ID работы: 9314737

Чары и месть, отвага и честь

Джен
R
Завершён
59
Размер:
713 страниц, 119 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 61 Отзывы 32 В сборник Скачать

Брунгильда и ее сыновья

Настройки текста
Джафар лежал на диванчике в виде золотой змеи и курил кальян. В комнате тут и там тлели лучинки, разнося ароматы благовоний. Мужчина выпустил облако приторно-сладкого дыма, пахнущего ванилью, откинул голову на атласные подушки и задумался. Ему казалось, что когда Брунгильда была маленькой, он уделял ей недостаточно внимания. Несмотря на то, что он при первой возможности отправлялся в родительский особняк, а иногда и притаскивал свою семейку в свои покои в султанском дворце, видел первые шаги младшей сестренки, слышал ее первые слова, он считал, что он мог бы сделать для нее больше. Сейчас же у Хильды, как он ее ласково называл, трое детей-близнецов, в точности на нее похожих. Джафар считал своим долгом заботиться о них, пока их мама была на охоте. Конечно, охотница старалась быть хорошей мамой, но, во-первых, она сама была еще ребенком, а во-вторых, она не могла все время находиться со своими отпрысками, а в чащу с хищными зверями брать их еще было слишком рано, ведь она сама туда отправилась только когда ей исполнилось четырнадцать лет, а ее мальчишкам сейчас всего лишь шесть. Однако, несмотря на свой юный возраст, каждый из тройняшек имел неповторимый характер: Луидорро был похож на Марса, своего папу — такой же храбрый, решительный и смекалистый; Феликсор — на маму, такой же озорной и бесшабашный шкодник; а Дизраэль — на дядю, такой же жадный, хитрый и немного вредный. Тем временем Аладдина тащили по коридорам особняка, и он корил себя за то, что вообще подошел к этим странным мальчишкам. Ну вот зачем? Вряд ли они знают, где Агата и Амир, зато поколотили его знатно и связали. Но вот только с какой целью они это стали делать? — Вы хоть знаете, что если я скажу вашим родителям, чем вы тут занимаетесь, то они вас как минимум наругают? — попытался вразумить близнецов их пленник. — Если наш папа увидит тебя в связанном виде, то он нас похвалит! — возразил старший из трио. — Он — бог войны! И значит, мы его достойные наследники! — Да! А если мама посмотрит, то она тоже обрадуется тому, какие у нее сильные дети! — заметил средний. — Зато вы не представляете, как нас будет хвалить наш дядя… — протянул младший. — Он нам столько раз рассказывал про уличное отребье, что мы просто обязаны ему его притащить! — Это точно. — согласились с ним остальные братья. Тем временем их мама притащила домой султана и посадила его в клетку, а сама пошла обрабатывать убитых лисиц — сдирать с них мех и отрезать мясо от костей. Розалия, сидевшая в комнате, где ее дочь Брунгильда решила поставить темницу с несчастным узником, и спокойно вышивающая, подошла к прутьям, щелкнула султана по носу и произнесла с издевкой: — Приветик, старик, ты помнишь меня? — Нет. — честно признался он. — Не припоминаю. — Так вот, дай я освежу твою память! С этими словами аристократка приспустила высокий воротник, скрывавший ожерелье в виде золотой кобры с рубиновыми глазами, плотным кольцом сидящее на ее шейке. — Я — Ферра́джи Розалия бинт Осман! Ты мне сорок лет назад руки отрубил! Теперь узнал? — Ах ты мерзавка! — Нет, мерзавец здесь один — это ты! Если вместо того, чтобы играть в игрушки, ты развивал бы уровень здравоохранения в Аграбе, мои родители не умерли бы от чахотки! И ладно бы это — ты мне не платил пособие, как осиротевшей, и по многим другим статьям тоже! — Вообще-то платил десять золотых ежемесячно! — возразил султан. — И ты считаешь, что это — деньги? За эти десять монет можно было лишь одно платье купить! Мне что, нужно было в одном и том же наряде целый месяц ходить, и вдобавок ко всему еще и голодной, ведь на еду денег уже не хватало бы?! — Ты за тот год всю Аграбу обчистила! Тебе тех денег хватило бы на девять жизней! — И что? Ты мне — круглой сироте, совсем еще юной девушке, руки отрубил! Ты голову хотел отсечь, но тетино ожерелье помешало тебе это сделать! Тебя даже совесть не упрекнула, что ты пятнадцатилетнюю девицу делаешь инвалидом из-за парочки авантюр! — Может, ты и провернула лишь пару махинаций, но ты ободрала как липку все государство! — вскрикнул султан. — И к тому же, руки у тебя на месте! — И что? Это не оправдывает того, что ты меня покалечил! А если бы я не умела колдовать, как тетушка Брунгильда, то до сих пор была бы инвалидом! Выяснив отношения, Розалия направилась в столовую — скушать пару тарталеток с черной икоркой и запить все это дело французским коньячком. В это время близнецы притащили связанного Аладдина в чьи-то покои. Он стал наблюдать за тем, что происходит в комнате (а что ему еще оставалось делать?). Там лежал на диване человек непонятного пола: сразу видно, что это не женщина, ведь у него не была выражена талия, а грудь и таз не выделялись, да и роста для женщины слишком большого он был; но при этом он не выглядел как мужчина из-за узких плеч, длинных и тонких пальцев и запястий, а также длинных волос, закрывших бы ему лопатки точно. Лицо его же было закрыто ладонью. В это время на диван, где лежал этот человек, запрыгнули тройняшки и принялись тормошить его. Как выяснилось, это все-таки мужчина, так как мальчики называли его «дядя». — Мои молодцы! — обрадованно воскликнул он, обнимая близнецов. — Какие смышленые ребята! Ну, за такое дело вы заслужили лакомство! Я вам пирог сделал со скорпионами, ваш любимый! Идите, лопайте! Но перед этим съешьте окрошку и потроха! Братьям не нужно было повторять дважды — они бысто прибежали в столовую и стали жадно трескать. — Вот видите, мальчишки, как дядя Джаф вас любит. — произнес мужчина им вслед. — Я еще не знал наверняка, что вы мне притащите уличное отребье, а уже стал вам делать пирог! Отойдя от племянников, он вернулся в свои покои к связанному Аладдину, приподнял ему подбородок пальцем и со смаком протянул: — Ну что, оборванец, помнишь меня? Пленник обомлел — перед ним стоял Джафар собственной персоной! Но тут вдруг Аладдин заметил, что эта странная троица не слишком хорошо его скрутила — концы веревки были завязаны обычным узлом, а это значит, что из пут можно выбраться, и поспешил воспользоваться этой возможностью. Аладдин выпутался и прыгнул на колдуна, придавив его к полу своим весом. Тот явно не ожидал такого поворота событий. — Вонючий ты придурок, быстро слезь с меня! — сдавленным голосом прохрипел Джафар. — Пока ты не отпустишь мою семью, я не отпущу тебя! — заявил его противник. — Ну ладно, сам напросился… — ответил глава семьи и закричал что есть мочи: — ПОМОГИТЕ!!! УБИВАЮТ!!! Аладдин запоздало решил, что надо было шарфом заткнуть злодею рот. В этот момент в покои зашел внушительных габаритов детина и поднял за шкирку того негодяя, который решил открыто выступить против того, кто удерживает в плену его супругу и детей. — Тебе жить надоело, уличное отребье? — поинтересовался громила. — Мужик, ты кто вообще? — недоуменно воскликнул тот. — Мужик? МУЖИК? Я вообще-то девушка, и имя мое — Брунгильда! — последовал ответ. — Я шкуру с тебя спущу за то, что ты сделал с моим старшим братцем! Тефар, дорогой, закуй оборванца в кандалы! Наследнику Джафара это занятие было в радость, и он исполнил теткину просьбу. Брунгильда, заметив, что в покои ее брата зашли ее сыновья, промолвила со смешком: — Я понимаю, что у дяди в комнате очень интересно, но, может быть, вы, мальчики, пойдете ко мне и поможете ободрать и разделать лисьи тушки? — Хорошо, мам! — сказали все трое в один голос. ★★★★ Тем временем Удильщик сидел в комнате у Джея, своего старшего брата, и делился с ним наболевшим: — Я, в отличие от Тефара и тройняшек Брунгильды, рос без отца. Я вот давно интересуюсь тем, кто же является моим родителем, но так ничего и не узнал. Ты никогда не задавался вопросом, кто твой отец? Я спрашивал у дяди об этом, но он все время такой: «Вырастешь, все узнаешь!». Мне уже тринадцать лет, сколько мне еще нужно расти? — Знаешь, братец, я сомневаюсь, что мы когда-нибудь об этом узнаем. — пожал плечами Джабир. — Мне скоро двадцать, и он мне говорит то же самое. Одно из двух: или мой отец отрекся от меня, как Зевс от дяди Марса, или он просто-напросто погиб. Других теорий у меня пока нет. Мне тоже интересно, почему я не знал своего родителя. У моей жены, Хлои, мать — Готель, отец — Клод Фролло. Она почему-то всегда была в курсе этого, а я знал в лицо лишь свою маму. — Давай вместе искать информацию о наших отцах! Может быть, и получится что-нибудь выведать! — предложил «одуванчик». — Давай! — поддержал его Джей.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.