Злодейка, перевернувшая песочные часы/The Villainess turns the Hourglass (Часть 1)

Перевод
R
Завершён
1464
9
переводчик
tower бета
Rame Ameck бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
502 страницы, 145 370 слов, 123 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1464 Нравится 1164 Отзывы 453 В сборник

Глава 54

Настройки
      Разумеется, главной темой ужина была Миэль. Все было бы как обычно, но из-за присутствия Лейна, что приехал с графом, все стало только хуже. Он уделял слишком много внимания сестрице и засыпал ее вопросами.       — Я слышал, что вы несколько раз давали советы графу, — говорил нежданный гость, — Вы все еще так молоды, но уже владеете таким количеством знаний!       — Вы явно преувеличиваете, сэр, просто собирала знания то тут, то там, — застенчиво проговорила «ангелочек» с пылающими щеками, явно довольная похвалой.       Ария еле удержала фырканье и продолжила есть, размышляя. «Разве сестрица когда-нибудь помогала графу? Идеи были, но они были до безумия нелепы и граф их никогда не использовал. Разумеется, отец всякий раз хвалил свое сокровище, но человеком давшим графу хорошую идею, была я! Почему речь идет о Миэль?»       — Все зависит от возможности использовать свои знания, даже самые крошечные. Информация может быть бесполезна, если вы ее не можете применить. Так что, в вашем случае, можно с уверенностью сказать, что вы, леди Миэль, обладаете выдающимися способностями, что так помогли графу, — продолжал нахваливать Лейн.       — Неужели это так? — с замиранием сердца спросила сестрица.       — Да, разумеется. Мой хозяин был очень впечатлен, услышав о Вас. Он очень дотошен, но вы его впечатлили тем, что в столь юном возрасте вы удивительны.       — Я не знаю, кто ваш хозяин, но…. Я рада, что он хорошего обо мне мнения, — мягко проговорила сестрица.       — Я еще не встречался с ним лично, — заметил граф, наблюдая, как гость непрерывно хвалит его биологическую дочь, — однако он очень легко справился с проблемами моего бизнеса, так что думаю, он тоже удивительный человек. И я бы хотел с ним познакомиться.       — У моего господина сейчас очень напряжённый график, так что придется подождать, но я пришел навестить вас от его имени, — заявил Лейн.        — Ясно. Будет действительно нелегко встретится с занятым человеком, — принял отказ граф.       — Но, возможно, это произойдёт в ближайшее время, — все же приободрил гость.       — Буду с нетерпением ждать, — кивнул отец.       Незваный гость все продолжал расхваливать графа и Миэль, и это начинало раздражать. Кроме этого, он постоянно подчеркивал достоинства своего хозяина. Наблюдавшая за этой сценой девушка размышляла, к чему он стремится: «Ищет способ связать своего хозяина с Миэль или ищет ее расположения?»       Хотя в любом варианте его надежды тщетны. Миэль ни за что не отдала бы никому, кроме Оскара, свое сердце. Насколько бы не был велик хозяин Леина, способна ли его власть быть не хуже наследника семьи Фредерика, что лишь на шаг ниже императорской семьи!? Только если он наследный принц, лишь в том случае сестрица могла бы еще передумать.       Посмеявшись про себя потугами гостя, продолжила есть. За весь вечер девушка не произнесла ни слова. Никто с ней не заговорил, да и не о чем было. Везде лишь «ангелочек». Да и не было необходимости в разговоре, ведь за столом присутствовал Оскар. В его присутствии притворяться жалкой было самой выигрышной ситуацией.       Разумеется, джентльмен искоса смотрел на Арию во время еды. Он не мог с ней говорить открыто, ведь за столом были все члены семьи графа Росента, включая его предположительную невесту, но присутствие обворожительной девушки ощущалось кожей.       Злодейка наслаждалась его взглядом и время от времени улыбалась ему. Будто говоря: «Они как всегда игнорируют меня, но я в порядке».       Это очень походило на день их первой встречи, когда брат с сестрой игнорировали ее. Тогда он видел в ней бедную девушку, а теперь, из-за ее ситуации, у него было ужасное настроение, но он не знал что мог сделать.       — Господин Оскар, брат, вы вернетесь в академию после окончания трапезы? — спросила Миэль.       — Верно. Мы взяли отгул ради приезда на твой день рождения, — согласился Кейн и внезапно его глаза встретились с глазами Арии.       Как и Оскар, он тоже мельком смотрел на Арию, но девушка его игнорировала, что, кажется, его ничуть не волновало.       — Спасибо, что пришли сюда, хотя и были заняты. Господин Оскар, мне очень понравился ваш подарок, — сладко улыбалась девушка, демонстративно вытянув шею. Красивый кулон весело переливался, заставляя обратить на себя внимание. Этот подарок заставил злодейку почувствовать себя странно, особенно потому, что он чем-то напоминал тот кулон, который она подарила сестрице.       «Как же Оскару должно быть тяжело находиться между старшей и младшей сестрой, как по канату ходит» — посочувствовала девушка.       Хотя такой подход и добавлял небольшое волнение, но в этом не было ничего плохого. Сейчас он вынужден был обращать внимания на обе стороны. Ведь «ангелочек» наверняка злится, что ее возлюбленный во время трапезы постоянно смотрит на сестру именинницы. Так что Ария была довольна ситуацией.       — Господин Оскар? — позвала главная героиня сегодняшнего дня.       — Ничего страшного, я также рад, что тебе он понравился, — не совсем правильно ответил наследник Фредериков. После того, как именинница его несколько раз позвала. Выражение лица сестрицы было все более расстроенным. Ария пыталась спрятать улыбку, наблюдая, как праздник её главного врага был испорчен.       — …Ах, точно. Пока отца не было, я кое-что сделала, — решила сменить тему Миэль. Тут же все взгляды были прикованы к ней.       Во время отъезда графа, сестрица старалась изо всех сил научиться вышивать, но её вышивка все еще была плоха, так что же она собирается делать?       — Уже немного поздновато, но я вышила носовой платок, — проговорила девушка. Эмма, стоящая за своей госпожой, отнесла его графу. Так как он сидел довольно далеко, было плохо видно, но, кажется, вышивка была превосходна. Довольный смех графа заполнил весь зал.       — Какая замечательная работа! — воскликнул отец.       — Тебе нравится? Я волновалась ведь я так неумела, — невинно проговорила девушка.       — Я не могу поверить, что ты такая замечательная рукодельница! Эта лилия прекраснее, чем любая другая в мире, — продолжил хвалить граф, осторожно держа платок.       «Это потому что она родная дочь графа? Он похвалил ее так, будто полностью забыл о платке, что был дан ранее» — сжала кулаки старшая дочь.       Графиня также, как и все, восхищалась работой падчерицы, Лейн и Кейн расточали щедрые похвалы прекрасной работе. Когда платок дошел по рукам до Арии, девушка посмотрела на него с недоверием.       «Как она могла его сделать?» — размышляла леди.       В отличие от прошлого, вышивка на носовом платке была довольно хорошей. Миэль смогла бы достичь этого уровня только после нескольких лет практики.       «Она соврала? И его вышил кто-то другой?» — размышляла девушка, но, присмотревшись внимательно, отбросила эту мысль. Слишком уж похожа на ее оригинальную вышивку.       — Великолепно, Миэль, — с ласковой улыбкой проговорила Ария.       «Что происходит? Как ей удалось так быстро улучшить свои навыки?» — все еще пыталась понять она.       Ее навыки не казались такими уж превосходными, но гораздо лучше чем раньше. Но даже если бы она старалась усерднее, разве основной ее уровень не должен остаться неизменным? Блондинка не могла понять с чего бы такая перемена.       — Неужели? Я так счастлива! Наконец-то я поняла, как это быть признанной тобой! — обхватив свои щечки ладонями, сказала Миэль.       Она говорила так, будто сестрица никогда не хвалила ее, вновь вернув ей титул злодейки.       «Вот же лисица!» — закусив губу, подумала девушка и старалась сдержать себя.       Миэль же прекрасна знала, что ее будут хвалить, хотя ей и не хватает мастерства. В отличии от приемной дочери графа, что была хороша в вышивке, но недооценена, сестра биологическая дочь графа.       «Итак, ты подарила его, хотя он во многом уступает тому, что я сделала ранее» — вздохнула девушка, осознавая разницу.       В отличии от дочери вульгарной куртизанки, Миэль девушка с благородной кровью, которую любили все, что бы она ни сделала.       — Я сделала еще несколько таких же. Может мне и не хватает навыков, но я буду рада, если вы примете их, — радостно заявила именинница.        «Как и раньше хвастаешься своими навыками. Да ну, тебе же просто хотелось отдать свою вышивку Оскару!.... Он должен будет носить этот платок с собой, ведь вы вроде как в будущем должны пожениться. Но была ли это случайность или Миэль заранее знала о приезде Оскара? В любом случае, ей удалось отдать платок. Граф будет доволен, а остальные примут его просто как сувенир» — размышляла злодейка, наблюдая за тем, как раздают платки.       Эмма раздала платки всем присутствующим, вскоре очередь дошла и до Арии. Но вместо того, чтобы отдать подарок и ей, горничная выглядела слегка смущенной.       — Мне очень жаль, но платков не осталось, — пробормотала Эмма.       В этом не было ничего удивительного. Хотя, вполне возможно, что горничная соврала.
Примечания:
1464 Нравится 1164 Отзывы 453 В сборник
Отзывы (9)