Три дня

NC-17
Завершён
348
1
автор
Solli. бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
61 страница, 21 421 слово, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
348 Нравится 46 Отзывы 116 В сборник

Часть 1

Настройки
Ему снова снился Бат, разгар весны, солнце пробивается сквозь голые ветви, и королевский полумесяц в этом освещении кажется еще старее, чем обычно. Они идут по молодой траве, и рядом никого нет — ни волшебников, ни магглов — прелесть отсутствия сезонного наплыва туристов. Они смеются неизвестно над чем, и все вокруг, кажется, разделяет эту сумасшедшую радость… — Гарри! Гарри, вставай, тебе срочное письмо из министерства! Голос Джинни шел из гостиной, но звенел так, словно она кричала ему в ухо. Победитель Волдеморта, главный аврор и благородный отец семейства Гарри Поттер открыл глаза и машинально нашарил очки на прикроватной тумбочке. — Который час? — Семь утра. — Они с ума все посходили, — проворчал Гарри, — будить совой в такую рань. — Ну, мы с Лили уже не спали, — усмехнулась Джинни, заходя в спальню. — Она опять тебя разбудила ни свет ни заря? — В первый раз, что ли? — философски возразила жена и протянула ему конверт с печатью министерства. Он развернул, быстро прочел и встал на ноги. — Опять кто-то взорвал котел с запрещенным зельем? — с усмешкой спросила Джинни, глядя в зеркало и поправляя волосы. — Нет. — Кого-то убили? — уже с тревогой спросила она. — Нет, но они подозревают какой-то темный ритуал, — ответил Гарри и начал одеваться. — А когда они его не подозревают? — уже расслабленно заметила Джинни. — Право слово, для этого не стоило вырывать тебя из постели. Завтракать будешь? — Нет, перехвачу что-нибудь там. Через пять минут Гарри Поттер, главный аврор и борец с темными искусствами, был в Косом переулке. Взяв крепкого кофе и круассан в кофейне Фортескью, он направился по адресу, указанному в письме его заместителя. Впрочем, он прекрасно знал, куда шел. И это обстоятельство не доставляло ему особой радости. Обогнув хозяйственный магазин, он нырнул в подворотню и прошел до ничем не примечательной двери в сером кирпичном здании внутри двора. Здесь было уже человек пять министерских, и, судя по всему, дело обещало быть неприятным. — Привет, Гарри, — как всегда лучезарно улыбнулся Перкинс, заместитель и правая рука главного аврора. Поттер не мог бы поклясться в том, что свою должность тот получил не вот за эту потрясающую способность искренне улыбаться даже в самых дурацких обстоятельствах. Сам Гарри обычно пребывал в мрачном расположении духа во время расследований и дознаний, и только его помощнику удавалось как-то разрядить обстановку. — Что у нас тут, Джон? — спросил Поттер и отхлебнул кофе из картонного стаканчика, прислонившись к косяку двери. В комнату, оцепленную лентой с символикой министерства магии, он входить пока не собирался. Надо было сначала доесть завтрак, довольно часто на службе ему приходилось видеть такое, от чего надолго отбивало аппетит. — Прости, что вызвал так рано, — отозвался Перкинс, — но тут все довольно странно, потому решил сразу послать за тобой. Ты же знаешь, что это за дом? — Гостиница, насколько я понимаю, — ответил Гарри, озираясь на обшарпанные стены коридора. — Не просто гостиница, а дом тайных свиданий. Постояльцы оплачивают номер по почте, и портключ тоже получают через сову. Все полностью анонимно. — Очень удобное место для преступления. — В самую точку, Гарри. — Ну так что там произошло? — Поттер кивнул на приоткрытую дверь с номером «7». — Мне стоит опасаться за свой аппетит? — Тела там нет. Но крови достаточно. Все произошло ночью, сейчас допрашивают хозяина гостиницы, может, получится узнать поточнее. — Следы борьбы? — спросил Гарри, отряхивая крошки от круассана с мантии и намереваясь осмотреть место преступления. — Почти нет. Зато есть следы воска от черных свечей. — Только этого нам и не хватало, — невесело усмехнулся Гарри и шагнул за порог. Внутри был эксперт по магическим следам — сухонький старик с огромной лупой в руках и очками, задвинутыми на лоб. — Ваше мнение, мистер Дорсен? — обратился к нему Поттер, внимательно глядя на развороченную постель со следами свежей крови на сероватых простынях. — Пока рано что-то говорить, — проскрипел старик, не открывая глаз от капель черного воска на полу. — Но магических следов тут на самом деле очень мало. Я не уловил практически ни одного заклинания. — Может, преступник хорошо их маскирует? — задумчиво сказал Перкинс, рассеянно глядя на дешевую картину, изображающую лубочную пастораль. Были бы тут изображены люди, их можно было допросить, но от скверно намалеванных деревенских красот толку было никакого. — Или он старается не использовать заклинания вовсе, — возразил Гарри, доставая из щели в дощатом полу обгоревшую спичку. — Что это? — с явным интересом спросил помощник. — Сразу видно, что ты никогда не жил с магглами, — с усмешкой ответил Поттер и передал находку эксперту. — Он что, зажигал свечи этими маггловскими штучками? — Спички, Перкинс, они называются «спички», — засмеялся Гарри. — Вполне может быть, — заметил старик и аккуратно положил улику в одну из своих стеклянных колб. — Меня как раз удивляло, что я не могу уловить даже заклинания воспламенения при наличии свечного воска. — Может, наш преступник — маггл? Хотя что ему делать в этой гостинице? — Перкинс задумчиво потер лоб. — Я бы скорее предположил магглорожденного волшебника, который не хотел оставлять следы магии. Но меня сейчас гораздо больше интересует, что здесь, собственно, произошло, — сказал Гарри, пытаясь окинуть взглядом всю комнату. Помещение было ничем не примечательным гостиничным номером, довольно обветшалым. Выцветшие занавески в цветочек не давали утреннему свету до конца осветить эти мрачные, потемневшие от времени стены, которые украшали золотистые обои, цвет которых сейчас больше напоминал болотный. Над широкой кроватью висела уже упомянутая картина в треснувшей раме, а по бокам от нее располагались два массивных канделябра, в которых не было свечей. Напротив кровати был небольшой закопченный камин, на его полке стояла фарфоровая статуэтка русалки с отбитым хвостом. На двух прикроватных тумбочках виднелись следы разбрызганной крови и черного воска. Гарри подошел ближе, чтобы их рассмотреть, и увидел на полированной поверхности большое прожженное пятно сердцевидной формы. Его лицо нервно дернулось, и он отошел в сторону. — А камин уже проверяли? — спросил он. — Да, но толку от этого нет. Он не подключен к сети. Постояльцы приходят и уходят отсюда при помощи портключа, — пояснил Перкинс. — Мистер Дорсен, вы не нашли ничего необычного? Может, там что-то вчера жгли? — Нет, пепел довольно старый, как и прожженное пятно на тумбочке, которое вы рассматривали, — отозвался старик, проницательно глядя на начальника. От этого взгляда Гарри стало немного не по себе, и он отвернулся к кровати. Следы крови его не особенно интересовали — все равно министерские эксперты при помощи своих хитроумных магических фокусов установят, когда была пролита кровь, кем и насколько добровольно. Иногда они даже устанавливают, кому она принадлежит. Дело авроров — выдвигать версии и ловить преступников. Поттер рассеянно смотрел на стену, а потом вдруг рука сама потянулась к канделябру, он с силой дернул его вниз, и в ту же секунду раздался звук отодвигаемой стеновой панели. Гарри тяжело вздохнул и медленно обернулся, тогда как его помощник уже нырнул в тайную нишу, чтобы тут же выпрыгнуть оттуда с воплем отвращения. Преодолев несколько разделявших кровать и тайное помещение шагов, Поттер заглянул внутрь. На полу лежало тело голого пожилого мужчины, вывалившийся на грудь синий язык и закатившиеся мутные глаза не оставляли сомнения в его смерти. Больше в нише ничего не было, убийца явно замел все следы, не оставив несчастному даже одежды. Гарри наклонился, чтобы лучше рассмотреть жертву. На его животе и руках он заметил длинные продольные раны, по виду, совсем не глубокие. — Как вы догадались, что здесь есть тайник? — удивленно спросил Перкинс, заглядывая шефу через плечо. — Интуиция, — мрачно ответил Гарри и отошел от трупа. — Мистер Дорсен, видимо, работы у вас на сегодня прибавилось. — С вами трудно поспорить, мой юный друг, — сокрушенно сказал старик, отечески похлопал главного аврора по плечу, и направился изучать вновь открывшееся «обстоятельство дела». — Что будем делать дальше? — Как всегда, сначала дождемся, когда установят личность, потом попытаемся что-нибудь выяснить у его родных и друзей, — ответил Гарри выходя вместе с помощником из номера. — А пока давай пообщаемся с держателем заведения. — Он тот еще тип, — с улыбкой сказал Перкинс, показывая начальнику дорогу в контору владельца гостиницы. — Я думаю, другие «типы» такие притоны не держат. Конторка Эбенизера Смита представляла собой захламленную кладовку, снизу доверху заполненную пыльными папками, метлами, ведрами, рулонами старых обоев и ящиками со всякой рухлядью. Посередине этого хаоса стоял крепкий письменный стол на резных ножках, некогда весьма роскошный, но от безалаберного обращения утративший всякий вид. Меньше чем на фут над ним возвышался сгорбленный старик в заляпанных очках, взирающий на пришельцев с нескрываемым раздражением. — Ну что еще? Я уже все рассказал этим двоим министерским грязнокровкам, которые вытащили меня из постели в шесть утра. Сколько можно болтать?! — закричал он, не давая Поттеру рта открыть. — Так значит, не вы нас вызвали? — Вот еще! Это все дурында Сара, чтоб ее мантикора сожрала! — Сара — это уборщица, племянница этого типа, — тихо пояснил Перкинс. — Ты с ней разговаривал? — спросил Гарри. — Ребята разговаривали, но она ничего не знает — пришла, увидела, вызвала министерских, пошла мыть другие номера. — Понятно. Мистер Смит, вы знаете, кому вы вчера сдали 7-й номер? — обратился к старику Поттер. — Нет, я уже говорил. Мне постояльцев видеть ни к чему. Прислали сову с деньгами — получай портключ. Задержались больше положенного времени — приходит Сол, берет неустойку и всех вышвыривает. — Сол — вышибала, его сын, — снова пояснил помощник. — Семь футов ростом, на тролля похож и по уму, и по виду. — Значит, у вас семейный бизнес, мистер Смит? — с усмешкой поинтересовался Гарри, внимательно глядя на старика. — Да, и что? — злобно сверкнул глазами Смит, — Чистокровному волшебнику теперь даже этого уже нельзя? — И часто у вас бывают проблемы с постояльцами? — перебил вопросом Перкинс, чтобы уйти от неприятной темы. — Бывают иногда, но обходимся без авроров. Ежели мебель ломают или занавески жгут, то Сол разбирается, а если друг друга мутузят, то и на здоровье. — А трупы потом вы в потайные ниши прячете? — холодно поинтересовался Гарри. Старик хищно взглянул на него при этих словах и поджал губы. — Мы никого не покрываем, нам скрывать нечего. Было пару раз, что помирали тут, но то давно было, еще до войны. Ну, так мы все по закону — сову в министерство, все как положено. А тут чего шум поднимать? Ну, подумаешь, кровь на кровати, первый раз что ли? Сара, дуреха, сразу Поттера вызвала, еще бы министра позвала, балда! — То есть, вы не знали, что у вас в номере труп спрятан? — Мертвяка, значит, нашли? — не сразу отозвался старик и задумчиво пошамкал отвисшими губами. — То-то мне крысы всю неделю снились… думал, обкрадут меня, как давеча, а оно вон чего… — Скажите, у вас в каждом номере есть тайник? — перебил эти размышления Гарри. — А я почем знаю? — огрызнулся Смит, — я в этих номерах не живу, я за них только деньги получаю. — То есть вы про тайную нишу не знали? — уточнил Перкинс. — Этому дому триста лет, почем мне знать, что тут есть? Я эту гостиницу только в 89-м году от тетки в наследство получил, а до того жил в Кенте и этот ваш Лондон в гробу видал. И сейчас, если бы не бизнес, ноги б моей здесь не было. — Ясно. Думаю, мы пока закончили, — сказал Гарри, и они с помощником вышли за дверь. — После этой душной клети хочется на свежий воздух, — Перкинс расстегнул воротничок рубашки. — Думаете, старик сказал нам правду? — Не знаю, — отозвался Поттер, — но он не похож на того, кто будет проводить темные ритуалы и прятать трупы в собственной гостинице. У нас в министерстве что-нибудь есть на него? — Ничего. Темного Лорда не поддерживал, в Пожирателях не состоял, на время войны закрывал гостиницу и уезжал из города. Бизнес получил в наследство, как он и говорит. — Ясно. А письмо с заказом номера у него изъяли? — Да, наши ребята уже изучают почерк, может, что-то найдут. — Что-нибудь еще, о чем я должен знать? — спросил Гарри. — Ничего существенного. Убийца, судя по всему, ушел с помощью того же портключа, что доставил его в номер. Аппарация в здании невозможна. — Понятно. Тогда будем ждать, когда старик Дорсен скажет нам о трупе и уликах что-то вразумительное. А пока поговори еще раз с персоналом гостиницы и выясни, знают ли они о тайных нишах. Надо понять, причастна ли эта семейка к убийству. — Хорошо. Ты сейчас в министерство? — Нет, мне надо кое-что проверить. — Есть какие-то версии? — улыбнулся Перкинс. — Расскажу, если подтвердится, — сухо ответил Поттер, — Свяжемся ближе к концу дня. Гарри вышел на улицу и с тоской посмотрел в сторону Сумеречного переулка. Был человек, кому он должен задать пару вопросов.
348 Нравится 46 Отзывы 116 В сборник
Отзывы (4)