Улочки портового города пришлись для Джотаро невыносимо шумными, но, несмотря на это, разглядывать каждый уголок по пути оказалось довольно интересным занятием. Кажется, здесь было всё: от необычных сладостей, привлекающих своим видом и запахом, до слегка потрепанных кассет с американской музыкой. В глазах уже начало рябить от обилия цветной ткани, но это было всяко лучше кладбища и густого тумана, напрочь заслонявшего собой всякий обзор.
Остальные не шли молча: Польнарефф и Какёин обсуждали не то девушек из Франции, не то Францию с девушками, а Джозеф вместе с Абдулом продумывал дальнейший путь и возможные трудности.
Очередной раз повернув вместе со всеми, Нориаки заметил ларёк с ракушками. Его не было видно изначально, да и сейчас он не особо выделялся на фоне остальных.
— Знаешь, скорее всего, мы будем в одной школе, когда вернемся домой, — Какёин откладывает журнал и внимательно смотрит на Куджо. — Кем ты хочешь стать, когда закончишь учебу?
— Не знаю. Я не думал, — парень натягивает кепку на глаза, защищаясь от слепящего солнца и усаживается поудобней. Такие беседы ему по нраву. Нориаки, в отличие от деда, не требует более развернутых ответов и предпочитает рассказывать. — Что насчет тебя?
— О, меня? Родители хотят, чтобы я стал врачом или кем-то вроде учителя. Хотя я не думаю, что мне это подходит.
— По тебе заметно.
— Мне хотелось бы иметь профессию, связанную с творчеством. В детстве я часто рисовал и моя мама записала меня в кружок… — пока Какёин увлеченно рассказывал о своём детстве, у Джотаро появилось время подумать, чего он вообще хочет от жизни. — И вот… Ты меня слушаешь? Джоджо?
— Я думаю, мне нравится море.
Диалог в голове всплывает сам по себе. Если Джотаро нравится море, понравятся и ракушки? Показать ему? Ради сближения попробовать стоит. Польнарефф удачно для Какёина присоединился к Джозефу с минуту назад, расспрашивая про маршрут, так что отлучиться ненадолго парень мог почти со спокойной душой.
— Джоджо, постой! — Нориаки в несколько больших шагов подходит к Куджо и осторожно хватает того за рукав. — Мне нужно показать тебе кое-что. Это важно! — добавляет он, замечая непонимающий взгляд.
— Вражеский станд? — Джотаро оборачивается, стараясь найти в толпе подозрительного человека.
— Да нет же! — Какёин махает рукой и, не ослабляя хватку, начинает тянуть парня прямиком к своей цели. — Тебе это понравится.
Вопросы отпадают, когда он замечает прилавок с морскими вещичками. Ракушки, морские звезды, красивые разноцветные камушки и ожерелья из них же любезно красуются на сухих досках и улыбаются своим блеском.
Восхищенное «О» срывается с губ Джотаро. Нориаки замечает, как в его глазах загораются маленькие искорки, и самодовольно улыбается. Куджо старается скрыть дикое любопытство и прикрывает пол лица кепкой. Какёин фыркает.
А могло быть иначе?
— Такие красивые… — тихо произносит Джоджо и наклоняется поближе. Пока Нориаки вслух подмечает, что все предметы здесь по очереди смогли бы уместиться на ладони, взгляд Куджо приковывает молочного цвета морская звездочка с необычным узором и белая ракушка в рыжую полоску. Что-то похожее он видел в детстве, когда дед забрал его на каникулы.
— Спасибо за то, что взял меня с собой, дед.
— Нет проблем. Понравились ракушки? — Джостар улыбается и легонько треплет внуку волосы.
— Очень! Хотелось бы и мне найти что-то подобное…
— Тогда предлагаю прямо сейчас пойти на пляж и поискать. Как тебе идея?
— Джотаро, Какёин! На что вы там уставились? Если что, мы торопимся, у нас нет времени рассматривать местные безделушки! — громко прозвучал голос уже настоящего Джозефа откуда-то издалека, вырывая из приятных воспоминаний. — Догоняйте!
Куджо выпрямляется и хлопает себя по одежде, ища бумажник.
— Вот дерьмо… Кажется, все деньги у старика, — и без того тихий голос становится еще тише. Нориаки готов поклясться, что услышал кроткий вздох. — Ладно. Идём.
— Да. Да, я сейчас.
Парень дожидается, пока Джотаро развернется, ещё раз смотрит на прилавок и спешно достает из кармана несколько купюр.
***
Предыдущая улица исчезает за очередным углом. Они ещё не до конца нагнали остальных, поэтому Нориаки кажется, что сейчас — момент самый подходящий. Рука плавно тянется к запястью парня.
— Джотаро, — Какёин заключает его руку в свои, и в ладони парня оказывается та самая ракушка и морская звездочка, на которые он больше всего смотрел. — Мне показалось, что они понравились тебе больше всех.
Куджо удивленно-недоумевающе смотрит на подарок. С осторожностью касается пальцами рельефа звезды, будто бы боясь сломать, и переводит взгляд на Нориаки.
Тот пожимает плечами и мягко улыбается:
— Я думаю, мне нравится видеть тебя счастливым.
Губы Джоджо, пусть почти незаметно, но тоже растягиваются в улыбке. Драгоценный сувенир бережно заворачивается в платок и опускается в карман брюк. А после, Какёин чувствует, как его с неменьшей бережностью прижимают к себе тёплые сильные руки.
— Спасибо, — почти шепотом произносит Джотаро и, задумавшись на секунду, наклоняется и нежно запечатляет поцелуй на уголках губ Нориаки, от чего тот краснеет до кончиков ушей. — Мне тоже, — их ладони соприкасаются, а пальцы сплетаются в прочный замок.
Вдвоем они быстро догоняют Джозефа, Абдула и Польнареффа.
— Ох-хо! — вырывается у Жан-Пьера, когда тот замечает сцепленные руки и улыбающиеся лица. Он хочет отпустить шуточку по этому поводу и уже было открывает рот, но Абдул спасает ситуацию грозным взглядом, в котором ясно читается «Только попробуй и мы тебе этого не простим!».
***
Знаешь, я решил.
В будущем я хочу стать тем, кто видит твою улыбку.