ID работы: 9318702

knb reactions

Гет
NC-17
Завершён
606
автор
Размер:
164 страницы, 69 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
606 Нравится 419 Отзывы 118 В сборник Скачать

И/П, как игрок в квиддич

Настройки текста

Куроко Тецуя:

- ловец, учащийся на Гриффиндоре, неуловимый и незаметный, как золотой снитч; - как и все ловцы, обладает хрупким телосложением, однако является истинным знатоком своего дела; - игрокам противоположной команды не удается пристроиться к нему в хвост, чтобы погнаться за главным мячом матча, вследствие его незаметности; - с невероятной ловкостью уворачивается от летящих в его сторону бладжеров.

Ханамия Макото:

- как истинный слизеринец, не гнушается использовать нечестные способы, любой ценой выцарапывая победу из рук противника; - отличный нападающий, умудряющийся проделывать бреши в рядах соперника без получения штрафных; - капитан, умело вдохновляющий сокомандников на новые победы; - после его рукопожатий у предводителей других команд ужасно болят руки и долго скрипят зубы.

Момои Сацуки:

- прекрасная девушка-пуффендуйка, которая, в добавление к списку всех своих прочих достоинств, еще и является ловцом; - умение мгновенно просчитывать в уме ситуацию и последующее вырабатывание тактики поведения в критический момент не раз спасало ее команду от проигрыша; - именно она придумала условные знаки для всей команды, чтобы быть непредсказуемыми для противника, оставаясь в то же время осведомленными о том, что собирается сейчас сделать напарник; - правда, стоит лишь Момои увидеть ловца Гриффиндора, как весь ее хваленый ум тут же словно молотком вышибают из головы.

Кисе Рёта:

- красавчик на дорогущей, сверкающей древком метле, которого взяли в команду только для того, чтобы он отвлекал внимание девушек из команды противника на себя; - хоть он виртуозно летает, но все же почему-то не в состоянии поймать хоть один мяч, поэтому раздразнивает соперников, отвлекая их своим смазливым лицом, неизменно бесящим весь мужской состав противника; - не раз думал над тем, чтобы уйти из команды, но понимал, что всей душой прирос к своим ребятам; - да и его каждый раз убеждали, что роль приманки тоже очень важна и без нее вряд ли бы Пуффендуй выиграл хоть один матч.

Рико Айда:

- охотница из Когтеврана, почти всегда забрасывающая квоффлы в ворота и блестяще пробивающая штрафные; - при игре со слизеринцами неизменно ловко уворачивается от «нечаянных» ударов, заставляя противников скрежетать зубами в бессильной ярости; - «мое дело – забивать, а ты уж, будь добр, береги наши ворота», - сказала она один раз на тренировке плохо показавшему себя Хьюге; - как капитан, тренировки она устраивает просто чудовищные, не дай бог кому-нибудь не выложиться на все сто.

Аомине Дайки:

- когда он был зеленым юнцом, только-только поступившим на Пуффендуй, колошматил на тренировках битами всех без разбору, совершенно не понимая, как нужно обращаться с этими штуками; - правда, очень скоро под руководством Момои (только из-за уговоров которой он и пошел играть) научился правильно обращаться с бладжерами, и вскоре стал основным игроком в команде; - после первого матча сокомандники не могли нарадоваться «вливанию новой крови в коллектив»: впервые за много лет Пуффендуй наконец-то мог получить кубок по квиддичу; - так и произошло, и счастливые Момои с Аомине стали легендой факультета.

Акаши Сейджуро:

- капитан команды гриффиндорцев с железным характером, играющий за охотника; - при игре с когтевранцами неизменно испепеляет взглядом Рико, ведущую с ним достойный бой; - зато на тренировках все его внимание уходит голубоглазому ловцу; - великолепный стратег, умеющий правильно направить свою команду.

Химуро Тацуя:

- загонщик, играющий за Гриффиндор; - обладает спокойным характером и безропотно выносит адские тренировки в преддверии матчей, понимая, что это необходимо для победы; - когда случайно попал бладжером по кому-то из своей команды, ужасно беспокоился и очень долго всячески заглаживал свою вину; - всегда помогает советом робким новичкам, обожающим его за милый и добрый характер.

Мидорима Шинтаро:

- сварливый когтевранец, вечно таскающий с собой талисманы дня; - благодаря обеспеченности родителей может позволить себе летать на новейших метлах; - также он весьма хороший загонщик, как ни странно, хорошо сработавшийся с напарником – Такао; - после матчей постоянно анализирует все, что происходило во время игры, но у него это плохо получается.

Сакурай Рё:

- робкий ловец из Когтеврана, постоянно извиняющийся перед всем, что движется и что не движется; - в жизни он «какой-то забитый малец», как однажды заявил Аомине своей розоволосой подруге, столкнувшийся с Сакураем в коридоре; - но стоит только Рё оказаться в воздухе, как он сразу же преображается, понимая, что во многом от него зависит успех команды; - после игры с ним все тот же Аомине никак не мог оправиться от потрясения, решив, что у шатена есть куда более уверенный брат-близнец.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.