Злодейка, перевернувшая песочные часы/The Villainess turns the Hourglass (Часть 1)

Перевод
R
Завершён
1464
9
переводчик
tower бета
Rame Ameck бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
502 страницы, 145 370 слов, 123 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1464 Нравится 1164 Отзывы 453 В сборник

Глава 20

Настройки
      Ария почувствовала облегчение, когда поняла, что теперь у неё есть уже четыре человека, которые помогут её будущему.       Миэль оставалась молчаливой на последнем ужине и неохотно ела. Наверное, её обеспокоило то, что у нерадивой сестрицы появились новые учителя. Плюс её волновал слабый прогресс в вышивании.        Конечно, этот стресс нельзя сравнивать с пережитым Арией в прошлой жизни. Но, наблюдая насколько исхудал «ангелочек», злодейка мысленно расхохоталась.       «Смотрю на тебя и понимаю, что роли поменялись. Теперь я буду наблюдать за твоим крахом, как это делала ты когда-то» — радовалась девушка.       Так как Миэль не могла справиться со своими тревогами одна, она писала периодически Кейну, что ещё больше веселило Арию. Со стороны сестрицы было глупо полагаться на брата, который сейчас не мог уехать из академии и мог подбодрить только мысленно или в письме.       Пока сестрица ныла брату в письмах, Ария завязывала дружеские отношения со своими новыми учителями и накапливала знания. Предмет миссис Уайт со слабой арифметикой не был особо полезен, однако история и литература были интересны. Раньше она вообще в этом не разбиралась. Девушка хотела, чтобы всё шло по плану: она могла спокойно наращивать свою собственную силу, накапливать знания, давить на Миэль и понемногу собирать информацию, чтобы никто не смог от неё сбежать.       Разрушить помолвку с Оскаром и полностью изолировать «ангелочка». В конечном итоге, она подражала этой девчонке в прошлой жизни.       Выглянув в окно, девушка заметила слишком активных садовников, которые приводили в порядок и без того хорошо ухоженный сад. Около десяти человек были разбиты парами, чтобы быстро привести сад в идеальный вид и прибраться.       Злодейка некоторое время наблюдала, а затем отправила Джесси вниз, узнать, кто собирается приехать. Граф в отъезде и наверняка бы заранее сообщил о своём визите. Кейн не может вернуться в середине семестра. Но кого-то явно ждут.       Это был выходной, уроков не было, вышивать не хотелось, так что блондинка легла на свою кровать отдохнуть, ожидая новостей. В какой-то момент она проголодалась.       Посмотрев на часы, поняла, что время обеда уже прошло. Из-за зафиксированного времени трапезы, организм уже сам точно определял, когда пришло время кушать.       Встав с кровати, девушка немного потянулась, а затем позвала Джесси, но, оглядевшись, поняла, что распоряжение ещё не выполнено. Пришлось самой выйти из комнаты.       «Думаю, придется взять еще одну горничную» — решила для себя Ария.       В очень тихом особняке были слышны лишь шаги девушки.       «Гость уже прибыл? Где же Джесси?» — нервно размышляла приёмная дочь графа.       Но никто ничего о чьем-то приезде не сообщил!       Спустившись на последнюю ступеньку лестницы, блондинка увидела подбегающую служанку.       — Джесси? — позвала горничную девушка, желая всё же наконец узнать, кто приехал.       — Мисс, — взволновано прошептала служанка, пытаясь отдышаться.       Видимо, сильно спешила, может быть, плохие новости? Сердце Арии забилось сильнее.       «Кто же приехал?» — раздраженно подумала девушка, и ответ возник сам по себе.       Не было необходимости спрашивать.       Двое молодых людей вошли в парадную дверь.       — Приехал молодой господин Кейн вместе с юным господином Фредериком! — всё же сказала горничная.       Оскар Фредерик походил на холодный осенний дождь. В свои шестнадцать лет он выглядел просто невероятно. У него были тёмные волосы и золотистые глаза, сколько же женских сердец он похитит в будущем. Юноша посмотрел на застенчивую девушку, приветствующую его.       — Добро пожаловать, господин Оскар. Наверно трудно было проделать такой длинный путь? — смущенно спросила Миэль.       — Нет, благодарю, все в порядке, — с улыбкой ответил Фредерик.       Белое платье с рубином в форме розы отчетливо показывало, как она тщательно подготовилась, чтобы встретить его. Сладкая и нежная улыбка, словно мёд, была обращена к Оскару.       Эта встреча должна была произойти немного позже. Кажется, письма возымели эффект и приблизили встречу голубков. Кейн вернулся в свой выходной из-за слёзных писем своей единственной прекрасной сестры, притащив небольшое утешение с собой.       Раньше братец никогда не возвращался домой в течение семестра, но, кажется, он настолько беспокоился о сестре, что проделал этот долгий и неоправданный путь. В неделе было всего два дня выходных и ему пришлось пожертвовать своим отдыхом. Гнать лошадей, затем утешать свою прекрасную сестру, а после тем же путем вернуться в академию.       Оживлённая Миэль встречала гостей с сияющими глазами. Ария почувствовала презрение к этой ослепительной улыбке и руки невольно сжались.       Оскар снял пальто и передал его слуге, затем предоставил своей потенциальной невесте букет белых лилий, отданных слугой. Вот только непонятно было, кто приготовил цветы.       — Ох, боже мой, какие красивые цветы, — восторженно воскликнула сестрица, — спасибо!       Несмотря на то, что этот поступок был явным проявлением формальности, щёки тщеславной Миэль зарделись от радости.       Невольно захотелось эти живые цветы окунуть в грязь. Интересно, какое бы было лицо у сестрицы. Хотелось бы прямо сейчас это узнать, но на сцене было слишком много свидетелей, пришлось сдержаться.       — Иди, поставь эти прелестные цветы в мою комнату, — пролепетал «ангелочек».       — Да, мисс, — поклонилась служанка и забрала букет.       Сестрица несколько раз просила свою горничную бережно обращаться с подарком.       Ария должна была прервать своё любование этой сценой и вернуться в свою комнату. В отличие от подготовленной Миэль, которая была прекрасно одета с головы до ног, девушка была в простом домашнем платье со слегка растрепанными волосами.       Очевидно, что все намеренно скрыли новости о визите. Хотя все слуги убирали особняк и готовились к встрече, никто ей ничего не сказал.       В душе нарастал гнев.       От переизбытка эмоций, Ария прикусила свою нижнюю губу, беспокойство съедало и хотелось убежать. Когда она уже была готова сбежать, встретилась взглядом с Оскаром.       ….       Как же не хотела девушка предстать перед Фредериком в этой безвкусной одежде. На него хотелось произвести впечатление своей красотой и элегантностью, ведь они был лучшим оружием против сестрицы.       От удивления, девушка медленно отступила на шаг. Оскар нахмурился от неожиданной встречи.       Сердце Арии бешено колотилось. Человек, который в прошлом не замечал ее существования, смотрел прямо на неё. На этот раз её место рядом с ним.       От столь пристального взгляда вспотели руки. В голове было пусто.       К счастью, Миэль, проследившая за взглядом своего возлюбленного, перекосила лицо.       Увидев испуганные глаза сестры, кровь закипела и тут же пришло осознание происходящего.       «Пусть встреча произошла быстрее, чем ожидалось, но планы остались прежними», — холодно подумала злодейка.       Девушка даже нашла в себе силы поприветствовать гостя, соблюдая вежливость. Хотя она стояла далеко от них, но её изящность была заметна всем.       Оскар тут же поприветствовал в ответ, осознав свою грубость. Во взгляде была насторожённость и лёгкое любопытство от встречи с незнакомкой.       Возможно, он слышал слухи о новой дочери графа, поэтому очень внимательно посмотрел на девушку.       — Когда мне сказали, что вы приедете, я велела приготовить на обед все ваши любимые блюда. Есть много овощей, что так любит брат, так что, надеюсь, вы будете довольны, — прощебетала Миэль, отвлекая на себя всё внимание.
1464 Нравится 1164 Отзывы 453 В сборник