A Spirited Companion

Перевод
G
Завершён
57
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 2 745 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
57 Нравится 2 Отзывы 9 В сборник

Часть 1

Настройки
Первое, что сделал Шерлок, переехав в новую квартиру на Бейкер Стрит 221Б, – нашел человеческий череп в куче коробок и осторожно поставил его в центр каминной полки. Многие, конечно, очень удивлялись такой необычной «статуэтке», но еще больше они были удивлены тем, что Шерлоку действительно нравился этот череп, и он ни за что бы с ним не расстался. Все-таки люди – ненаблюдательные идиоты, и Шерлок давно знал об этом. Никто из них не имел ни малейшего понятия, почему он был так привязан к этому черепу. Хотя, если бы узнали, то точно бы уверились в полном несоответствии Шерлока каким-либо социальным стандартам. – Прекрасно, – удовлетворенно произнес Холмс рассматривая пустующую комнату и мысленно планируя, как и куда он расставит свои вещи, но сейчас – сейчас дела не ждут, он разберется с коробками позже. – Миссис Хадсон, я ухожу! – Как? Уже? – удивленно воскликнула владелица квартиры, оглядывая все не распакованные коробки, стоящие в комнате. – Боюсь, что да, дела, сами понимаете. Я займусь этим хламом позже. Меня не ждите. И только на полпути к выходу Шерлок, кажется, что-то вспомнил, и, резко обернувшись, серьезно произнес: – Миссис Хадсон, делайте что хотите, но череп не трогайте, – с этими словами он вышел за дверь, даже не потрудившись объяснить что-либо слабо возражавшей женщине.

***

Вернувшись, Шерлок обнаружил, что миссис Хадсон куда-то исчезла, а вещи в квартире были разбросаны еще больше, чем он их оставил. Посередине каминной полки стоял череп, выглядя довольно угрожающе (если это применимо к описанию части скелета). Все остальное было сброшено на пол. – Я полагаю, миссис Хадсон сейчас пытается оправиться от самой ужасной встречи всей ее жизни? – Шерлок, нахмурившись, смотрел на череп. Воздух перед ним видимо завибрировал. – Она пыталась выбросить мой череп, – раздалось в воздухе как бы в защиту всего случившегося, но с капелькой раскаяния, сквозившего в словах. Шерлок закатил глаза, но не смог удержаться от ухмылки. – И все-таки, Джон, пугать беззащитных дам в возрасте не в твоем стиле. За этим последовала неловкая тишина, прерываемая еле слышным бурчанием, где мелькало что-то похожее на «череп» и «мой». Иногда Шерлок размышлял, был ли Джон также совершенно бесповоротно зациклен на чем-то, пока он был жив, или эта эмоциональная привязанность к метафизическому якорю – черепу – было чем-то из серии привиденческих заскоков. К сожалению, это нельзя было вычислить из имеющихся у него данных, они отображали лишь нынешнюю ситуацию. На самом деле Холмс не так уж много знал о Джоне. Призрак не любил говорить о своей прежней жизни, и было очень сложно (хотя и не невозможно) вычислять факты о бестелесной сущности, так что все, о чем знал Холмс — это то, что Джон служил военным врачом в Афганистане и был убит во время боевых действий. Еще он знал, что у него была сестра-алкоголичка, так что эти двое были не особенно близки (частично из-за проблем с выпивкой), а еще Джон был невероятно повернут на порядке в квартире. Последнее Холмс прочувствовал лично, потому что это стало неким призрачным хобби: Джон постоянно что-то прибирал и переставлял в квартире, так что в любое время, когда Шерлок приходил домой, все было прибрано, посуда помыта, постиранное белье рассортировано, а части тел для экспериментов классифицированы и спрятаны по контейнерам на самой нижней полке в холодильнике. Казалось, будто у него был невидимый, но слегка суетный домоправитель. Иногда Джон даже кричал на Шерлока из-за состояния квартиры, но чаще всего он просто держал все под своим контролем, что сохраняло время и нервы обоим. Холмс чувствовал, что это был приемлемый компромисс, чтобы его эксперименты оставались на своих местах или чтобы не чувствовать, как отключается горячая вода в душе, если у Джона было плохое настроение из-за их ссоры. Стоило признать честно – Шерлоку даже нравилось постоянное незримое присутствие Джона. Призрак, казалось, не обращал внимания на необычные привычки детектива или отсутствие у него светских манер, хотя иногда он и бурчал из-за этого, и вообще он просто восхищался блестящим интеллектом детектива, что было, по правде говоря, тем, к чему Холмс совсем не привык. Это было… приятно. Пока череп оставался неприкасаемым, все было в порядке. Шерлок вздохнул, развязывая шарф и кидая его на кресло, куда последовало пальто, а после и он сам растянулся на софе глядя в потолок. – Я полагаю, тебе понравилась эта квартира, – расслабленно сказал детектив. – Да, она неплохая, – ответил ему призрак, кажется, голос доносился откуда–то с камина. Шерлок перевел туда взгляд и увидел, как предметы летают в воздухе, а потом становятся на свои места. Это значило лишь одно: Джон включил режим чистюли, заметая следы своей полтергейстской активности ранее. Несколько минут спустя послышался слабый свист чайника с кухни, и легкая улыбка появилась на губах Шерлока. – Я думаю, мне следует представить тебя миссис Хадсон, раз ты уже обозначил свое присутствие здесь, – мягко произнес детектив. – Объясню ей, что мой череп на самом деле связан с призраком, чтобы она не удивлялась всем этим перестановкам и движениям, пока меня нет. – Прошу прощения, МОЙ череп, – возмущенно произнес Джон где-то с кухни, — это МОЙ череп, спасибо большое. Просто так получилось, что он находится рядом с тобой на данный момент. Скажешь что-то другое и я налью этот чертов чай тебе на рубашку вместо чашки. – Извини, – надменно протянул Холмс, – конечно, это твой череп. – Знаешь, ты настоящий придурок, – сообщил ему Джон. Но через несколько минут к нему, слегка покачиваясь, выплыла чашка чая, которую Шерлок принял как должное. Шерлок прищурился на слабое колебание воздуха, пытаясь еще раз разглядеть хоть какое-то сходство с человеческим телом. Но, как обычно, все, что он мог видеть, было слабое мерцание, напоминающее дымку в жаркий день. Он недовольно нахмурился. – Почему ты всегда смотришь, как я пью чай? – раздраженно спросил мужчина, когда мерцание осталось на прежнем месте. – Я скучаю по возможности пить его, – голос Джона был задумчивым. – Ты несешь чушь, – сказал Шерлок, но больше не возмущался. – Итак, – спустя мгновение произнес Джон, – у тебя сейчас есть дело? – Пока нет, – ответил Шерлок, отставляя чашку с чаем, – хотя, если эти серийные самоубийства повторятся, я не сомневаюсь, что Лестрейд свяжется со мной. – А они повторятся? – спросил Джон. В его голосе не было никаких сомнений, лишь уверенность в том, что Шерлок знает ответ. Его вера в способности Холмса всегда воодушевляла. Детектив задумался. – Несомненно, –кивнул он. – Расскажи мне, – попросил Джон, и Шерлок начал объяснять. Чашка чая была забыта.

***

На следующий день, как и предсказывал Шерлок, он был приглашен на место преступления очередной жертвы серийного суицида. На обратном пути домой настроение у него совершенно испортилось. Он потратил десять минут, чтобы догнать такси, в котором, он был уверен, находился преступник, но каким-то образом оказалось, что он потерял ту машину из вида и преследовал совершенно другой кэб, позволяя убийце уйти. Именно поэтому Шерлок был до предела раздражен и просто хотел подумать в тишине дома. Однако только выйдя из машины, он услышал крики и вопли, доносящиеся из его квартиры, так что он окончательно смирился с тем, что подумать в одиночестве ему не удастся. Заплатив за поездку в спешке, Холмс направился в квартиру, будучи уверенным в том, что его там ожидает. Конечно же, команда Лестрейда была внутри квартиры, и, конечно же, они подверглись психокинетическому нападению со стороны разъяренного призрака. Шерлок остановился на пороге, чтобы оценить обстановку. Инспектор Лестрейд сидел в углу, выкрикивая тактические инструкции и сражаясь с шарфом (любимым шарфом!) Шерлока, который пытался задушить инспектора. Один из других идиотов пытался помочь ему снять его, но безрезультатно. Двое других пытались защититься от летящей посуды, в то время как Донован сражалась с довольно бойким стулом, который, казалось, пытался добраться до Андерсона, вероятно, с намерением избить его до смерти. Сам же Андерсон, выглядя как недоумок, каким он и являлся на самом деле, стоял с черепом в руках, удивленно взирая на то, как Донован пытается отбиться от стула, и весь его вид выражал недоверие к происходящему. – О, ради всего святого! – резко выкрикнул Шерлок, забирая череп из рук Андерсона и водружая его на место. И тут же все летающие предметы упали, а шарф, пытавшийся убить Лестрейда, вновь принял свой обычный вид. – Вот, – все еще раздраженно пробормотал Холмс, – ты на месте. Хватит разбрасываться моими вещами или я сам выброшу твой череп в окно. Ответом была лишь ручка, прилетевшая ему в голову. – ШЕРЛОК! – Голос Лестрейда наполнил комнату тем ревом, который обычно приберегают для посещения футбольных матчей. – Что это за чертовщина была?! Шерлок резко развернулся, чтобы пригвоздить инспектора Скотланд-Ярда всей силой своего свирепого взгляда. — Это был Джон, – сказал он язвительно. – Его призрак привязан к черепу. Неужели никому из вас, болванов, не приходило в голову, что, поскольку атака была вызвана удалением черепа с привычного места, возвращение его обратно может решить проблему? А теперь убирайтесь из моей квартиры, пока я не подбил Джона напасть на вас снова! – Привидение? – Недоверчиво усмехнулась Донован. Несмотря на то, что она отбивалась от смертоносного стула, она казалась наименее испуганной из всех них. – Ты хочешь, чтобы мы тебе поверили– Череп заскрежетал зубами, глядя на нее. Вся группа отпрянула, и кто-то из них издал пронзительный крик. – Так, – решительно сказал Лестрейд, выглядя потрясенным. – К черту все это. Ну же, собирайтесь! Не забудьте про розовый чемодан – Шерлок, я вернусь за ним завтра, ты не можешь просто так утаивать улики – давайте, ребята, уходим отсюда. Команда поспешно удалилась, ее члены выглядели встревоженными или, в случае Донован, скептически настроенными. Как только они ушли, Шерлок глубоко и разочарованно вздохнул и опустился в кресло, подтянув под себя ноги так, что практически утонул в нем. – Ну что за идиот, – сердито пробормотал Джон. Череп слегка вибрировал от его ярости. — Вот так взять и размахивать моим черепом. Остальные эти фанатичные ублюдки были едва ли лучше. «Оу», подумал Шерлок, улыбаясь. – Они обсуждали меня, – сказал он вслух, констатируя это как факт, пока Джон еще был неспособен понять ход его мыслей. – Немного, – признался Джон. – Они не очень-то благодарны тебе за помощь, правда? – Вряд ли, – сухо заметил Шерлок. – Возможности моего интеллекта обнажают недостатки их собственного. Они ненавидят это. Джон на мгновение замолчал. – Это... мелочно с их стороны. – Естественная реакция поверхностных и ничтожных умов, – пренебрежительно заметил Шерлок. – А теперь заткнись, мне нужно подумать. – Знаешь, у тебя было бы меньше проблем в общении, если бы ты иногда не был таким мудаком, – многозначительно сказал ему Джон, но оставил его в покое. Шерлок успокоился и снова принялся мысленно раскладывать улики по полочкам. Несколько минут спустя Холмс услышал смешок, который не очень-то старались скрыть. Шерлок нахмурился и резко спросил, по-прежнему пытаясь думать: – Что? – Ничего, – последовал неубедительный ответ Джона. Шерлок трепливо ждал, пока ему объяснят в чем дело. – Просто … ты видел их лица? И вновь послышался смех, и на этот раз его не пытались сдержать. Холмс вспомнил, как менялись выражения лиц людей Лестрейда, когда он вошел, и их реакцию, когда череп клацнул зубами. Теперь смеялись оба.

***

У детектива все складывалось как нельзя лучше, когда в дверях появилась миссис Хадсон и сообщила, что его такси прибыло. Шерлок уставился на нее в негодующем недоумении. – Такси? Я не заказывал никако–, – он прервался на полуслове, когда его мозг сложил все паззлы, приближая мужчину к разгадке. Вот оно что. – Точно, – растерянно произнес он, все еще погруженный в свои мысли. – Да. Конечно. Спасибо, миссис Хадсон. Такси. Я уже выхожу. Домовладелица ушла, и Шерлок замер, обдумывая дальнейшие действия. – Что случилось? –Встревоженно спросил Джон. По лицу Шерлока медленно расползлась улыбка. – Интересное развитие событий,– быстро ответил он и повернулся, накидывая на себя пальто. – Подожди! Шерлок и не подумал остановиться, но невидимая сила дернула его за руку, вынуждая притормозить. Нижняя челюсть черепа отделилась от основной части и, пролетев через комнату, опустилась в карман пальто детектива. – Я подумал, что раз я привязан к черепу и следую за ним, то если ты возьмешь хотя бы часть его с собой, я мог бы менять свое местоположение вместе с тобой, вместо того чтобы торчать в квартире, – объяснил Джон. – Если ты… если ты не возражаешь, конечно. Это была неожиданно блестящая идея со стороны Джона. Шерлок одобрительно усмехнулся. – Отличная идея, Джон, – объявил он и вышел за дверь. – Куда ты собрался? – Крикнул призрак ему вслед, но Шерлок уже сбегал по лестнице, думая о предстоящей встрече с таинственным убийцей. Джон выругался у него за спиной.

***

Таксист! Конечно, это был таксист! Как он мог сразу не догадаться? Такси было припарковано на обочине, там же стоял убийца и ждал. – Такси для Шерлока Холмса, – улыбнулся он. – Я не вызывал такси, – Шерлок внимательно рассматривал мужчину. – Это не значит, что оно вам не нужно, – парировал мужчина, все еще улыбаясь. – Вы таксист, – иногда Шерлоку просто требовалось сказать очевидное. – Тот, кто остановился на Нортамберленд стрит. Это были вы, а не ваш пассажир. Таксист ухмыльнулся. – Видите? Никто даже подумать не мог на водителя. Словно мы невидимые. Просто чей-то затылок перед вами. Отличное преимущество для серийного убийцы. Боковым зрением Шерлок заметил дымку в воздухе. – Это признание? – Конечно, – легко согласился водитель. – Но вот что я вам скажу, мистер Холмс: если вы позвоните сейчас в полицию, я не сбегу. Я буду спокойно стоять здесь и дождусь, пока они меня не заберут, обещаю, – казалось его вообще не волнует такое развитие событий. Шерлок нахмурился. – Почему? На этот раз таксист понимающе усмехнулся. – Потому что вы не сделаете этого, мистер Холмс, – убежденно произнес мужчина. – Вы уверены? – Мистер Холмс, я не убивал этих четверых, – терпеливо объяснил водитель. – Я с ними поговорил, и они покончили с собой. И если вы все-таки позвоните полицейским сейчас, я могу пообещать вам лишь одно, – он наклонился ближе. – Вы никогда не узнаете, что я им сказал. Шерлок внимательно посмотрел на него, просчитывая возможности, пока таксист обходил машину спереди. – Зато больше никто не умрет, я полагаю, это значимый результат, – заметил Холмс, ожидая дальнейший ответ убийцы. Таксист сделал паузу. – И вы никогда не поймете, как те люди умерли. Какой результат вас устроит? …что правда то правда. – Шерлок, нет, – прошипел призрак на выдохе, но Шерлок не обратил на это внимание. – Допустим, я хочу понять. Что я должен сделать? – Позвольте прокатить вас? – спокойно ответил таксист. – Чтобы вы и меня убили? – Протянул Шерлок. Таксист только улыбнулся. – Я не убью Вас, мистер Холмс. Я лишь поговорю с вами... а потом вы сами лишите себя жизни. – Шерлок Холмс – настойчиво начал Джон, хорошо знакомый с появившимся выражением лица мужчины, – Даже не думай–! Шерлок сел в такси.

***

Холмс потерял Джона, как только такси начало двигаться быстрее, и часть его разума задавалась вопросом, как скорость влияет на способность Джона точно определить местоположение части черепа в кармане пальто Шерлока. "Может быть, Джон согласится провести кое-какие эксперименты по этому вопросу", – рассеянно размышлял он, внимательно изучая фотографию на приборной панели кэба и поддерживая беседу с таксистом. Этот человек был полнейшим идиотом, хотя и считал себя выше всего остального населения города. Кэб остановился у колледжа Роланда-Керра, водитель вышел, направляя пистолет на Шерлока. Тот лишь закатил глаза, но таксист остался невозмутим. – С вами пистолет и не нужен, потому что вы сами пойдете за разгадкой, – просто сказал он и пошел прочь. Шерлок поморщился от своей предсказуемости, но все же последовал за мужчиной внутрь. Произнесенная за этим речь совершенно не произвела на детектива впечатления. Теперь у него было достаточно данных, достаточно кусочков головоломки, и он начал делать собственные выводы. Несмотря на то, что таксист был очень высокого мнения о себе, он был всего лишь недалеким, озлобленным человеком, и понять его было нетрудно; в итоге у него не осталось ничего, что можно было бы использовать против Шерлока, даже явно ненастоящий пистолет, которым он запугивал своих жертв, не подействовал. Что ж, Холмс был почти разочарован. В конце концов, таксист даже не был тем, кто придумал эту идею – это был его таинственный спонсор. – Все это было весьма интересно, но достаточно. Увидимся в суде, – непреклонно прервал речь Шерлок, направляясь к двери. – Перед уходом, скажите, Вы уже поняли… – Шерлок притормозил и оглянулся. – Какой пузырек хороший? – Разумеется. Это проще простого. – Ну и какой же? Какой пузырек вы бы выбрали? Мне любопытно, обыграл бы я вас. Шерлок закрыл дверь и вернулся обратно к столу, хватая один из пузырьков с таблеткой. – Интересно. Как вы думаете, стоит ли нам проверить? – Ну ради всего святого! – Внезапно послышался третий голос из ниоткуда. – Неужели ты никогда не смотрел этот фильм? Таксист резко подпрыгнул, и Шерлок моргнул, повернувшись, чтобы посмотреть на то место, где колебался воздух. – Что– Один из стульев полетел прямо по направлению к затылку таксиста и ударил его. Он упал на пол без сознания. – Обе бутылки отравлены, идиот! – Яростно воскликнул Джон, прежде чем Шерлок успел что-то сказать. – Он явно заманивал тебя в ловушку! Разве тебе не приходило в голову, что такой человек, как он в его положении, может без труда покончить с собой, если это будет значить, что ты ошибаешься? Не говоря уже о том, что он наверняка получил бы премию от своего спонсора. – Конечно, – солгал Шерлок после долгой неловкой паузы. Второй пузырек с таблетками полетел в его плечо. – Значит так, – грозно произнес Джон, – ты посмотришь фильм «Принцесса-невеста», даже если мне придется свести тебя с ума, чтобы заставить сделать это.

***

– Знаешь, я даже удивлен, – спокойно произнес Майкрофт, появившись на пороге квартиры. – Я было подумал, что соблазн доказать свой уровень интеллекта и всезнания мог привести к печальным последствиям. – Непостижимо, – хмыкнул Шерлок и провел смычком по струнам скрипки. Майкрофт промолчал и бросил на Шерлока долгий подозрительный взгляд. Вероятно, это было игрой воображения, но Шерлоку показалось, что в мерцании воздуха он уловил самодовольную ухмылку.
57 Нравится 2 Отзывы 9 В сборник
Отзывы (2)