, мой Холмс.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.