ID работы: 9314737

Чары и месть, отвага и честь

Джен
R
Завершён
59
Размер:
713 страниц, 119 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 61 Отзывы 32 В сборник Скачать

Новогодние чудеса

Настройки текста
Наступило тридцать первое декабря — день, когда в полночь начнется новый год, несущий новые мечты, ожидания и надежды, и в каждом доме в этот день царило небывалое оживление, и Хелл-Холл не был исключением из правил. Все пять обитателей этого поместья готовили различные блюда для праздничного стола, и хоть готовить считалось исключительно женским занятием, у злодеев не было разделений на «женские» и «мужские» дела, поэтому и Гастон старательно помогал своей супруге — разделывал мясо и рыбу, а также отбивал специальным молотком индейку и говядину для особых праздничных отбивных, которые, кстати, готовил целиком и полностью он сам — бравый охотник сам придумал их рецепт. Детишки же помогали нарезать ингредиенты для салатов и замешивали тесто для шоколадных кексов, которые были любимым угощением для всех членов семьи де Виль. И вот холодные закуски отправлены в холодильник, чтобы стали еще вкуснее, горячие — пропитаны маринадом, посыпаны специями и поставлены в огромную духовку, в каждом отделении которой можно было готовить при разной температуре. Все почти готово, осталось подождать часик, накрыть на стол и можно начинать отмечать. — Давайте все выйдем и подышим свежим воздухом, а то дурно после кухни. — предложила Кэт, и все ее старшие родственники поддержали ее предложение. Через несколько минут после того, как дети и взрослые спустились на улицу и принялись разгуливать по огромной усадьбе и дышать свежим морозным воздухом, раздался звонок со стороны калитки. — Странно, мы сегодня никого не ждем…. — подумала девочка и решила узнать, кто же к ним пожаловал. За ней пошли братья на случай, если неожиданный визитер вздумает навредить их младшей сестренке — безопасность превыше всего. — Здравствуйте. — обратился к детям пришедший и, посмотрев на Катрин, изумился: — Надо же, Элли! Прошло столько лет, а ты совершенно не изменилась! — Я не Элли! — ответила та. — Я Катрин, или Кэт. — А Круэлла де Виль здесь живет? — Да. — Я — Коуп де Виль, и очень хочу увидеть ее в этот праздник. — О, мне мама про Вас очень много рассказывала всем нам! — улыбнулся Карлос. — Хорошо, я ее сейчас позову. — Так вы все — дети моей Элли? Надо же, а я даже и не подозревал о том, что у меня есть внучатые племянники! — Ребята, кто такой к нам заявился? — полюбопытствовала хозяйка дома, подойдя к калитке. — Если кто-то, кого вы знаете и кому мы рады, то провожайте его в особняк, а если нет — в таком случае гоните в шею! Чего застыли? — Элли, разве так обращаются с родными дядями? — упрекнул ее пришедший так, как будто она была его ближайшей родственницей и он мог быть с ней прям, что, впрочем, так и было. — Я что, впервые за двадцать лет не могу прийти к любимой племяннице? Вместо ответа та непонимающе уставилась на нежданного гостя, а когда тот стянул со своей головы отороченный пышным ценным мехом капюшон, то Круэлла от удивления сначала выпучила глаза, а после села прямо в снег. Ее родственник, которому уже было пятьдесят семь, поднял ее на руки и закружил, радостно смеясь, а после обнял, и Круэлла тоже покрепче обхватила руками плечи своего родственника. Так они простояли некоторое время. — Ну надо же! — воскликнула она. — Я уж было решила, что больше никогда тебя не увижу, дядя Коуп! — Я тоже так решил. Я нигде не мог тебя найти! Где ты пропадала все эти двадцать лет? — Да много где. А где ты пропадал? Или мы все время искали друг друга, находясь в разных местах? — Выходит, что так. — Твой визит к нам в этот день — самый замечательный подарок на Новый Год, который только можно было придумать! Ну, раз все в сборе, давайте тогда садиться за стол! Часть многочисленного аристократического клана де Виль расположилась за праздничным столом, уставленным всяческими изысками, и принялась беседовать, в основном говорили хозяйка дома и ее неожиданно отыскавшийся дядя. — Почему я не находил тебя, Элли, все эти двадцать лет, спросишь ты? — начал пожилой охотник. — Я еще давно приезжал к сестре на Новый Год и очень грустил при той мысли, что ты утонула и тебя нет рядом с нами в этот замечательный день. — Вот это да, как моя мать тебя обманывала... — ахнула его любимица. — Через некоторое время мне понадобились документы, и в безразмерной семейной картотеке я помимо того, что мне было нужно, отыскал также одну любопытную бумажку с заключением из психиатрической лечебницы, которое, судя по всему, было сделано относительно тебя. Так я понял, что Мальвола отправила тебя, шестнадцатилетнюю девушку, в психушку. Я приложил все силы, чтобы найти ту больницу, в которой находишься ты — я очень хотел тебя вызволить, так как знал, что тот факт, что тебя упекли в дурку — сущее недоразумение. Я после выяснил у заведующего, что ты сбежала из одного дурдома, и принялся тебя разыскивать. Как же тебе удалось выбраться? — В отличие от других психов, меня и некоторых прочих не одевали в смирительные рубашки, так как хоть у нас и были закидоны, мы ни при каких обстоятельствах не распускали руки, и нам их не связывали, да и на смирительные рубашки шло гораздо больше ткани. — Да, но даже при учете этого удрать все равно было бы нереально — во время прогулки по территории вас всех сопровождали санитары, а в помещении вас запирали... — В одну прекрасную ночь я придвинула свою койку к небольшому окошечку под самым потолком, кое-как разбила стекло, долго, старательно и с силой стуча по нему своими острыми локтями, потом не без труда вылезла из окошка, изранив до мяса себе всю спину, бока, живот и грудь, а после, твердо решив выбраться на свободу, оторвала подручным средством край металлического листа в ограждении и вылезла, что, правда, добавило мне ран. — И как же тебя не нашли ищейки? — Я все предусмотрела и вместо того, чтобы бежать, я сиганула в ближайшую реку и бросилась вплавь, однако плыть против течения было сложно, и я покорилась судьбе, плывя по течению, экономя силы и лишь слегка гребя руками. — объяснила Круэлла. — И где же ты после оказалась? — Я бы тогда, наверное, умерла от стресса и сильной кровопотери, если бы меня не принесло в Зачарованный Лес, где в это время ловили рыбу двойняшки Проныра и Вертихвостка, которые тогда вытащили меня и вылечили мои раны, за что им огромное человеческое спасибо. Так вот я с ними и подружилась. Потом я сходила к нотариусу и узнала, что мой отец, который уже давно умер, оставил мне богатый особняк, который я переустроила и назвала Хелл-Холлом. — И как же сложилась твоя жизнь после этого? — поинтересовался Коуп. — Я начала много времени проводить с подругами и узнала о том, что их старшая сестра Малефисента официально считается злодейкой, как и я. Я начала ходить на злодейские встречи и затем познакомилась с Гастоном, с которым мы в браке уже тринадцать лет и имеем троих детей. Кстати, я сосватала своих отпрысков с детишками своих приятельниц. — То есть, получается, все твои мечты о счастливой жизни осуществились? — Теперь, когда я наконец-то отыскала тот цвет, без которого картина была бы незавершенной, то да. — А ты получила шубку из щенков далматинцев, которую так хотела? — К сожалению, нет. Именно из-за этого желания моя мамаша и упекла меня в дурдом. Хоть благодаря моему супругу у меня полно шуб из ценных мехов, но именно такой, о которой я всегда мечтала, нет. — О, а что у меня за спиной? — заговорщицки улыбнулся Коуп, протягивая своей любимице… шубку из пятнистого меха далматинцев! — О... Откуда? — только и сумела сказать та. — Не поверишь! Я купил в зоомагазине самого молодого щенка с самой пятнистой шерсткой из тех, которые там были, после пошел в лабораторию твоего двоюродного брата, Доктора де Виль, и попросил его дать мне попользоваться его аппаратом для клонирования, и он мне позволил. Я содрал шкуру со щенка и много-много раз ее клонировал. Целая охапка получилась. — Вот это да! — И из шкурок тебе в ателье сшили эту шубку, и у меня еще осталось. Я, конечно, мог взять из приюта восемь взрослых собак, но я же помнил, что ты хотела себе наряд именно из щенячьего меха. Примерь-ка. Модница надела обновку, подошла к зеркалу и восхитилась: шубка как будто была создана именно для нее! Когда Круэлла повесила наряд в шкаф и вновь села за праздничный стол, ее старший родственник продолжил свой рассказ: — Искал я тебя очень долго, а после выведал, где находится тот дом, который завещал тебе твой папа, и вот я здесь. Ты не представляешь, как я рад тебя видеть! — Почему же? Я тоже очень рада тому, что наконец увидела тебя! Мать никогда не была мне особенно близка, отец рано умер, а вот ты всегда был со мной добр и ласков. ★★★★ Но в этот поистине волшебный день заветное желание осуществилось не только у Круэллы и ее дяди. Двумя часами ранее в поместье на переулке Нечистой Силы в скором времени все собрались садиться за праздничный стол и вовсю стряпали угощения. Розалия, находившаяся на огромной кухне поблизости от своего приемного сына, который обратился к ней: — Я очень рад, что ты будешь встречать Новый Год вместе со всеми нами! Я по тебе скучал. — Я сама не ожидала, но оказалось, что я тоже по тебе тосковала и что все-таки ты для меня дороже всех богатств на свете! Я люблю тебя, мой восхитительный! — Ты сильно изменилась с тех пор, когда только-только подружилась с Гюльнарой. — заметил Джафар. — Да, ты прав, то, что я любила и была любима, и изменило меня. — То есть, получается, мы с сестрой были не в счет? Живя с нами, ты не была любима? — Любима-то я вами была, а вот любила ли я вас? — задалась вопросом Розалия. — Любила, но по-своему, все же деньги были для тебя дороже, чем мы, а теперь я понимаю, что все стало наоборот, и я очень рад этому. Я всегда знал, что ты никогда не была чудовищем, ты просто считала, что никто в этом мире тебя не любит и что всем от тебя нужны только деньги, а теперь, когда у тебя появились люди, которые тебе дороги, а также когда ты осознала, что я и вся моя семья очень тебя любим, ты изменилась. А еще я рад тому, что твоя младшая подружка Гюльнара встретила свою любовь. — Да, ты прав. Богатства не делали меня счастливее, я почувствовала себя счастливой только тогда, когда осознала, что всеми любима и научилась по-настоящему любить. Жаль только, что я так и не встретила свою любовь… — Я думаю, еще встретишь. Когда мы сядем за праздничный стол, то загадай желание, и оно исполнится… — Много я желаний загадывала, да не все они сбывались. — вздохнула Розалия. — Ты же знаешь, что на Новый Год вся наша семья печет мои любимые мятные пряники? — напомнил ей воспитанник. — Да… — А ты знаешь, что в один из пряников моя сестра кладет самую обычную пуговицу? — Да… — Так вот, я более чем уверен, что ты встретишь того мужчину, которого полюбишь всем сердцем. В тебя же влюблялись многие, и проблем с этим у тебя никогда не было. — Да, но я уже нашла такого мужчину и полюбила его, но замуж выйти за него не могу. — Кто же он? — полюбопытствовал Джафар. — И почему ты не можешь связать себя узами брака со своей первой любовью? — То, что он — сын брата мужа моей сестры, мой племянник и мой приемный сын. — О, матушка… Но я уверен, что своего будущего мужа ты вскоре встретишь. И кстати, я говорил про пряники. Если тебе посчастливится взять пряник с пуговицей, то твое желание точно осуществится! Проверено всеми теми, кто надкусывал пряники с пуговицей на предыдущих новогодних семейных застольях! — Ну ладно, ладно… Убедил… ★★★★ Вся семья начала потихоньку накрывать на стол, и в этот момент Джафар с заговорщицкой улыбкой на лице подошел к своей теще и произнес: — Тещенька, к Вам гости пришли! — Очень странно, сегодня мы никого не ждем, а завтра нас самих будут ждать в гости. — поразилась Грифона. — Ну ладно, так уж и быть, я посмотрю, кто это. Ее очень насторожило то, что ее зять повел ее не в сторону коридора, а в свою комнату для научных экспериментов, однако насколько же сильно была шокирована Грифона, увидев в помещении свою соплеменницу. Та была такой же высокой и худой, ее рога были закручены как две пружины, волосы имели вид буклей персикового цвета, а ее глаза и вовсе были диковинными до невозможности — один из них по цвету был похож на мякоть ананаса, а другой — на лепесток нежно-розового лотоса. Но это все не удивило бы обладательницу оранжевых очей, если бы не одно обстоятельство — эта особа была ее покойной матерью по имени Бугага-Гагабу, которую родительница Малефисенты смутно помнила. Хоть ныне демонов практически невозможно было умертвить обычным людям и до обретения бессмертия, в детстве Грифоны все было совершенно иначе — ее мать была жестоко убита безрогими, и потому ее преемница положила все силы на то, чтобы повысить свой уровень регенерации и неуязвимости — дабы ее грядущим дочерям не пришлось расти без матери. По крайней мере, сие обстоятельство объясняло то, почему Грифона так не хотела видеть своим зятем человека, однако ее тронуло то, что юноша спас ее старшую дочь от нападения других безрогих. — Мам, как ты здесь оказалась? — с трудом выдавила младшая из демонш из-за обилия подступивших к глазам слез. — Меня сумел воскресить твой зять. — последовал ответ. — Вернуть к жизни обычного человека невероятно сложно, не говоря уже о таких, как мы, но Джафар справился и с этим. Ой, дитя мое, как же ты выросла с тех пор, когда мы виделись в последний раз! Когда меня убили, ты была еще ребеночком малым! — Я думала, что больше никогда не увижу тебя! Две бывших царицы Зачарованного Леса крепко обнялись и заплакали навзрыд, а их зять тихонечко отошел к двери и вышел из комнаты, не желая мешать задушевной встрече, да и не только по этой причине — мужчина был весьма сентиментальным и эмоциональным, и ему не хотелось, чтобы демоншт увидели, что у него глаза сейчас были на мокром месте. Наконец успокоившись, Грифона решила подойти к своему зятю и от всей души поблагодарить его за то, что он для нее сделал. — Зятек! — позвала она мага. — Да-да, я весь внимание. — ответил тот, направляясь со стопкой золотых тарелок в руках в сторону зала, в котором уже стоял длинный стол, который ставили там лишь в праздники. — Я хочу сказать тебе огромное спасибо за то, что ты вернул к жизни мою маму. — Хм, да не за что... — Да как же это не за что? Ты сумел воскресить мою родительницу, хотя мне самой не удалось это сделать, причем я пыталась это осуществить в течение не одного века, а ты сумел! — Ну, я не один это осуществил, мне Малефисента помогла. — признался Джафар. — Ну, это ничего не меняет. Кстати, хочу у тебя спросить: я предвзято относилась к тебе, когда моя старшая дочь хотела выйти за тебя замуж, я множество раз насмехалась над тобой и всячески язвила, одним словом, портила тебе жизнь, и почему ты при всем этом все-таки решил возвратить в наш мир мою матушку? — Ну, я знал, почему Вы, тещенька, так отнеслись ко мне, и решил продемонстрировать Вам, что я абсолютно не такой, как те люди, которые умертвили Бугага-Гагабу, однако мои попытки затянулись очень надолго, да и времени не всегда хватало на это — Вы же знаете, сколько у меня бывает забот... — Надо же... — Да и через некоторое время после моей с Мали свадебки Вы прониклись теплотой ко мне и неоднократно выручали из всяческих передряг, аргументируя это тем, что не хотелось бы привыкать к другому зятю. Я решил сделать Вам приятное потому, что я всегда восхищался силой Вашего духа — Вы нашли в себе силы принять меня в свою семью — меня, безрогого, такого же, как и те, которые убили Вашу маму. Мне хотелось показать Вам, что Ваше доверие ко мне имеет смысл. — Спасибо большое тебе, я перед тобой в долгу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.