ID работы: 9309371

Эрос достанет везде

Гет
R
Завершён
100
Размер:
58 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 71 Отзывы 20 В сборник Скачать

О видовой принадлежности генерала Хакса

Настройки текста
Джеймс Кирк сидел в капитанском кресле, закинув ногу на ногу, и пытался игнорировать осуждающий взгляд своего первого помощника. — Мистер Спок, у нас не было другого выхода, — наконец не выдержал он. — Простите капитан? — вулканец вопросительно приподнял бровь. — Ведь я ничего не сказал. — Вы подумали, мистер Спок. Вы подумали, — вздохнул капитан. Первый помощник вскинул вторую бровь. — Не знал, что вы можете читать мысли, капитан, — меланхолично произнёс он. — Я предполагал, что в силу происхождения это моя прерогатива. — А я предполагал, что в силу вашего происхождения ехидство вам не свойственно. Но, иногда в сарказме вы можете соревноваться с Боунсом. Касательно того, о чём вы думали… Вряд ли небольшой дождик можно считать нарушением Первой директивы. Никто даже не понял, что он был искусственного происхождения. Мистер Спок склонил голову на бок. — Однако, это всё равно является вмешательством в естественный ход событий, — монотонным нравоучительным тоном произнёс он. — Любое вмешательство может иметь непредсказуемые последствия. Из коммуникатора раздался голос доктора Маккоя. — Так мы спускаемся за ними или как? Было так трудно найти наших подбитых. И без инструментов из моей сумки не факт, что нашли бы. — Мистер Спок осуждает нас уже за то, что мы устроили этот небольшой фокус с дождём, — ответил капитан. — Передайте мистеру Споку, что я не сомневался в его бесчувственности, — ехидно крякнул коммуникатор. — Не могли же мы бросить бедняг на произвол судьбы и сожжение! — Не думаю, что Спок хотел бы, чтобы кому-либо причинили вред. Однако, он прав, мы не можем просто явиться на глаза наших предков и телепортировать тех двух сюда. Нужно провернуть это как можно более незаметно. — Звучит как начало каких-то неприятностей, — пробормотал Боунс. — В любом случае, — если вы соберётесь их спасать, позовите меня. Вдруг понадобится… врач. — Непременно. Конец связи. *** — Я никогда не думал, что меня доконают примитивные формы жизни, — буркнул Хакс. — Какие примитивные формы жизни? — вопросила запыхавшаяся Роуз. — У тебя что — грибок? Они плелись по лесной дороге вслед за бодро вышагивающим монахом. Руки у них были связаны, а позади топали двое здоровенных мужиков с дубинами. — Какой, нафиг, грибок? Я про этих, — Он неприязненно кивнул на конвоиров. — Ну, кажется, всё не так плохо… Мы всё ещё живы, — утешила его сопротивленка. — Ага, они не дожарили нас и поволокли к какому-то своему королю. Если у его подданных такая фантазия, то я не знаю, что он с нами сделает! Я уже скучаю по викингам… — А я ведь говорила, что они не так уж плохи, — Роуз споткнулась о корень и верёвка, протянутая между их связанными руками дёрнулась, заставив Хакса остановиться. Идущий сзади местный подтолкнул его в спину дубинкой. Генерал шикнул на него в ответ и вздёрнул девушку за шкирку на ноги. — Да, давай, осталось только ноги себе переломать, — фыркнул он. — Нужно искать во всём положительные стороны, — вновь попробовала взбодрить его девушка. — Да-да, вот на таком позитиве Сопротивление и держится, — закатил глаза Хакс. — Я сейчас скажу на чём ваш орден держится! — огрызнулась Роуз. — По крайней мере, мы по-прежнему двигаемся в нужную сторону. Видимо, на того самого короля, к которому нас ведут, викинги и собирались напасть. Заодно и предупредим. — Просто превосходно. Представляю эту картину. «Ваше величество, мы вам тут двух чудил привели. Не знаем что с ними делать, так они ещё что-то про викингов болтают». — Главное, чтобы они не потеряли оборудование, — Роуз с опаской наблюдала как покачивается их сумка, подвешенная на перекинутый через плечо посох монаха. Видимо, дотрагиваться до бесовских вещей священнослужитель лишний раз не хотел. — Там навигатор. Его мы должны достать любой ценой. Хорошо хоть переводчики у нас не отобрали. — Сомневаюсь я, что девка эльфийка, — раздалось между тем у них за спиной. Их провожатые пытались говорить тихо, однако, переводчик все равно прекрасно доносил смысл до генерала и сопротивленки. — Слышал, эльфы тонкостанные, зеленоглазые, высокие. А эта чернявая, тёмноглазая, низкая. — Скорее ведьма. — Всё одно племя нечестивое. Как зыркнет — точно злобное создание. Хакс, который вряд ли в своей жизни встречал кого-то добрее Роуз, хохотнул и развернувшись процедил сквозь зубы: — На себя посмотрите, добросердечные сжигатели. Если эта мягкотелая бестолочь зло, то я уже просто не знаю что. Двое местных уставились на него как на говорящее дерево. — А вот рыжий точно эльф. Такой бледный, будто на солнце никогда не бывал. В холмах живёт, — зашушукались они тут же. — Ты меня мягкотелой бестолочью назвал?! — возмущённо надула губы Роуз, отчего генералу захотелось потискать её за щёки. — Не забывай, кто взял тебя в плен! Мягкотелая бестолочь на такое была бы не способна! И ты всё ещё у меня в плену! — девушка немного растерянно посмотрела на свои связанные руки. — Мы в плену у них, но при этом ты ещё и в плену у меня… как-то так. — Да-да, — Хакс насмешливо прищурился. — Помню, великая воительница. Без элекрошокера, конфискованного местными, он не воспринимал её угрозы всерьёз. Судя по всему, сплетни так же были одним из видов развлечения у аборигенов, потому что дальше они стали перемывать кости другим. — А я слышал, что королева сама ведьма. Слышал, что она падка до красавцев и обманывает старого короля. — Да что ж, король не может с женщиной справится? — Говорят, что он так ей доверяет, что любого, кто говорит о ней плохо приказывает высечь или вообще может голову отрубить. — И правда ведьма. — Главное, при дворе об этом языком не чесать.

***

Ко «двору» они прибыли в сумерках. Хакс оглядел примитивный ров с водой, а также перекидной мост ведущий к деревянно-каменному монструозному сооружению и презрительно поморщился. — Ну я, конечно, предполагал, что это не Набуанский дворец… Но… тут точно живёт король? Хотя, о чём это я? Монах поприветствовал стражников. — Я монах бенедиктийского ордена Эрнан из Кентербери. Архиепископ направил меня на службу в Дунадд. Двое вооружённых мужчин кивнули и синхронно заглянули ему за спину. — А это кто? — Да вот поймали каких-то странных… То ли эльфы, то ли бесы, то ли шпионы. Хотели показать их королю, чтобы он решил, что с ними делать. — Эльфы, говоришь?.. — стражники странно переглянулись. — Нынче у его величества пир. Думается, он будет рад такой диковинке. Их впустили в большую залу, где рядами стояли длинные столы и множество людей предавались чревоугодию. Наигрывала какая-то ненавязчивая весёлая музыка. В огромном очаге жарился поросёнок, при виде которого у Хакса скрутило желудок. По дороге покормить их не удосужились, видимо решив, что эльфам пристало питаться росой и красивыми видами. Поперёк зала, под развешенными на стене гербами, на возвышенности стоял ещё один стол для особо важных персон. В тучном мужчине преклонных лет и с пышной бородой, Хакс опознал местного короля — по крайней мере его стул был самым большим и богато украшенным резьбой. А после Сноука генерал уяснил одно — большие шишки любят большие стулья. Рядом с королём, в платье с длиннющими рукавами, восседала пышнотелая дева со скучающим личиком. Король сгрёб рукой с блюда кусок жаренного мяса и приветственно махнул им вновьприбывшим. — Эрнан из Кентербери прибыл служить вам, Ваше Величество! — почтительно пискнул священнослужитель. — Позаботься о душах моих подданных, — благосклонно разрешил правитель. — Дозволяю тебе проповедовать во всех моих владениях. Вперёд выступил один из конвоиров Хакса и Роуз. — На суд его величества мы привели этих двух, — обвиняюще проблеял он. Хакс закатил глаза. — Я отказываюсь, чтобы меня судили без адвоката… И вообще, я подданый Кайло Рена и требую связаться с ним. — Что он там бормочет? — король наморщил лоб. — Проклятья читает, не иначе, — зашептал позади второй конвоир. Королева смахнула с лица скуку и заинтересованно поглядела на генерала. — Так что они сотворили? — вопросил правитель, откусывая от своего куска мяса. — Творили непонятную ворожбу. Возможно, заклинали посевы, — с радостью отрапортовал местный. — Мы никогда таких не видели. Судя по всему — эльфы. — Прошу прощения, — робко вякнула Роуз. — В свою защиту хочу сказать, что это всё большое недоразумение. Мы никому не хотели причинить зла. Касательно нашей видовой принадлежности… Король уронил мясо на стол и уставился на неё как на говорящую мышь. — Так это дева? Роуз возмутилась в свою очередь: — Почему все так удивляются этому факту? По мне не видно что ли, что я женщина?! Хакс огляделся по сторонам. В зале были другие женщины, однако ни одной в штанах. «Ну да, она не в платье… Но грудь что-ли не видно. Такую грудь за километр заметить можно». Король почесал бороду. — Любопытно, конечно. Я эльфов никогда вживую не видел. Вона они какие… Но, что мне с ними делать? Казнить что-ли? — задумчиво протянул он. — Да что вы заладили — казнить да казнить! Маньяки! — рыкнул Хакс, но Роуз быстро успокоила его, ущипнув за руку. Тут вклинилась королева. — Господин мой, зачем омрачать пир разговорами о казнях? — очаровательно улыбнувшись, произнесла она. — К тому же, может, спросим их кто они и откуда? — Ты права, моя птичка, — улыбнулся король. — Ну-ка, рыжий, отвечай откуда вы. — Мы прилетели на космическом корабле из далёкой-далёкой галактики и потерпели крушение на вашей странной отсталой планетке. Я генерал Первого Ордена Армитаж Хакс, бывший командующий базой Звёздный убийца. А это — член Сопротивления Роуз Тико, ничем больше не примечательная. Вокруг воцарилось молчание. — Ничего не понятно, но так интересно, — наконец мечтательно выдохнула королева. — Что-то про звёзды… — Ты зачем им это сказал?! — прошипела Роуз. — А что я ещё мог сказать? Мы ничего не можем даже придумать, потому что почти ничего не знаем о реалиях этого мира. Точнее, знаем только, что все тут чокнутые садисты, — фыркнул генерал. — Ну да — эльфы, — невесть как определил местный правитель, сморгнув оцепенение, вызванное тирадой Хакса. — Ладно — в темницу их пока засуньте, а потом решим. Королева плотоядно, как показалось Хаксу, улыбнулась и послала ему странный взгляд. Тот судорожно сглотнул.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.