ID работы: 9314737

Чары и месть, отвага и честь

Джен
R
Завершён
59
Размер:
713 страниц, 119 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 61 Отзывы 32 В сборник Скачать

Жасмин и Джафар

Настройки текста
Малиджар закончила красить пленницу и что-то пробормотала. Белое с бирюзовыми манжетами, воротником и подолом длинное, до пола, платье Жасмин исчезло, а вместо него появилось другое, красного цвета и более открытое и почти прозрачное. Девушка подвела принцессу к зеркалу, и та ужаснулась: — Что это такое? Макияж яркий, я так даже на праздники не крашусь, я всегда делаю естественный мейкап. Платье очень короткое и облегающее — я в нем выгляжу недостойно и развратно! — И что? Я хожу в еще более открытом наряде и накрашена еще ярче — никаких бледных тонов. — возразила «Лейла». — Яркий человек во всем яркий. Ладно, успокойся, Жасмин. Ту, к кому сейчас обратились, покоробило. Откуда эта юная мерзавка знает ее имя? — А откуда ты знаешь, как меня зовут? — Я про тебя все знаю. Ты жена бездомного парня по имени Аладдин, дочь султана Аграбы, у тебя двое семилетних детей-близнецов — Агата и Амир, есть питомец — тигр Раджа, ты росла без матери и также ты ненавидишь Джафара, бывшего советника твоего отца. А еще я знаю то, чего ты сама про себя не знаешь. — Например? — Вот ты знаешь, куда ты сейчас пойдешь? А я знаю! И с кем ты спать сегодня будешь и где, для меня тоже не секрет, представь себе. Малефисента-Джафария взяла под руку обомлевшую женщину и повела ее по коридору. Они вместе подошли к двери, девушка толкнула пленницу внутрь и поспешила ретироваться. Узница прошла в комнату. Там находились красивые женщины, всего их было шесть, и все они были разными: у одной черные волосы до пояса и фиолетовые глаза, у той, которая примеряла новые босоножки, шоколадные локоны, а глаза темно-синие, у другой, наносящей мэйкап, золотистые пряди и зеленые очи, две близняшки, о чем-то сплетничавшие, имели темно-коричневые волосы длиной до плеч, но глаза у одной желтые, а у другой — красные, но самой необычной была последняя — у нее и то, и то было радужным. Их, правда, объединяли некоторые черты внешности — маленькие стопы, высокий рост, длинные ноги, бледная кожа, худоба и... Рога? Одеты они были по-разному, но все их наряды выглядели чересчур открыто и вызывающе. Как выяснилось из разговора с ними, все они — родные сестры, а она теперь — часть гарема какого-то икс-богача из Аграбы. — Я в шоке! — воскликнула принцесса. — Мало того, что меня похитили и накрасили, как будто я –девушка легкого поведения, так я теперь — наложница в гареме? Вы что тут, совсем уже с ума посходили? Я замужем вообще-то! — Да ты даже не знаешь, что именно мы задумали! — промолвила Малефисента. — Ты со своим Аладдином будешь проводить бурную ночь! Это был розыгрыш! Мы — его дальние родственницы и сейчас мы тебя пригвоздим наручниками к кровати и его позовем! Жасмин легла на ложе и спокойно выдохнула. Ее супруг не дает ей заскучать и спустя восемь лет брака! Тем временем Шельма подбежала к своей сестре и поинтересовалась у той: — Зачем ты ей все это наговорила? — Ничего-то ты не понимаешь, Шельма-Тупельма! — ответила Малефисента и, посмеявшись над рассердившейся из-за детского прозвища сестрой, продолжила: — Идите и привязывайте девчонку, а я позову Джафара! Сестры Малефисенты пригвоздили Жасмин за руки наручниками к кровати и завязали ей глаза шарфом, а сама она пошла в покои своего супруга и сказала: — Дорогой, Мозенрат привез дочурку старого пня, а наша дочь ее накрасила. Ты готов мстить? — Почти. — ответил мужчина. Злодей подошел к зеркалу и пригладил свои смоляные пряди со словами: — Ну, уличное отребье, я — абсолютное зло, и я теперь приласкаю твою женушку! Ахахахаааааа! «Аладдин» подошел к кровати, на которой лежала принцесса, смерил ее взглядом и произнес: — Так и манит! Чертовка… Та ничего не заподозрила, ведь обманщик нарочно изменил голос. Они страстно занимались любовью, пленница мотала головой от наслаждения, и тут случилось то, чего она никак не могла ожидать — ее повязка слетела, и Жасмин увидела того, кто на самом деле все это время занимался с ней амурными делами. Она уж никак не ожидала, что это окажется бывший визирь ее отца, Джафар. — Что ты здесь делаешь, подлый мерзавец? — закричала она. — Как ты посмел так со мной поступить? Злодей, не обращая внимания на ее вопли, продолжал начатое. — Я здесь живу. — промолвил он совершенно спокойно. — А от меня тебе что нужно, старый ты маньяк? — То, чего я не получил от тебя ранее, хоть и очень на это надеялся. Я думаю, ты поняла, о чем я. Узница задрожала. Сбывался ее худший кошмар! Джафар, наконец закончив, позвал сына: — Терриджафар! Отведи эту девчонку в мою темницу — ей же не по душе опочивальня; и пригвозди кандалами, если ей не нравятся пластмассовые наручники! — С превеликим удовольствием, папочка! — ответил тот. Тефар потащил дочь султана в подвал, и тут к ним подбежала «Лейла» со словами: — Бусики позвольте забрать! После она стащила с шеи Жасмин украшение, которое ранее туда нацепила, когда наводила ей красоту. В этот момент принцессе, освежившей в воспоминаниях образ ненавистного ей визиря, показалось, что девица слишком уж похожа на него: такие же длинные смоляные локоны, аристократически белая кожа, черные, как два уголька, глаза, подведенные сурьмой, острые черты лица, такое же худое и длинное тело в любом его участке, будь то палец, шея или рука. Женщина начала догадываться: — А сколько же всего у тебя имен, «Лейла»? — Это мой псевдоним. — протянула та с безразличием. — Мое настоящее имя — Малиджар. — Это что ж за имя такое странное? — Как по мне, абсолютно нормальное и обычное. Полностью — Малефисента-Джафария. В честь обоих родителей! — Теперь мне все ясно! — возмутилась ее собеседница. — Ты — дочь Джафара! А этот мальчик — твой младший брат, и, получается, тоже его наследник! — Не кричи. — отрезала та. — Теперь ты — еще одна наложница моего отца, и ты ничего не сделаешь с этим! Ахахахаааааа! Тефар, братик, запри ее, чтобы ее буйность и дерзость прошли! А я пойду повышиваю… Главный любимчик главы семейства с улыбкой на устах потащил принцессу в темницу и заковал в кандалы. Тем временем султан искал внуков, отправившись прямиком в Зачарованный Лес — он с дочерью и ее супругом решил разделиться. Старик шел по дебрям и дрожал крупной дрожью — сие загадочное место навевало ужас на всех, кроме разве что его обитателей. Он подумал, что зря он решил идти именно сюда, а зятя послать по аграбскому пригороду — лучше было или наоборот, или вместе в эту чащу. Но теперь отступать уже некуда. В это время султан увидел плотненького, крепко сбитого молодого мужчину лет двадцати с хвостиком на вид, который тащил на спине нескольких лисиц, а в охотничьей кожаной сумке — две дюжины уток, подстреленных из арбалета, ныне висящем на другом плече; и решил попросить его за хорошее вознаграждение помочь найти внуков и защитить от разбойников и хищных зверей, если те вдруг осмелятся напасть. — Парень, ты не хочешь стать моим телохранителем? — Слушай сюда, дед. — хрипло пробасил обернувшийся «парень». — Сейчас тебе не телохранитель, а телоискатель понадобится! Ты чего тут ходишь?  — Парень, ты вообще знаешь, кто я? — Парень? — послышался недоуменный возглас. — Я вообще-то девушка! Я — Ферраджи Брунгильда бинт Яхъя! И раз ты перешел все границы в прямом и в переносном смысле, я тебя покараю за это! И мне плевать, кто ты! Будь ты хоть султаном, я со всеми одинаково расправляюсь! Незнание устоев этого места говорит лишь о том, что вам нечего здесь шастать! Своенравная силачка схватила за шиворот бедного старика и потащила к себе домой — разбираться, а тем временем ее сыновья не менее интересно проводили время. Мальчики ошивались в пригороде Аграбы, и тут на них наткнулся Аладдин и решил спросить: — Ребятки, вы тут случайно не видели мальчика и девочку примерно одних с вами лет? Я дочь и сына ищу и не могу найти! — Да вроде нет. А как их зовут? Может быть, кто-то из наших пацанов их видел? — ответил Дизраэль, младший из них. — Агата бинт Аладдин и Амир ибн Аладдин. — Так… — протянул Луидорро, в раздумьях цокая языком. — Значит, ты — Аладдин. После этой реплики молодой мужчина получил смачный удар в грудь от третьего братца, Феликсора, который прижал его к земле и завопил: — Вяжите уличное отребье, братцы! — Ну раз это и есть бывший оборванец, то нас дядя похвалит точно, когда увидит его в своей темничке! — согласился Дизи. Тройняшки обладали сверхъестественной силой, ведь они были детьми бога войны Марса и женщины-мутанта Брунгильды, и потому для них не составило никакого труда связать и притащить домой среднего мужчину.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.