ID работы: 9317741

Гарри Поттер и проблема с зельеварением

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
161
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 94 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
161 Нравится 33 Отзывы 76 В сборник Скачать

Глава 17: Чрезвычайно могущественные зелья

Настройки текста
Споры о том, действительно ли Драко Малфой был наследником Слизерина, чем-то напомнили Гарри их прошлогодний разговор про профессора Снейпа, и ему сложно было выразить свой протест словами, пока Рон рассуждал о темных волшебниках, ну и Гарри пришлось признать, что Люциус Малфой ну очень подозрительный. Да и не то чтобы Драко был хорошим. А потом Гермиона невинно сказала: — В книге «Чрезвычайно могущественные зелья» есть много сильнодействующих зелий, думаю, мы сможем скопировать рецепты парочки из них, прежде чем вернуть книгу в библиотеку. Вот тут-то Гарри и закусил наживку. Ну, даже если наследником был и не Малфой, это же наверняка должен был быть кто-то из Слизерина, правда? Раз уж речь о наследнике Слизерина. Может, это вообще Крэбб. У Гарри было дурное предчувствие относительно Крэбба, мучить кошек — это было однозначно в его стиле, хотя Гарри не был так уверен, что тот мог в принципе додуматься до пыток над кошками. Гарри напряженно мерял шагами туалет Плаксы Миртл, постоянно проверяя двери и окна. Проветривалось тут достаточно хорошо, а то профессор Снейп мог снова что-то учуять в его волосах (хвала Мерлину, что Драко об этом так и не узнал). Если бы этот туалет работал и не был при этом таким зловещим, Гарри бы в нем даже понравилось. Ну почему девчонки всегда получают все самое лучшее? Тут даже на кранах были выгравированы маленькие змейки. Змейки, тепло подумал Гарри, это всегда к большой удаче. То, что Гермиона настаивала на том, что нужно нарушить правила школы, его, мягко говоря, огорошило. Да и кража из личных запасов Снейпа показалась ему ну из рук вон плохой идеей, но… Раз уж Гермиона так настаивала, что тут было поделать. А потом он выиграл в квиддич у Малфоя, и это было единственное удачное событие на той неделе, если сломанную руку можно считать удачным событием. Сама кража прошла безумно легко, хотя ночью накануне Гарри так переживал, что не смог уснуть. Фейерверк, взорванный под котлом Крэбба с Раздувающим зельем, успешно отвлек внимание, Гермиона справилась с задачей на отлично, а Гарри изо всех сил старался игнорировать взгляд Снейпа и тон его голоса. — Если я когда-нибудь поймаю того, кто это сделал, — прошипел Снейп, — я лично добьюсь его исключения из школы.

* * *

За завтраком Невилл начал отчаянно им жестикулировать, используя универсальный сигнал «Снейп, прямо за спиной!» Гарри и Рон застыли, а Гермиона, сидящая напротив них, ослепительно улыбнулась. — Доброе утро, профессор, — прощебетала она. — Поттер. Зайдите ко мне сегодня после занятий. — Что-то случилось, профессор? — поинтересовался Гарри, повернувшись. Полностью проигнорировав вопрос, Снейп удалился в сторону преподавательского стола. — Он же вообще беззвучно ходит, — прошипел Рон. — Он точно наполовину вампир. — Не думаю, что можно быть наполовину вампиром, — с сомнением в голосе сказала Гермиона. — Я такого ни в одной книге не видела. — У него нет никаких доказательств против тебя, — уверенно сказал Рон, — так что не переживай. Гарри задумался о профессорах, которые умеют читать мысли, об украденной коже бумсланга, о взгляде облитого Раздувающим зельем Малфоя, и подумал, что все это будет непросто. — Наверное, ему просто хочется на кого-нибудь наорать, — предположил Гарри, — Или чтобы я опять слизняков отскребал. — Лучше бы тебе поговорить с профессором МакГонагалл про него, Гарри, — добавила Гермиона. — Он к тебе несправедлив. — А потом профессор Снейп ей скажет, будто Гарри пытается открыть Тайную комнату и пуляется фейерверками? — возразил Рон. — Не думаю, что это хорошо закончится. Друзья продолжили спорить, а Гарри позволил себе немного расслабиться. * * * Снейп стоял посреди кабинета зельеварения, в руках у него была огромная синяя книга. Он указал на стул. Гарри сел, избегая взгляда профессора, и постарался полностью очистить голову от мыслей, словно затаившись в ожидании проблеска золотистого снитча. — Сядьте. Прочтите. Книга, которую ему протянул Снейп, была громадной и очень старой, с переплетом из драконьей кожи, она была чуть ли не больше самого Гарри. Он аккуратно положил ее на стол и взглянул на хрупкую страницу из пергамента, испещренную старомодным почерком: "И когда похитителя обнаружили, он оказался Мастером, и все были ошеломлены, что подобное деяние мог свершить кто-то из Их круга. И было решено, что никто впредь не будет покупать его товары и не будет сам ничего ему продавать. И стал он Никем, равно как и мастерство его. Ибо разве не чернейшее это из всех возможных деяний — взять работу чужого, созданную его руками, для его личных целей? Разве мы не Братство?" После этих слов Гарри прекратил читать, уставившись на текст, он почувствовал себя просто ужасно, будто он совершил самое страшное из возможных преступлений. Не то чтобы воровство вошло у него в привычку, он не брал ничего чужого без особых на то причин. Ну, разве что еду, но это же совсем другое дело, наверное и сам профессор Снейп не стал бы спорить, что… Он взглянул на профессора Снейпа и мысленно рассудил, что профессор-то Снейп всегда бы нашел о чем поспорить. — Вам так не терпится вылететь из школы, Поттер, — мягко спросил его профессор. — Уверен, что есть и другие, более простые пути это провернуть. — Нет, сэр. — Тогда я жду ваших оправданий. Надеюсь, они будут убедительными. Гарри задумался, как бы он мог себя оправдать, о своих причинах, о Гермионе. Он подумал о своих мечтах о будущем, и в этих мечтах он не погибал и становился взрослым, и тогда профессор Снейп извинялся перед ним за то, что он вел себя с ним по свински, а еще он признавал, что Гарри ну потрясающе как хорош в зельеварении, и потом они что-то вместе делали… Что именно, он пока не придумал. Возможно, они могли бы изобрести какое-нибудь зелье. Было бы здорово, чтобы при этом Снейп не орал на Гарри и не называл его последним идиотом, но даже в своих самых радужных мечтах Гарри не мог настолько сильно оторваться от реальности. — Я ничего не сделал, — тяжело произнес Гарри. — Но даже если бы я что-то и сделал, то только в случае страшной необходимости. — Необходимости. Двенадцатилетние дети не занимаются страшно необходимыми вещами, Поттер. На это есть взрослые. Гарри не нашелся, что на это ответить. — Вы же понимаете, что в случае важной необходимости, в чрезвычайной ситуации, единственно правильное решение — обратиться за помощью к взрослому? — Профессор МакГонагалл не поверила мне в прошлом году, ну, про философский камень, — сказал Гарри, с интересом рассматривая свои коленки. — Так обратитесь же к другому взрослому, Поттер, — рявкнул Снейп. Гарри резко вздернул голову и с недоумением встретился взглядом с профессором. — Профессор Снейп, — медленно, очень медленно спросил Гарри, — вы что, просите доверять вам? Они долго сверлили друг друга взглядами. — Никому не слова, — наконец сказал Снейп. — Конечно, — кивнул Гарри и соскочил со стула. Было бы неправильно и непорядочно обсуждать с кем-то это мимолетное помутнение рассудка его профессора.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.