1943 год, Малфой Мэнор
23 июня, среда
I'll seek you out Flay you alive One more word and you won't survive And I'm not scared Of your stolen power I see right through you any hour
***
Теперь, когда в голове пусто, Гарри чувствует себя опустошенным. Все-таки он привык слышать голоса в своей голове. «Я теперь нормальный?» — задается он вопросом уже второй день, но не получает ответа. На их поместье напали, Том ранен, семейная реликвия украдена, родители ходят тенями по поместью, ничего не говорят и не скажут никогда. Война не для детей. Он совсем не понимает, что делать. А надо ли что-то делать, когда за тебя все решают? — Гарольд? — рука отца остановила его возле выхода. Гарри взглянул на него. Генри выглядел бледнее обычного. — Отец? Что-то случилось? — Нам нужно поговорить, — сказал мистер Поттер и повел своего сына в кабинет Люциуса Малфоя. Гарольд послушно следовал за ним. «Отец ведет себя очень странно! — думает парень, когда дверь за ними закрывается. — Выглядит совсем как вампир, хах». — Гарольд. — М? — У меня есть к тебе просьба, послушай меня до конца, хорошо? — услышав это, сын лишь кивнул головой. — Отлично, — улыбнулся Генри, — ты прекрасно знаешь, что сейчас творится в мире. Гриндевальд набирает обороты. Пропала Вальбурга, но, возможно, что не только она. На нас напали не только из-за мантии невидимки. — Им был нужен кто-кто из нас? — Им нужен был Том. — Что?! Зачем?! — Мне самому непонятна логика Темного Лорда, но мистер Реддл ему нужен. Может быть ты знаешь, почему, Гарри? — парня пронзил холодный взгляд отца. Гарольд попятился к двери. Без друзей в голове он чувствовал себя совсем слабаком, как когда-то раньше. — Нет… Том мне ничего не говорил. Отец, я не понимаю, почему ты обращаешься с этим вопросом ко мне, а не к Тому? Я — не он. — Свободен! — махнул рукой Генри, и Гарольд выбежал из кабинета. Он бежит к друзьям, чтобы понять, что случилось, и что им делать. «Может, сбежать? Как когда-то с Роном и Гермионой… Черт! Почему я снова один?» Забежав в комнату, Гарри увидел друзей, сидящих на кровати. Они ждали его. Том до сих пор забинтован, хотя, как говорил колдомедик, его раны почти зажили. — Гарри! — воскликнул Василий. — Ты говорил с отцом, — сказал Флимонт. Гарольд кивнул головой. — О чем вы говорили? — спрашивает Том, рядом с которым Поттер садится. Тот смотрит на него, изучает сочными зелеными глазами и улыбается. — О том, какой ты чудесный, — съязвил парень. Василий прыснул в кулак. — Гарри, — нахмурился Реддл. — Прости, но у тебя такое миленькое личико! Василий заржал в голос. Гарольд покраснел. Его брат отвернулся, чтобы никто не видел его дергающегося глаза, а Том не мог понять, что нашло на друга. — Г-гарри… — возмущенно прошипел Том имя друга. — «Мной играют!» — думал чиби-Том, в голове слизеринца. — Прости! — виновато хихикнул Поттер. — Кхм. Мы говорили от тебе. — Обо мне? — удивился Том. — Да. Отец, и не только он, видимо, остальные тоже, считают, что в поместье Поттер приходили не только за мантией, но и за тобой. — Зачем им я? — Ты — наследник Слизерина. — Откуда ты это знаешь?! — взволнованно спросил парень, подпрыгнув на месте. Том уставился во все глаза на друга, как и другие. Флимонт шокировано посмотрел на брата, после перевел взгляд на Тома. — Ой! — пискнул Гарольд. — «Кажется, я совсем отупел…» — Он попытался сбежать, но Том схватил его за локоть и опрокинул на кровать. — А? — Вы, — обратился Том к брату Гарри и Васе, — оставьте нас. — Хорошо! — улыбнулся натянуто Самойлов, потянув сопротивляющегося Флимонта к выходу.***
Я уставился на Тома, нависающего надо мной. Никогда не замечал, но у него прекрасные глаза. Серые как и Лондон, но эта серость привлекает меня. Стоп, о чем я думаю? Разве это правильно? Он больше не мой враг, он мой друг, и эти мысли преступление… — Том, — нежно произнес я, приподнявшись и уткнувшись ему в шею, горячо дыша. Он замер. Улыбнувшись уголками губ, я обнял его за талию. Теперь на кровати мы лежим в обнимку. — Я понял это еще тогда, в школе. — Но как? Я скрывал это, — серьезно произнес Том. — Маленький секрет, — усмехнулся, вдыхая запах его парфюма. — Ты вкусно пахнешь. — Пытаешься меня задобрить? — усмехнулся Реддл, гладя меня по голове. — Если ты не хочешь об этом говорить, я все равно рано или поздно узнаю об этом. — Угу. Так мы пролежали долго. Я почти заснул, но Том растормошил меня. Взглянув на него, сонно спросил, что случилось. Он кивнул на дверь. В поместье стояла тишина. — Идем, проверим, где все. — Том поднялся, а я следом за ним. Поправив рубашку, и протерев глаза, вышел из комнаты тоже. Мы спустились на первый этаж. Часы на стене показывают половину седьмого, время позднего ужина. Но в маленьком зале, где мы кушали в последнее время, темнота, и слышно лишь наши тяжелые вздохи. Я вцепился в руку друга. Нервничаю, очень сильно. А вдруг на нас снова напали? — Ты дрожишь? — шепотом спросил удивленный слизеринец. — Ага. Мне страшно, Том. «У! Почему я веду себя как девчонка? Что со мной случилось? Это из-за потери голосов в голове? Мой характер как-то из-за этого поменялся? Бред сивой кобылы. Сам виноват, что веду себя так. Мне ведь нравятся рыжие, верно? Или уже нет? О-о-о-о-о, нет! Этого не может быть! Нет! Нет! Нет! Или... все-таки да? А-а-а-а-а-а-а-а!» — Гарри? — Том сжал мои щеки, чтобы я, наконец, посмотрел на него, а не на стену. — Не бойся, окей? «Ох, Том, знал бы ты, что сейчас я боюсь не тишины, а моих неизвестных чувств к тебе. Мне нужно успокоиться, все нормально, сейчас нужно найти остальных.» Мы зашли в маленький зал, дверь за нами закрылась, и я почувствовал холод, пробежавшийся по спине, а после вскрикнул, почувствовав боль во всем теле. — Гарри! — услышав крик Тома, мои глаза ослепила вспышка света. В зале загорелись свечи. Я заметил людей в черных плащах, сидящих за столом. Возле их ног лежала моя семья, семья Малфой и наш друг. Тома я вижу связанным, валяющимся около окна. Он отключен. Черт! Из-за своей слабости и глупости я позволил этому случится! «Что мне делать?»***
Гарри с помощью Империо кинули в сторону друга. Ударившись спиной о Тома, Поттер болезненно вскрикнул. Из-за стола поднялась фигура и скинула капюшон. Это была девушка. На вид не старше брата Гарри. — Вот мы и встретились, Гарри Поттер! — улыбнулась она. — Меня зовут Виктория, а с моей сестрой, — другая девушка за столом сняла капюшон, и парень ее узнал, — ты уже знаком. Сара. Да, точно, именно она продала им амулеты. «Блять!» — Ч-что вам нужно? — прохрипел Гарри и посмотрел на Тома. — Вам нужен Том? Зачем?! — Что? — Виктория засмеялась. — Глупый! Он нам совершенно не нужен. Нам нужен ты. — Я? — нахмурился Гарольд. — Да, ты. Герой войны, — она усмехнулась, — что победил Темного Лорда, — взгляд на Тома. — Благодаря тебе, тебе того будущего, которое должно свершится, не будет. Том Реддл даже и не думает о господстве и армии, о мировой славе. Но ты? Разве ты хочешь такой жизни, Гарри Поттер? — Виктория грациозно подошла к парню. — Темный Лорд может дать тебе все, что ты хочешь, — ее глаза загорелись магическим огнем, и Гарри почувствовал легкое головокружение, глаза запеленала тьма, — лишь тебе решать… И он кивнул головой.***
Том открыл глаза от криков, а посмотрев, кто издает звуки, испугался за свое душевное состояние. Миссис Поттер кричит и рыдает, бьет мужа и проклинает его на чем свет стоит, а Флимонт пустым взглядом глядит на стол, где лежит письмо. Василий и семья Малфой только-только открывают глаза. Выглядят они не лучше остальных. Да и сам Том чувствует себя, словно ударился головой. Но он помнит лишь какое-то заклинание, после которого он отключился. Посмотрев на себя, он замечает веревки. Злобно рыкнув, парень стал сдирать их. Оглядывая зал еще раз, он понял, что не хватает лишь одного человека. Гарри. «Где он?! Они с ним что-то сделали?» Реддл поднимается и подходит к столу. Там он видит лист, на который пялится брат Гарольда так, словно там написано то, от чего хочется свернуть всем шею. Взяв свернутый листок в руки, он раскрыл его и зачитал вслух…Это только мое решение. Я ушел вместе с ними, не ищите меня. Вы мне больше не нужны. Гарри Джеймс Поттер.
— Джеймс? — нахмурился он, после чего посмотрел на мистера Поттера. Тот отвернулся, сжав кулаки. Серые глаза холодно посмотрели на спину «отца» Гарри. — Вы расскажете мне все, что знаете. Миссис Поттер вздрогнула от шипения Тома, после чего свалилась в обморок.