ID работы: 9305595

Как насчет субботы? В пять!

Гет
PG-13
В процессе
27
Размер:
планируется Макси, написано 59 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 30 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 8 "В гости к Мод"

Настройки текста
      В миг, когда девочка свалилась на землю, Фреон поспешил к ней. И, придерживая Фиалку, осмотрел руки: на запястьях были ожоги, хоть и не сильные. Люциус аккуратно снял перчатки и начал проходить холодком по обгоревшей коже бедняжки.       Стараясь не дергаться, девочка шмыгала и вытирала слезы плечами, губы дрожали, а по спине бегали табуны мурашек. Ладони ужасно тряслись.       Когда девочка более или менее отошла от шока, Фреон начал: — Малышка, это что сейчас за мега-луч был? Хорошо хоть ты вместо меня робота задела. Предупреждать же надо. — Э-это не л-луч… Я-я не хотела т-так… — Чш-ш, все, не плачь. Что случилось? — продолжая охлаждать кожу девочки, пытался успокоить Люциус. — Полу-полусферы внезапно столкнулись и быстро отлетели от меня. Я не ожидала, что они так быстро унесутся. Я даже бросить не успела…       Когда приехали службы спасения, Фреон поднял Ви и помчался к ее дому. Показал ее родителям и объяснил ситуацию. На что Хелен приняла решение: «Как только ожоги не будут беспокоить Фию, сходим к тете Эдне».       Но только мама это сказала, как дом заполнил шум: в дверь одновременно и стучали, и трезвонили. Женщина поспешила открыть, и на нее чуть не свалился взволнованный Уилбер. А рядом пытался выглядеть что-то за спиной Хелен Тони. Оба мальчика были очень напуганы и встревожены, а увидев ее, в один голос спросили: — А Виолетта дома? — мальчишки не спускали глаз с женщины, нервно ожидая ее ответа.       От их волнения Хелен даже ненадолго впала в ступор, а потом поморгала и впустила ребят: — Да-да, она дома, мальчики, не волнуйтесь, — когда они прошли, женщина не смогла сдержать умиления.       Парни мигом подбежали к Фиалке, попутно осматривая ее: — Ви! Ты жива! — выкрикнули от счастья дрожащие как осиновый лист дети. — Да! Все нормально! Я в порядке! Полном! — Ты понимаешь, насколько это было опасно! — уже хотел было начать нотацию Тони, но его одернул Уил. — Что с руками? — поглядывая то на запястья подруги, то в ее глаза, спросил темноволосый, приблизившись. Ви сглотнула и сжала кулачки, а потом нервно ответила: — Я упала на что-то жгучее… а на руки упала… труба. От пожара она стала такой горячей! — Парни на миг словно окаменели с ужасом на лице. И в этот момент Фиа поняла, что история получилась жестковата, поэтому она быстро начала, — Вы не подумайте, я быстро ее скинула! Ничего страшного! Ожоги совсем несильные! Совсем скоро буду бодрячком!       Парней еще долго не могли успокоить. Но через час все же получилось уговорить пойти домой отдыхать. Все Парр выдохнули и пошли по комнатам, готовясь к пугающей поездке. Бедная Ви. И тот, кто с ней пойдет…

***

      Восход. Пять утра. Хелен заводит автомобиль и трогается с места. Ви, вдавившись в спинку сиденья, нервно рассматривала пролетающий за окном пейзаж. Не прошло и часа, как машина въезжала на строго охраняемую территорию. Там их встретила женщина совсем невысокого роста. Она что-то пролепетала по поводу того, что у нее много дел и они должны быть немыслимо благодарны ей за уделенное время, а потом присела с чашечкой кофе. — Так что вам нужно? — без особого энтузиазма, поинтересовалась Эдна.       Ви взглянула на маму, выдохнула и осторожно сделала шаг вперед, и поминая в руках костюм. — Понимаете… — с опаской глядя на женщину, бормотала девочка, — я… я порвала ваш костюм… случайно. — Ты… что?! — подбежав муравьиными шагами, воскликнула Эдна и выхватила костюм из рук. — Как? — П-простите, пожалуйста! Я правда не хотела. Это вышло совершенно слу- — Восхитительно… — прошептала Эдна и разинула рот. — Я хотела сказать- Что? — Дорогая, ты мне не говорила, что у твоей дочери есть еще способности помимо невидимости. Да еще и такие, которые смогли повредить столь прочную ткань.       На мгновение женщина постояла с отвисшей челюстью, глядя куда-то в сторону. Но тут же хитро ухмыльнулась и спровадила гостей: — А ну вон! Кыш! Кыш! Я вам позвоню, когда все будет готово!       Захлопнув дверь, Эдна воодушевленно выдохнула и хлопнула в ладоши. — Включить Моцарта!       Услышав хлопок двери, а потом и реквием Моцарта, мама с дочерью переглянулись и пожали плечами. Но решили не мешать мастеру, особенно когда уже выгнали. Поэтому вместе поехали домой. Но там обеих ждал сюрприз: в гостинной болтали Боб с Уилбером. Когда он заметил подругу, помахал рукой и криво улыбнулся. — Уилбер! — воскликнула и улыбнулась, подбежав и обняв друга. — А что ты тут делаешь? — Я хотел, — мальчик глянул на родителей подруги и продолжил, — взять флешку с проектом по истории, я ее у тебя в тот раз оставил. — А… конечно, сейчас отдам. Пошли наверх.       Дети начали подниматься, но внезапно Фиа стукнула парня локтем в желудок и крикнула с испугом: — Шастик! Не бегай!       Тот сначала не понял, почему сестра так кричит, но заприметив за ее спиной скорчившегося Уила, остановился и кивнул. Ви, заметив взгляд брата, обернулась и неловко прошипела, сжав кулачки: — Ох, извини! Я случайно! — девушка было хотела помочь, но Робинсон отмахнулся и поднялся, попытавшись сделать глубокий вдох. — Ничего страшного! Со мной все в порядке. Пошли уже. — Так…, а за чем еще раз? — уже улыбнувшись, поинтересовалась Ви. — Как за чем? За флешк… ой, точно. Ну… — Ты чего решил заскочить? — Как тебе сказать, ты не отвечала на мои звонки, в школу ты не пришла, вот я и решил поискать тебя дома. И твой папа предложил подождать тебя здесь. — Стоп, ты приходил ко мне в школу? — Сегодня вторник. Конечно же я решил, что ты в школе. И я узнал в каком классе ты учишься, — с легкой улыбочкой добавил парень, а потом выдохнул. — А знаешь, пошли отсюда, о’кей? Все, побежали.       Девушке не хотелось находиться дома, когда Уилбер тут. Лучше увести его до того, как Джек-Джек решит поиграть в монстрика. Фиалка быстро выбежала на улицу, наспех попрощавшись с родными.       Оказавшись под открытым небом, а главное подальше от неуправляемого брата, она смогла выдохнуть. — Есть планы, куда сходить? — вдруг спросил Робинсон. — Я… не знаю, — честно ответила Парр и неловко улыбнулась. — Тогда, как любит говорить мой отец, только вперед! А сейчас даже буквально, — подростки тихо посмеялись и пошли дальше, пока Уилбер внезапно не остановился. — Это что, Queen где-то играет? — парень оглянулся, повертел головой и рванул в сторону поношенного здания, откуда и доносились эти легендарные мелодии. — А, да владельцы часто ставят виниловые пластинки со старыми песнями, чтобы привлечь покупателей. Это же барахолка. — Винил.? — с неподдельным очарованием в глазах переспросил мальчик и медленно повернул голову в сторону витрин. — Это… это же. — Робинсон тут же прижался к стеклу руками и с искренним счастьем на лице протянул, — Это печатная машинка Ундервуд 1896 года выпуска!       Виолетта с пару минут молчала, пытаясь переварить, но все же выдала короткое «Что?», недоумевающе взглянув на Уилбера. — Что? Я люблю старье. Даже в школе историю люблю. Ладно, тут соврал. Но я ее неплохо знаю. — Ты серьезно? — Серьезнее некуда. Ты просто взгляни на эти механизмы. Уверен, если нажать, она издаст тот самый неповторимый скрип. — От кого, от кого, но от тебя меньше всего ожидала услышать это. — Стоп, это что, первые пластинки Twister Sisters? Хочу! Но денег нет. Буэ. — Паренек пялился на это все, и чуть погодя всё же решил пойти дальше, скрипя сердцем. Настолько не хотелось уходить, что даже начав движение глаза тянулись назад, но в конечном итоге это закончилось столкновением.       Уил от неожиданности шлепнулся на пятую точку. И только после заметил, что перед ним стоит человек. — Ох, молодой человек, вы в порядке? Смотрите куда идете, так и пораниться можно, — с теплой улыбкой посоветовал высокий мужчина в черном котелке и протянул руку, чтобы помочь мальчишке встать.       Уилбер сконфуженно поморгал. Даже дыхание на мгновение встало. Мальчик даже засомневался, не обманывает ли его зрение, но нет, это лицо он определенно знает. Хорошо знает.       Но, наконец очухавшись, Робинсон все же принял помощь и поднялся. Отряхивая штаны, он неотрывно глядел на мужчину. Тот вновь поинтересовался, не поранился ли Уилбер, а потом поднял шляпу в знак прощания и удалился. Робинсон еще какое-то время уставился в сторону ухода дяденьки в котелке, пока не услышал оклик подруги: — Уил? Все в порядке? Ты знаешь его? — А? Я… — на лице поднялась теплая улыбка, — нет, я его не знаю. Не знаю. Он выдохнул, повернулся и махнул рукой. — Ну что, пошли дальше?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.