ID работы: 9295985

Затерянная гавань

Слэш
R
В процессе
57
автор
Размер:
планируется Макси, написано 29 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 39 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Хинто и миссис Кларк катили по улице четырёхколёсную садовую тележку. Старая и повидавшая виды, она визгливо скрипела и дребезжала, подпрыгивая на колдобинах. Прохладный ночной воздух пьянил чарующими ароматами трав и воды; из кустов, окаймлявших дорогу, доносился стрёкот насекомых. Миссис Кларк шла твёрдым шагом и с таким уверенным выражением лица, что создавалось ощущение, будто она наперёд знает дальнейшее развитие и исход событий. Хинто не решался докучать ей разговорами — в конце концов, он доставил только массу хлопот, в то время как она, кажется, предусмотрела всё — захватить тележку, старое покрывало и бутылку с водой было её идеей. — Далеко тут? — миссис Кларк сама нарушила гнетущее молчание, когда они миновали трухлявый сарай и вышли на трассу. — Я не против ночью по лесу пройтись, но чем быстрее мы управимся, тем лучше для всех нас. — Да нет, не очень далеко, — поспешно ответил Хинто, стараясь скрыть нарастающую тревогу. — Только я плохо помню это место. Его напряжённый взгляд нервно метался по сторонам в поисках пострадавшего, но на глаза попадались лишь кусты, деревья и неказистые фонарные столбы. Чем дальше Хинто шёл, чем дольше вглядывался во тьму, тем сильнее ему хотелось разбить себе лоб чем-нибудь тяжёлым. Он опять накосячил, всё испортил, и теперь из-за его оплошности может умереть человек! Неужели нельзя было поставить на дорогу хотя бы кастрюлю или кружку? Господи, за что… Должно быть, духи-хранители этого мужчины отреклись от него или вовсе решили наказать, если распорядились так, что больше некому его спасти, кроме такого никчёмного дурака, как Хинто. — Ты бы хоть ориентир какой оставил, — беззлобно проворчала миссис Кларк. — Если он не подаст знак, как мы его искать будем? — Сам себя проклял за это, — Хинто тяжело вздохнул, вновь ощутив болезненный укол вины. — Уже второй раз глупость сделал — когда воду ему носил, тоже не запомнил и еле нашёл. — Ты просто рассеянный, — голос миссис Кларк прозвучал мягко и добродушно. — Нервничаешь сильно, вот на эмоциях и забыл всё на свете. — Я не имел права забыть… — прошептал Хинто одними губами, чувствуя, как жаркая удушливая волна подкатывает к горлу. Отпустив ручку тележки, он отошёл на пару шагов и несколько раз сглотнул, но это не помогло — слёзы скользнули из-под прикрытых век и заструились по лицу. — Не время раскисать, сынок, — миссис Кларк легонько потрепала Хинто за плечо. — Нам нелёгкая ночь предстоит. — Я всё испортил, всё, всё испортил! — Хинто резко обернулся и, поддавшись отчаянному порыву, бросился в объятия миссис Кларк. — Если он умрёт, я тоже… тоже умру! Слёзы уже не ползли по щекам, они лились безудержным потоком, словно внутри прорвало плотину. Эти объятия были нужны как воздух, как свет надежды в кромешной тьме — они непостижимым образом заставляли верить, что безвыходную ситуацию ещё можно исправить. — Ну чего ты, чего… — как-то обескураженно произнесла миссис Кларк, поглаживая Хинто по спине. — Далеко уползти он вряд ли мог, ускакать вприпрыжку на своих двоих — тем более. Так что нужно искать, а не терзать себя попусту. — Вы правы, — Хинто отстранился и столкнулся с её взглядом — в нём не было ни капли осуждения, только непреклонная решимость. — Но что же нам делать? — Уж точно не впадать в истерику, — выудив из кармана пачку сигарет, миссис Кларк протянула её Хинто. — Покури, успокойся. — Но я сейчас не могу, я должен что-то… — А я сказала, покури! — жёстко оборвала миссис Кларк. — Трясёшься весь, как ты жив ещё с такими нервами? А то, глядишь, Томпсону с утра работы привалит — одного в травматологию везти, другого в психушку! Хинто ничего не ответил — не сумел найти нужных слов. Да и можно ли вообще сказать что-то вразумительное, когда крупная дрожь пронизывает всё тело, а в душе вершится настоящий апокалипсис? Миссис Кларк права — ему нужно хоть чем-то снять это чудовищное нервное напряжение, иначе он просто сорвётся. Едва он нащупал зажигалку в кармане джинсов, как громкий залихватский крик разорвал ночную тишину, разнёсся эхом где-то высоко, над густыми кронами деревьев. Хинто вздрогнул, пачка сигарет выпала из рук, но он быстро подобрал её. Резко вскинув взгляд, он увидел, что Миссис Кларк, по-хозяйски уперев руки в бока, стоит посреди дороги и кричит во весь голос. — Эй! Есть кто живой?! Э-ге-гей! По коже пробежал холодок, в душе взметнулся вихрь необъяснимых, но сокрушительных по своей силе эмоций. Потому что в этом крике было столько уверенности, столько неукротимой энергии и столько жизни, что казалось, сама смерть не выдержит, отступит и трусливо уберётся прочь. Ошеломлённый и растерянный, Хинто неотрывно смотрел на миссис Кларк и готов был упасть на колени. Слёзы ручьями катились из глаз, но губы невольно подрагивали в улыбке, а на сердце становилось так тепло и радостно, будто внутри взошло солнце и согрело его своими нежными лучами. В этот светлый миг надежды Хинто глубоко осознавал, что рядом с таким человеком, как миссис Кларк, нет места ни отчаянию, ни безысходности, ни даже смерти. И теперь он верил, всей душой верил в победу, ещё не достигнутую, но уже близкую. Верил и не собирался сдаваться. Небрежно смахнув слёзы, Хинто устремил взгляд вдаль, словно хищник, высматривающий добычу. Сердце на мгновение замерло и тут же зашлось чередой безумных сотрясающих ударов — нет, нет, ему не показалось, он готов поклясться, что уловил взглядом лёгкое движение в кустах. Пусть у него нередко сдают нервы, но глаза не подводят никогда, ни при свете дня, ни во мраке ночи. — Смотрите! — в два шага подскочив к миссис Кларк, Хинто судорожно вцепился в её рукав. — Там… он там! — Да где, сынок? — она недоумевающе огляделась. — Ты точно видел? Пойдём, проверим, вдруг… Но Хинто её уже не слушал — он сломя голову рванул вперёд, туда, где шевелились ветви. По мере того, как он приближался, до слуха всё отчётливее доносились хриплые стоны, и все страхи, все тревоги, что так жестоко истязали его душу, канули в небытие. Хинто не сомневался, что он на верном пути, он чувствовал это всем своим существом, чувствовал настолько глубоко, что был почти уверен в этом. Поравнявшись с кустами, что пару минут назад привлекли его внимание, Хинто перешёл на шаг. Ноги слабели и подкашивались, но не усталость была тому виной — в бледном свете фонаря он увидел того, за чьё спасение мысленно молился каждый миг. Это было как сон наяву — совсем недавно всё казалось безнадёжно потерянным, но теперь Хинто точно знал, что никто не умрёт по его вине, и даже если ему придётся пожертвовать собой, этот человек будет жить. Пострадавший лежал на траве, одной рукой ухватившись за ветку чахлого кустика, усыпанного невзрачными жёлтыми цветами. Глаза его были открыты, но пустой безжизненный взгляд ясно давал понять, что он по-прежнему в полусознательном состоянии и едва ли воспринимает происходящее вокруг. — Мистер! Господи… Какое же счастье! Крик радости и облегчения вырвался из груди непроизвольно, неосознанно. Хинто со всего маху рухнул на колени и даже не почувствовал боли — что есть боль физическая, когда сердце озаряется благодатным теплом и светом, которые переполняют душу и льются через край… Задыхаясь в слезах, Хинто кинулся мужчине на грудь, прижался к нему и обнял, насколько это было возможно. Трясущиеся пальцы хаотично скользили по лицу мужчины, по его всклоченным волосам, а в душе зарождалось иррациональное, неподвластное осмыслению чувство — вопреки всякой логике этот человек казался почти родным. — Мы нашли вас, вы… Вы будете жить! Я всё сделаю, всё! Слабый голос дрожал, прорываясь сквозь рыдания, дыхание стало частым, поверхностным. Стук надрывно колотящегося сердца отдавался в ушах, голова шла кругом, но вместе с этим Хинто ощущал какую-то необычайную лёгкость на душе. Ведь сердце этого человека тоже билось — так близко, так отчётливо, и этого хватало, чтобы верить в самый лучший исход и безграничное милосердие высших сил. — Живой… — с благоговейным трепетом произнёс Хинто, поглаживая шершавую щёку мужчины. — Я не покину вас, никогда, никогда! Ответом на его слёзные причитания стало лишь покряхтывание и едва ощутимое шевеление, а ещё скрип колёс со стороны дороги, который вскоре стих. — Сынок, да что же творится-то?! Перестань, возьми себя в руки! Хинто вздрогнул и резко приподнялся. Он ждал миссис Кларк, но под натиском нахлынувших эмоций будто бы ненадолго потерял связь с реальностью. И даже осознавая всю неуместность своих душевных порывов, даже понимая, насколько глупо будет выглядеть перед миссис Кларк, Хинто не смог бы с ними справиться. Он был беззащитен перед этой стихией — она лишала воли и рассудка, всецело захватывая в свою безраздельную власть. — Он жив! — Хинто вскочил на ноги и указал рукой на мужчину, улыбаясь сковзь слёзы. — Это… это счастье! — Тихо! — прикрикнула миссис Кларк, одарив его суровым недоверчивым взглядом. Такого же взгляда удостоился и пострадавший, что повергло Хинто в крайнюю растерянность. Сбитый с толку странной реакцией миссис Кларк, он только и мог, что шнырять глазами по сторонам, лихорадочно обдумывая как её настрой, так и их дальнейшие действия. В горле пересохло, внезапная слабость обволокла всё тело, словно последние силы разом утекли в никуда. Прикусив нижнюю губу, Хинто обхватил себя руками за плечи. Давай же, успокойся, соберись… Господи, только бы перестать дрожать, только бы хоть одна трезвая мысль пришла в голову… Включив фонарик на смартфоне, миссис Кларк склонилась над пострадавшим и оглядела его неспешно, будто оценивая. Несколько минут в ожидании вердикта показались Хинто чуть ли не вечностью — мрачная задумчивость миссис Кларк нещадно била по истерзанным нервам, нагоняя нестерпимую, почти осязаемую тревогу. Создавалось ощущение, что трепещет каждый нерв, каждая жилка, и сердце раскрошится кровавыми осколками, как только умрёт надежда. А что, если надежды нет вообще, и Хинто сам себе её придумал? Что, если этот человек обречён на смерть? Приедут врачи, скажут, что травмы несовместимы с жизнью… что слишком поздно… Нет, нет! Хотелось кричать, разрывая лёгкие. Кричать так, чтобы бездушная гадина с пустым взглядом и звериным оскалом не смогла приблизиться. Гадина, которую не остановить, не умолить о пощаде, которой безразличны страдания всех людей мира — она приходит и хладнокровно отнимает близких, любимых, детей, матерей… Нет, только не сейчас! Только не его! Хинто сглатывал сухим горлом, силясь подавить этот крик, так яростно рвущийся на свободу. Дрожащие пальцы беспрестанно дёргали низ обтрёпанной толстовки, слёзы будто окаменели в груди — не продохнуть. Что же происходит? Так нельзя, надо успокоиться, успокоиться любой ценой! Глубокий вдох… — Я боюсь за него, — два шага ближе дались Хинто тяжело — ноги отказывались держать. — Что с ним будет? — В Хоутон поедет, в госпиталь. Как только Томпсон протрезвеет, — миссис Кларк распрямилась и, взглянув на Хинто, слегка отпрянула. — Господи, да на тебе лица нет! Кажется, это тебя пора спасать, а не его! — Он выживет? — голос сорвался, стоило только произнести эти слова, глаза вновь наполнились слезами. Миссис Кларк не предсказательница, она не может знать, как всё сложится, но услышать что-то ободряющее было жизненно необходимо. — Да выживет, куда он денется. Вон какой бык здоровый, такие не мрут! — Слава всевышнему… Хинто протяжно выдохнул, слабая улыбка на миг осветила его лицо. Взбудораженные мысли понемногу улеглись, стихла внутренняя истерика, а в душе вновь поселилась робкая надежда на чудо. — Мне не нравится твоё состояние, — твёрдо произнесла миссис Кларк, не отрывая от Хинто пристального взгляда. — Себя извёл до полусмерти, меня напугал… — Простите, я… я не понимаю… — Ну ты мне так красочно описал чуть ли не океан крови, что я ожидала увидеть тут как минимум расчленёнку! — миссис Кларк нервно усмехнулась. — Я думаю, на самом деле всё не так страшно. Утром Томпсон разберётся, а то развелось преступников, уже и в наших краях неспокойно становится. Вот недавно был случай в Хоутоне… Она говорила и говорила, но её слова звучали как фон, едва касаясь восприятия. Хинто сосредоточил взгляд на лежащем мужчине — крови действительно было не так уж и много. С одной стороны это безмерно радовало, но с другой… Как можно было ввести миссис Кларк в заблуждение? И почему вообще показалось, что всё вокруг в крови? Странные пугающие образы вмиг атаковали его разум — вспомнилась окровавленная трава, остекленевшие глаза пострадавшего и смерть с длинными костлявыми пальцами — то ли видение, то ли фантазия, но настолько яркая, что почти реальная. Нет, нет, успокойся, чокнутый! Ничего этого не существует… — Эй, очнись, о чём задумался? Быстро принеси покрывало и расстели на земле! От грубого тычка в бок Хинто передёрнулся всем телом, и оцепенение тотчас развеялось, оставив после себя кристальную ясность мыслей. — Да, я… я сейчас! — нервно выкрикнул он и, едва скользнув взглядом по сердитому лицу миссис Кларк, бросился выполнять её поручение.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.