ID работы: 9323208

Первый Пилот

RWBY, Titanfall (кроссовер)
Гет
NC-17
В процессе
2455
автор
Triin бета
Re1 бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 307 страниц, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2455 Нравится 3061 Отзывы 719 В сборник Скачать

Глава 11. Беглецы

Настройки текста
Примечания:
Личный дневник к-на Джека Купера, особый отряд «Мародёры». Запись ведется с борта титана Ополчения класса «Авангард», БТ-7274.       — Что я делаю, БиТи?       — Вероятно, задаёте риторические вопросы, пилот.       — …да. Это тоже. Сколько мы на этой планете уже? Месяц?       — Двадцать семь дней, пилот.       — Двадцать семь дней… Двадцать семь.       — Верно, пилот.       — …как думаешь, я всё ещё верен Ополчению? Я его не предал?       — В памяти титана не зафиксировано нарушений кодекса Ополченца, пилот. Равно как и нарушений присяги. Вы испытываете сомнения в своей лояльности?       — Нет. В своих действиях. Посуди сам — все эти Атлас и Белый Клык — не кажется, что я играю не на ту сторону? В смысле, они — пародия на Ополчение и АйЭмСи. Кривое зеркало — но с другой стороны, я скорее пущу себе пулю в голову, чем стану работать на АйЭмСи. Я в этом уверен. Но Атлас? Я не испытываю особенного отвращения или злости. Я не считаю себя предателем только потому, что решил помочь генералу. Правильно это или нет?       — Рекомендую провести рациональный анализ своих действий, пилот. Прежде всего, ответьте на вопрос — почему Белый Клык не вызывает у вас положительных ассоциаций с Ополчением?       — Почему? Ну, посмотрим… Посмотрим. Вот есть их история. Организация зародилась как аналог профсоюза — попытка обеспечить нейтральную землю между людьми и фавнами. Попытка оперировать законодательством и общественным мнением. Как и должно было быть, организация не преуспела. Даже здесь, идти против юристов и медиа-машины с одними лишь словами и плакатами — увольте. Кидать камни в титана и то эффективнее.       — Я предпочел бы избежать этой судьбы, пилот. Попадание камней чревато излишним загрязнением корпуса.       — Да, да, не бойся. Если я и захочу тебе досадить — швырну грязью.       — Это злая шутка, пилот.       — Ну, тогда прости, БиТи. И возвращаясь к теме. Белый Клык со временем поняли, что вооружённая борьба даст им куда больше возможностей повлиять на ситуацию. С этого момента начались странности. Посмотри сам — сначала это идиотское перетягивание одеяла, когда бывший лидер Белого Клыка открыто выражает несогласие с новым курсом и уходит править этим островом, Менаджери. Притом, Гира Белладонна был любим публикой, был неплохим оратором. Он мало того, что утащил за собой часть комбатантов Клыка, так ещё и проводит политику неприсоединения, обещая каждому фавну укрытие как от преследований со стороны людей, так и от вербовщиков Клыка. И эта, Сиенна Хан, не сделала ничего? Серьёзно? Побоялась запачкать руки или на самом деле слепая дура? На кой ей хрен сдался живой и здоровый сторонник мирных переговоров, если она начинает войну?       — Вы предлагаете ликвидацию, пилот?       — Разумеется, БиТи. Разумеется я её предлагаю — живые миротворцы ни одной революции нахер не нужны. Убей бы его агент ПКШ или любой охотник человек, пусть даже всё это было-бы шито белыми нитками — он стал бы мертвым мучеником, а не живым клоуном. А так, он только висит гирей на ногах у Хан — гирей, которая связывает часть её ресурсов и деэскалирует конфликт.       — Хороший каламбур, пилот.       — А? Ты вообще… А, Гира и гиря. Понял. Я не нарочно, забей. Итак, что у нас есть — практически растащенный надвое Клык, одним из которых руководит великовозрастная целка. Другим… Нет, из Хан могло бы что-нибудь да выйти, но всё же… Слишком уж она поверхностная, БиТи. Слишком много прохлопанных возможностей, упущенных шансов. Да, господи боже, мы оба знаем — окажись на этой планетке коммандер Сара, и шарик бы полыхнул за считанные месяцы. Почему Хан так сконцентрировалась на идее людей против фавнов? Почему не расширила дальше — как будто корпорации срут исключительно на них, а не на всех кто ниже в целом. Почему она забила на конкурентов Шни — поверь, в Атласе должна быть куча мелочи и средней рыбёшки, по которым проскакал Жак Шни. Предложить сделку — они дают оружие, а Белый Клык грохает конкурирующее производство… Второе десятилетие после Декларации Фронтира, Танец на Углях — когда мы заигрывали со всеми корпоратами кроме АйЭмСи, а эти идиоты и рады были подкинуть нам своё старьё, думая, что получили свою собственную псину на поводке. Отсутствует система пропаганды среди молодёжи — какая революция вообще обошлась без бунта студентов? Особенно учитывая то, что местные студенты могут танк «Мамонт» перевернуть? Клык просто взял и окуклился на нижних ступенях социальной лестницы, среди фавнов — набирают там пушечное мясо, устраивают стачки, здорово, но что дальше? Как вы собираетесь добиться всеобщей поддержки, если даже с самыми близкими по классу простыми рабочими — людьми, срать на одном поле не сядете? Я… Блядь, БиТи, скажи мне честно — ведь непохоже, что генерал и все остальные нас в информационном колпаке держат, нет?       — Нет, пилот. Я так не думаю. Вероятно, на генерала Айронвуда произвел впечатление тот факт, что я способен отличать ложь от правды. Информация, полученная нами по запросу «Белый Клык» отличается разнообразием и несколькими точками зрения. В том числе, был предоставлен манифест Криста Ковач, запрещённый к распространению в информационной сети трёх государств.       — А четвертое… Ладно, неважно. Что за манифест? Не помню, чтобы я его читал.       — Вы читали, пилот. И даже оставили отзыв. Цитирую: «Скулёж косорукой обиженки, не видящей дальше своего носа».       — А. Но это же скулёж! В смысле, БиТи, он же в своём манифесте просто обличает людей и корпорацию в том, что они ублюдки и сволочи, обижают фавнов и так далее, и так далее. Что дальше-то? Там ни призыва, ни руководства к действиям, одно лишь обиженное нытьё. Это не манифест, это туалетная бумага. Тухлая шутка.       — Тем не менее, он считается одним из символов движения Белого Клыка…       — Какое движение, такие и символы, похоже. Знаешь, я начинаю понимать, почему меня проблемы этого Клыка не трогают. Они — мертворождённое дитя. Ополчение, после своего рождения, научилось сначала ползать, потом ходить, а потом и вовсе полетело — это мы хозяева Фронтира, БиТи, а не корпораты. А эти… За то время, что они существуют — сколько, двадцать, тридцать лет после первой проёбаной революции? Да за это время можно было перевернуть всё дважды, трижды даже — но только воз и ныне там, а нынешний Клык лишь копает под себя своими полумерами. Айронвуд правду говорил — у них нет плана, у них ничего нет, это марш вооруженных обиженок, решивших поистерить погромче, чтобы наверняка заметили. И что, это я должен равнять на Ополчение? Мы сто раз балансировали на грани гибели, тысячу раз марали руки в дерьме и крови — но всё это время у нас был план. У нас была линия фронта и командиры. А эти? Их пока хватает на то, чтобы срать под дверь, звонить в звонок и убегать. И в ближайшее время изменений я не вижу.       — Вы обладаете уникальным набором знаний и умений для этой планеты. Равно как и я обладаю множеством стратегических, тактических и оперативных данных, накопленных за время конфликта с АйЭмСи.       — Намекаешь на то, что мы могли бы тряхнуть стариной, схватить Клык за шкварник и показать им, как работают профи? Ну… Не знаю, на самом деле. Есть ли в этом смысл? Помнишь, что говорила Бриггс — ты, Купер, хорош на тактическом уровне, внизу, на поле боя. Но настоящего стратега из тебя не выйдет — пока ты не прекратишь трястись над каждым взводом. Она права, знаешь ли, иначе бы я столько игровых сражений не просадил. Но даже работай я на них, скажем, военным советником. Даже если бы меня приняли как человека, а не решили с улюлюканьем прогнать прочь, думая что справятся сами — а они так подумают, могу поспорить. То… Должен ли я им это? Обязан ли я им помочь только потому что они есть и я тоже есть? С чего? С того, что они тоже группа ополченцев, противостоящих злой корпорации? Да даже если так, я могу просто взять и всё запороть к чертовой матери — или тот, кого я буду консультировать запорет всё, при помощи моих же советов. По крайней мере Айронвуд компетентен. И говорит правду, пока ты рядом — значит на этой планетке на самом деле бегает полоумный альт, решивший поиграть в живые шахматы. А раз так — знаешь что, БиТи, я лучше прикрою задницы Клыка когда найду его и вздёрну за шею, чем начну бегать с ними по лесам, хер знает с каким результатом.       — Подытоживая ваш монолог, пилот. Вы высказываете обоснованные опасения в перспективности долгосрочной стратегии Белого Клыка и эффективности его как революционной организации. Вместо этого вы полагаете разумным сосредоточиться на актуальной угрозе — активности неизвестного альта, чьи действия направлены на дестабилизацию мировой обстановки и возможный захват власти. С высокой долей вероятности его действия могут привести к провокации и, возможно, войне между государствами планеты, росту активности так называемых созданий гримм и значительными гражданскими потерями.       — Справедливости ради, БиТи, реши я сменить команду, гражданские потери всё равно будут — нельзя совершить революцию, не замарав рук.       — Верно, пилот. Могу также добавить, что любой долгосрочный конфликт на планете может привести к угрозе существования цивилизации — прогнозируется повышение активности гримм до катастрофических пределов.       — Ты хочешь сказать, что Клык мало того, что запорол революцию в самом начале, так еще и продолжает свои шатания, зная что с каждой стачкой привлекают к себе и к городу ещё больше этих уродов?       — Похоже что так, пилот.       — Гребаные дилетанты… Ладно, БиТи, я спать. Похоже наш с тобой выбор между двумя кучами дерьма. Раз так, я предпочту ту, в которой комфортней лежать — по крайней мере, в Атласе знают, что такое регулярные войска.       КОНЕЦ ТРАНСЛЯЦИИ.

***

      — Скажи мне кто неделю назад, что на меня налетит целая куча этих ваших атласских специалистов — решила бы, что бедняга надрался, — рыжеволосая женщина оперлась на посох и искоса взглянула на стоящего перед ней Кловера, — хотя… Неудивительно, в самом деле — кажется, что этот остров становится популярен. Догадываюсь, зачем вы тут, красавчик — и в жест доброй воли скажу, их здесь уже нет.       — Догадываюсь, что подробности за одну лишь вежливую просьбу мы не получим, — в тон ей ответил Кловер.       Женщина фыркнула:       — Просьбы? В этих местах они не стоят и дырявой фляги. Оглянись вокруг, специалист, — она взмахнула своим посохом, указывая на работающих мужчин и женщин, бросавших на них любопытные взгляды, — оглянись и скажи, что ты видишь?       — Беженцев, — Кловер ответил сходу и без раздумий.       — Беженцев, — согласно подтвердила охотница, — догадаешься, отчего они бегут?       — В этих краях лишь два варианта, — Кловер пожал плечами, — или гримм, или люди. И если бы это были гримм, они бы уже были здесь.       — Они будут, — уверила его женщина, постукивая посохом по земле, — падальщики. В последние годы они поумнели — чуют, когда будет драка. Чуют и стараются не лезть раньше времени. Ждут пока мы не вцепимся друг другу в глотки и уж затем бьют в спины… Но я отвлеклась. Мы бежим от людей. Билл, Роб и Грейхем — братья Хайены. Местная банда — а когда-то начинали, как охотники. Ребяткам пришлось по вкусу требовать себе награду, а не ждать пока её вручат.       — Дайте догадаюсь, они пытались заставить вас платить за защиту? — последнее слово Кловер выделил пальцами в кавычки. Старуха вздохнула и пожала плечами.       — Они и их дружина, как всегда это бывает. Мы оторвались от них на два дня, но задержались, ожидая пока те кого вы ищете уйдут. К вечеру Хайены будут здесь — может в молодости я бы их и раскидала, но не сейчас, а за ними последуют гримм.       Выпрямившись, пожилая охотница вскинула голову, отставила посох в сторону и протянула Кловеру закрытую перчаткой руку:       — Патриция Файрхоук, дипломированная охотница Бикона. Что скажешь, солдатик? Поможете — расскажу всё, что видела я и Хоук — а видел этот пернатый мешок немало. Нет? Последняя охотница, которая умела говорить с мертвецами, померла лет двадцать назад. Уж не знаю, что жмурики ей наговорили, но вены она вскрыла себе на совесть…       Кловер удивленно моргнул, но тут же улыбнулся, прикладывая палец к гарнитуре.       — Мэм?       — Соглашайтесь, специалист Эби. Она не лжёт.       — Я не лгу? — возмутилась Патриция, перекладывая посох из одной руки в другую, — и кто же вам это…       Её посох свистнул в воздухе, наконечник щёлкнул и разложился словно лепестки цветка, открывая острое как бритва лезвие, направленное в безликий шлем Джека. Он стоял за спиной Кловера, опираясь на снайперскую винтовку, и наблюдал за полоской стали, застывшей в нескольких сантиметрах от его лица.       — У нас… Как вы говорите? Есть свои методы.       Раздражённо фыркнув, Патриция взмахнула посохом, складывая выдвижное лезвие и возвращая ему прежний вид.       — Когда-нибудь это тебя убьет, мальчик.       — Пока не убило, — коротко ответил Джек, оглядывая толпу и поспешно отводя взгляд от детей, напуганных его шлемом, — город. Хорошее место для схватки. Для снайпера.       — Дерьмовое место для отступления, — раздраженно пробормотала Патриция, оглядываясь по сторонам, — хотя… Куда уж дальше — только в море.       — Пока мы ждём остальных, — Кловер выступил вперёд, частично прикрывая молчащего Джека плечом, — Братья Хайен. Кто они?       Охотница оглянулась по сторонам, вздохнула, проводя рукавом плаща по лбу, развернулась и выкрикнула:       — Горо! Выгружайте всё что осталось, а затем, когда подойдут наши новые друзья, пошли к побережью пару-тройку ребят пошустрее — нам нужны хорошие, крепкие здания, которые можно будет забаррикадировать. Слышала, были тут убежища от гримм — но не знаю, найдут ли их… Пусть не ищут специально — хватит и крепких стен!       Грузный мужчина, с легкостью тащивший на спине целую гору тюков, степенно развернулся и прогудел:       — Будет сделано, мэм. Скоро уже закончим, скоро и поищем.       — Надорвёшься, старый осёл, — охотница сухо усмехнулась и покачала головой. Горо развернулся и направился к гостинице, напоследок проворчав:       — Многие говорили, мэм. Так я и ныне тут, а где они?       Улыбнувшись, Патриция покачала головой и развернулась, разглядывая Джека и Кловера. Спустя несколько секунд она тряхнула волосами, оперлась на посох и заговорила:       — В такой глуши, как у нас, не каждый захочет отпускать детей в академии, знали вы или нет. Ребёнок — да какой там, уже взрослый парень или девчушка, улетают на четыре года, а затем — не факт что вернутся. Да и зачем им возвращаться? Перед охотниками открыта куча дорог, кто захочет жить в глуши, кроме одной старой выдры?.. Но, да ладно. Братья Хайен… Я учила детей со всех окрестных поселений — почти единственная охотница на сотни километров в округе. Хотела бы сказать, что почуяла в них дерьмецо заранее, да врать не хочу…       Заворчав, Патриция хрустнула шеей и со вздохом переступила с ноги на ногу:       — Не знаю, слишком ли я была глупа или слишком они были хитры — но вот итог. Я учила их, и практически их одних, около четырёх лет — даже устроила потешный выпускной, дура старая. И поначалу казалось, что всё нормально — они организовывали местных ребят из деревень в ополчение, защищали от гримм, но со временем… Я всегда считала, что они слишком амбициозны для всех нас — думала, что год, другой, и они, как охотники из академий, возьмут, да разбредутся по миру. Вот только то ли они догадались сами, то ли подсказал кто умный, но куда лучше быть единственными охотниками в глуши, чем одними из сотен в Вейле. А дальше — как оно бывает, куча мелочей и кучи мелочи. Сначала предложили деревням складываться им на зарплату — мол, зачем отдариваться подарками, если можно платить помалу? Да только подарки принимать не отказались... Затем, начали играть в шерифов — за девчонку порченую паренька измочалить, алкаша припугнуть — власти становилось всё больше, а совести всё меньше. Вот так и понесло…       В воздухе сверкнуло жёлтым и запахло озоном. Хэрриет легко тормознула около Купера и несколько раз прыгнула с ноги на ногу — остаточное электричество под её ступнями щёлкало и змеилось. В дальнем переулке показался тяжёлый силуэт БиТи, за которым двигались и остальные.       — Так почему бы и не надрать им задницы? — сходу предложила Хэрриет, слушавшая рассказ охотницы через гарнитуру, — вбить носом в землю и оставить там — мигом выбивает дурь.       Стоящая перед ней охотница хмуро взглянула на девушку и перехватила свободной рукой локоть, закрывая корпус.       — О, это хороший совет. Очень хороший и очень действенный — но одна лишь проблема. Тот потешный выпускной, о котором я говорила, шёл после последнего экзамена — каждый из них должен был победить меня в бою один-на-один.       Криво усмехнувшись, Патриция стукнула посохом по земле. Парящая в небе птица снизилась, садясь на руку хозяйки и смотря на собравшихся круглыми золотистыми глазами.       — Я бы с радостью опрокинула бы их лицами в грязь — но вот проблема, милочка — никто не гарантировал мне, что после этого три брата не спустят мне кровь в ближайшую канаву.       — Вам стоило обратиться к властям, — с неодобрением заметил Кловер. Патриция раздражённо цокнула языком. Её птица склонила голову на бок, с интересом смотря на хозяйку:       — Хороший совет, да только нерабочий. Связь здесь работает гримм знает как, а даже если они и прибудут — кто будет знать, кто из нас врёт? Слова нескольких деревень против слова одной охотницы — совсем не звучат.       — Бандиты, — добавил Джек, закидывая винтовку за спину, — не живут в лесу, не делают собственных жилищ. Бандиты сегодня — завтра обычные жители. Даже если арестовать зачинщиков, всех остальных не получится — иначе, придётся оставить деревню без части взрослых рабочих. И эти, кто остался на свободе, будут помнить того, кто рассказал властям правду. Из деревни далеко не убежать, не город.       — Парень, — Патриция нахмурилась, оглядывая Купера с ног до головы, — ты конечно прав, но что с твоей речью? Тебя что, по голове часто били?       — Верно, — подтвердил Джек, — одна из операций на Атлас. Контузия. Навыки не пострадали, но говорить могу плохо. Афазия.       — А, — охотница удовлетворённо кивнула, — надо же, в первый раз с этой фразой угадала… Мисс Шни. Гляжу, те ребятки у вас что-то очень важное украли, раз в этой богами забытой глуши ходят такие люди.       Вставшая чуть в отдалении Винтер скривилась, оглядывая беженцев, всё больше и больше которых останавливались, сбиваясь в небольшие группы и обсуждая новоприбывших. Стайка детей отчаянно спорила, показывая пальцами на БиТи — от того, чтобы сорваться к боевому роботу их удерживали две строгие женщины, присматривающие за молодёжью.       — Эти… Преступники, — медленно произнесла Винтер, внимательно глядя на усмехающуюся Патрицию, — украли у Атласа ценное оборудование. Ценное, дорогостоящее, опасное в чужих руках. Я не солгу, если скажу, что рассказать нам всё и побыстрее будет и в ваших интересах, мисс Файрхоук.       — Предположим, я расскажу всё, что видела, — старая охотница по-совиному моргнула, — где гарантия того, что вы тут же не сдерёте в закат? Если уж эти роботы достаточно ценны, значит вы понесётесь по следу, как волчья стая. А мы? Мы даже не граждане Атласа.       — Я хотел бы сказать, что долгом каждого специалиста является защита гражданских от созданий гримм, но... — Марроу натолкнулся на раздражённый взгляд Винтер, смущённо дёрнул хвостом и тут же увял.       — Но это реальная жизнь, — договорила за него Патриция, — ну же, Шни, не будьте упрямицей. Что вам пара втоптанных в грязь засранцев?       — Не выставляйте нас бездушными чудовищами, — Винтер раздражённо дёрнула плечом и нас секунду прикрыла глаза, — и вы, специалист Амин, следите за словами. Досужие языки могут говорить всё что хотят, но прежде мы — охотники, а не солдаты. Мы не оставим вас умирать.       Патриция криво ухмыльнулась и приложила руку к груди:       — Ах, просто потеплело на сердце. Зачем тогда было давить с самого начала, а?       Винтер легко пожала плечами:       — Вы могли бы поддаться… Пилот Купер, возражения?       Джек ненадолго задумался и качнул головой:       — Нет. Займёт время, но правильно. Есть и другие выходы, но не этичны. Не правильны. Кроме того, шанс схватки. Хорошо. Контролируемое столкновение с противником. Тест оружия. Хорошо, очень. Разрешите готовиться?       — Что вы собираетесь делать? — уточнила Винтер.       — Пройдусь. Осмотрюсь. Подберу… Как их… Позиции для ведения огня. Город, очень хорошо — много позиций. Буду поддерживать огнём, опасаюсь вступать в ближний бой. БиТи останется сопровождать гражданских, пока. Разрешите?       — Идите, Купер, — согласилась Винтер и развернулась к ведущей из порта железной дороге, — оставайтесь на связи.       — Понял, — коротко кивнул Джек и развернулся, с лёгкостью разбегаясь и запрыгивая на второй этаж ближайшего здания. Позади закричали и захлопали дети, привлечённые сработавшим прыжковым модулем.       Позади него сверкнуло жёлтым, миг, и рядом с ним оказалась Хэрриет, стряхивающая с рукава пыль. Джек покосился на девушку и покачал головой.       — Не против, если пробегусь рядом? — спросила она, — посмотрю, как вы, ребятки, присматриваете себе позиции.       — Если я буду против? — из интереса спросил Джек.       — Ну что, — Хэрриет легко пожала плечами, — тогда хреново быть тобой. Пошли или как?       Он коротко рассмеялся, оглянулся по сторонам и снял шлем, вешая его на пояс. Воздух пах океаном, свежим ветром и немного — плесенью, въевшейся в стены построек.       — Охотники не подбирают позиций?       — Ну, — Хэрриет закатила глаза и разбежалась, перепрыгивая на соседнюю крышу, — не так часто, я думаю. В смысле, ты пробовал прятаться от твари, которая тебя по эмоциям чует? Хрень идея, если это, конечно, не какой-нибудь мусор вроде старины саблезуба. Но от таких и прятаться — шутка для аутистов.       — Если гримм много? — уточнил Джек. Он опустился на колено на краю крыши, вскинул винтовку, осматривая окрестности в прицел, кивнул самому себе и достал нож, отмечая крышу едва заметным крестом.       — Ты это вообще в бою заметишь? — Хэрриет наклонилась, щурясь и вглядываясь в едва заметный крестик, — серьёзно?       — Я — нет. Шлем — да, — уточнил Джек.       — А, ваша технохрень, — девушка раздраженно всплеснула руками, — что дальше? Вы изобрели бесконечную туалетную бумагу?       — Нет. Изобрели таблетки. Съешь и она не нужна, — Джек ухмыльнулся и поднялся на ноги, перескакивая со стены на стену. Хэрриет поднималась за ним с желтыми вспышками статики под ногами.       — Стой, что? — она остановилась перед ним на крыше ещё одного дома, — это как?       — Съешь одну — месяц ходить не нужно, — с легкой ухмылкой объяснил Джек, — специальные… Как их там… Маленькие — микробы?       Хэрриет ненадолго замолчала. Затем, чувствительно ударила его в плечо.       — Да у вас там вся галактика охерела или да?       Он запрокинул голову и расхохотался. Хэрриет ударила его сильнее.       — Вот скоты, а?       Купер ухмыльнулся, Хэрриет недовольно подобоченилась и встала на самом краю крыши, спихивая ногой вниз бетонную крошку.       — Ну, ладно. Кстати, насчет того, что ты нашей Шни сказал — ты на самом деле так считаешь?       — Конкретнее?       — Ну, — девушка помахала в воздухе рукой, — вы же пилоты. Типа, дохера крутые отморозки и всё такое — я-то думала что ты прям сейчас попросишь своего БиТи навести на неё свою гаубицу и вежливо попросишь, чтобы она всё рассказала.       Джек поморщился и провёл рукой по щеке.       — Что, так плохо?       — Ну, — она хмыкнула, переступая с ноги на ногу, и оглянулась на лабиринт серых зданий внизу, — прости уж, но ты не сказать чтобы косил под лапочку и миротворца.       Раздражённо скривившись, Джек стукнул костяшками пальцев по шлему.       — Пилотов учат быть жестокими. Ломают… Разум. Как по вашему? Душу, чтобы получился идеальный солдат. Но жестокость должна иметь смысл. Должна служить цели, не просто так.       — У нас есть цель, — возразила Хэрриет, — злые, очень злые мудаки похитили дохера и больше боевых роботов. Ради такого, мог бы её и припугнуть… Ну, если бы захотел.       Джек развернулся к ней и несколько секунд смотрел Хэрриет в глаза. Затем нахмурился, опустил взгляд и пробормотал что-то в шлем.       — Дракон, — ответил ему механический голос.       Джек кивнул, перехватил шлем, вешая его на пояс, и произнёс:       — У нас есть поговорка. Старая. Если хочешь победить дракона — сам стань драконом.       — Мило, — оценила девушка, — запомню, повторю как-нибудь. Только она тут причем?       — Мне она не нравится, — ответил Джек, поворачиваясь к ней спиной, — как сказать… У людей уже есть один дракон. Нахера им ещё один?       Они посетили ещё несколько точек — крыши высоких зданий, кабину подъёмного крана, проржавевшего и поросшего неряшливой гривой ползучих лиан, ту самую крышу ангара, всё так же полную гнёзд и заляпанную птичьим дерьмом. Везде Джек ставил отметки ножом, а в некоторых местах он оставлял и замаскированные цилиндрики осколочных гранат, прикрывающие места отходов.       — Стоящий снайпер — мёртвый снайпер, — пояснял он заинтересованной Хэрриет, — я не мастер — мастера могут стрелять на полкилометра прямо на бегу. Надо оборудовать несколько точек, перемещаться между ними, не дать врагу определить маршрут. Подготовиться к тому, чтобы тебя не зажали в угол.       — Почему тогда одни крыши? — уточнила Хэрриет, подкидывая в руке ребристый шарик гранаты, — ты всегда можешь занять позицию в комнате. Есть укрытие, есть пути отхода — в крайнем случае можно просто вынести стену, знаешь ли.       — Опасно, — отмёл Джек, — закидают гранатами. Или клещами.       Заметив недоумевающий взгляд девушки, он поморщился и пояснил:       — Гранаты на ножках. Бегут и взрываются.       Хэрриет всё ещё продолжала смотреть на него насмешливым взглядом.       — Что?.. А, да. Тут нет таких…       — Именно, — она закатила глаза, — ты серьёзно, Купер? Кто тебя будет закидывать гранатами? Гримм? Куча деревенщин?       Джек раздражённо дёрнул плечом и ответил:       — Гримм могут зажать одного. Всё равно опасно.       — Ну, — Хэрриет напрягла кулак, демонстрируя ему развитые мышцы, — я, знаешь ли, не против, чтобы меня зажали.       Джек прищурился, поправляя шейный платок:       — Мне кажется, или…       — Чтобы меня зажали, — Хэрриет выделила слово интонацией, — я тоже не против. Но не здесь. И не скалься, мальчик-с-луны, тебе точно не светит.       Джек раздражённо фыркнул — не то чтобы его это оскорбило, но всё же.       — И с чего?       — С чего, с чего, — повторила за ним Хэрриет и ткнула в него пальцем, — а с того. Доверюсь, значит, я тебе, начнём обжиматься, а у тебя там — бац…       — Что? — уточнил Джек.       — Зубы, — с полной серьёзностью ответила Хэрриет, — зубищи, понимаешь ли. Клац-клац и оставят меня без самого дорогого.       — У меня нет зубов, — парировал Джек, — там — нет.       — Вы, мужики, все так говорите, — Хэрриет пожала плечами, — и что мне, каждому на слово верить?       — Почему у меня зубы? — Купер раздражённо скрестил руки на груди, — может, это у тебя зубы.       — Именно! — Хэрриет наставительно подняла палец в воздух, — вот видишь? Теперь ты осознаёшь всю опасность межвидовых контактов.       Джек внимательно посмотрел на неё, что-то обдумывая, поскрёб отросшую на подбородке щетину и спросил:       — Почему мы ведём себя как эти… Идиоты?       — Добро пожаловать в армию, сынок, — с полной серьёзностью ответила ему Хэрриет.

***

      Когда солнце уже начало склоняться к закату, отбрасывая на стены домов и ангаров алые отсветы, они наконец нашли нужный дом. Крепкое, стоящее в отдалении здание, похожее больше на прямоугольник из мутного стекла. Когда-то это был небольшой торговый павильон, в котором продавались элитные, дорогие товары — брендовая продукция ещё тех лет, когда ПКШ лишь поднимала голову. Теперь, спустя добрый десяток лет, прозрачное стекло помутнело, покрывшись разводами, липкой пылью и птичьим помётом — так, что внутри даже в самый яркий день царила полутьма, а на закате и вовсе непроглядная темнота. Пол покрывал толстый слой пыли, стояли пустующие полки и грязные столы, над которыми покачивались пустые плафоны ламп. Первый этаж простирался единым помещением от стены, до стены, а на второй вёл навсегда замерший эскалатор. Там площадь павильона была разбита на небольшие помещения, отделённые друг от друга перегородками.       На первый взгляд, помещение было ловушкой — всего лишь один вход и внешне непрочные стены. На второй — азаритовое стекло не пасовало даже перед бивнями Голиафов, прочные двери можно было легко забаррикадировать, превращая павильон в миниатюрную крепость, а даже если бы гримм и прорвались бы внутрь, им пришлось бы карабкаться на второй этаж по узким, предназначенным для людей ступеням, и прорываться сквозь вход, который вдобавок можно было завалить баррикадами.       — Сойдёт, — согласилась с посыльными Патриция, — Горо, заводи. Ты, Джон, Хомор — баррикадируйте дверь, лестницу, возьмите пики и стойте там. Пусть ребята постарше возьмут что из огнестрела — случись что, вы гримм отталкиваете, они в них стреляют. И держите кто-нибудь Шае — дайте ей автомат и пусть сидит за баррикадой и никуда не лезет.       — Но! Но! — зеленоволосая девушка, выглядывающая из-за плеча тучного Горо, подпрыгнула на месте и негодующе замахала руками.       Патриция раздражённо прищурилась.       — Как дам по жопе, при всём честном народе…       Девушка скривилась и отступила за спину своего старшего товарища. Патриция негодующе фыркнула и вздёрнула голову, уставившись на нависающего над ней БиТи. Титан шагнул вперёд, проходя мимо — к стене павильона, и устанавливая на ней цилиндр сонарного модуля.       — А ты что делаешь, железка?       — Сонарный модуль позволит отслеживать приближающихся к зданию противников, — послушно ответил БиТи, отступая подальше от напряженных гражданских, — а так же — упростит поражение противников из штатных видов вооружения.       Патриция сместилась, вставая так, чтобы оказаться между цепочкой заходящих в двери беженцев и боевым роботом.       — Складно вас научили говорить, в Атласе. Что ещё скажешь?       — Вооружение платформы класса «Авангард» составляет: двадцатимиллиметровое орудие повышенной бронебойности XO16A2, самонаводящиеся ракеты класса Мотылёк, вихревой щит и набор сонарных модулей.       — А, — охотница моргнула и покосилась на закреплённую на пояснице титана автопушку, — ещё что-нибудь?       — Было решено заменить предпочитаемую пилотом сорокамиллиметровую автоматическую пушку с активным наведением снарядов на более скорострельное орудие. Решение было принято в связи с высокой мобильностью и малыми размерами предполагаемых целей, а так же — с высоким перерасходом сорокамиллиметровых снарядов и избыточной огневой мощью.       Патриция сухо, кашляюще рассмеялась и покачала головой.       — Хорошо тебе, железяка, наверно, живётся — что ни день, а в уме одни лишь пушки.       Круто развернувшись, охотница перехватила посох, положив его себе на плечо и торопливо направилась прочь от здания — в сторону железной дороги, ведущей на основной континент.       — Думаю, вы правы, охотница Файрхоук, — произнёс БиТи ей в спину. Она развернулась, близоруко щурясь на серый металл титана.       — Да ну?       — Согласно истории моих наблюдений, быть человеком — значит сомневаться. Из множества людей, известных мне, лишь единицы понимают своё предназначение. Остальные в значительной или незначительной мере испытывают стресс, связанный с их неспособностью определить своё место в окружающей их системе отношений. Опираясь на этот факт, могу заметить, что титаны обладают преимуществом над живыми людьми.       — Ну да, — охотница скривилась и постучала себя по виску, — у вас, железок, ума на такое не хватит — на такие мысли-то.       Единственный «глаз» БиТи мягко светился в закатной полутьме, отбрасывая на его корпус едва заметные отсветы.       — У титанов есть предназначение, охотница Файрхоук. Директива номер один — установить связь. Директива два — выполнить задание. Директива три — защищать пилота.       Титан отступил прочь, каким-то неизвестным ей способом определив направление своего хозяина и спеша к нему, словно верный пёс.       — У титанов есть директивы. Нам этого достаточно.

***

      Организовать засаду на превосходящих числом противников — нелёгкая задача. Даже племена дикарей в далёкие времена пускали перед собой разведчиков, двигались осторожно, выбирали широкие пространства и подмечали места возможных засад. Убей всех разведчиков — основная группа тут же заподозрит неладное. Не трожь их, и, рано или поздно, враг тебя обнаружит, подняв тревогу. Шло время, менялись предпочтения — открытые пространства уступили узким улицам и укрытиям, остроглазые разведчики обзавелись тепловизорами и датчиками движения, а гончие псы обернулись дронами. Но принцип? Принцип остался тот же.       «Дружина» братьев Хайен вошла в городок в тот момент, когда солнце окончательно скрылось за крышами и погрузило мир в полутьму. Мальчишки и девчонки, едва восемнадцати лет — ловкие и скорые на ногу, сопровождали троих взрослых мужчин. Те же шли осторожно, склонив головы к земле, ища следы и оглядываясь так, будто выискивали дичь. Каждые полчаса три группы останавливались, подавая сигнал по свиткам, и вперёд двигалась основная сила дружины — пять десятков крепких мужчин и женщин, каждый и каждая — с серой повязкой на плече, на которой была изображена собачья голова. Они не были вооружены однотипно — карабины, охотничьи винтовки и старые ружья мешались с луками и короткими копьями. Не было у них и единой брони — слишком дорого и слишком затратно это было на дальних окраинах королевства и каждый деревенский кузнец ковал во что горазд. Нагрудные пластины, наколенники и налокотники, редкие шлемы и даже парочка древних как мир стальных рубах — кажется, на старушке Земле такую называли кольчугой.       Несмотря на внешнюю пестроту, дружинники двигались дисциплинированно и осторожно, не рвались вперёд, словно почуявшие кровь собаки, но и не разбредались, как стадо овец. Роб Хайен, средний брат и неформальный лидер шёл первым. Охотник-самоучка сжимал в руках длинную глефу, с острым лезвием на одной стороне и металлическим шаром на другой. Младший брат — рослый, широкий Билл шёл рядом, положив на плечо посох о двух навершиях. Старший — Грейхем, шёл с одной из групп разведчиков. Низкорослый, невыразительный мужчина, скрывающий своё оружие под плащом, не привлекал внимания и даже не командовал — если бы не всепогодный прицел винтовки и описание Патриции, Джек едва ли бы принял его за одного из охотников.       Вдали, на самой границе радиуса сонара мелькали куда более тревожащие силуэты. Гримм — старая охотница была права, они действительно следовали за людьми, словно стая шакалов. Одни были похожи на волков или медведей, другие — на гигантских птиц и рептилий, а третьи напоминали чудовищ из забытых сказок. Твари не нападали на отряд братьев Хайен — они выжидали, выглядывая из густого леса, заползая в окна дальних домов и приземляясь на крыши. Они выжидали, когда начнётся схватка.       — Цель в зоне видимости. Готов открыть огонь.       Перекрестье прицела смещалось, переходя с одного силуэта на другой. Кого убить первым? Лидера, разведчика или громилу?       — Вы уверены, что ваша винтовка способна поразить цель с одного выстрела, пилот?       Джек замер, отслеживая прицелом корпус Роба Хайена.       — Убивает пилота. Но вас… Я не уверен. Не на ком было проверить.       — Я не удивлена, — пробормотала Винтер по гарнитуре связи, — тогда ждите, пилот. Не спугните противника заранее — откройте огонь, когда они будут связаны боем.       Джек недовольно выдохнул и сместил вес с одного колена на другое. Винтовка «Крабер» гарантированно превращала в фарш любую цель размером с человека — от манекена до пилота. Производители гордо заявляли, что не нашлось ещё ни одной брони, способной пережить попадание микроснаряда винтовки — и вот, его кидает на планету, где такие бегают толпами. Удача, как раз ему под стать.       Противник продолжал продвигаться в городок, проходя мимо обвалившегося забора и рассредотачиваясь по небольшим улочкам. Одни проверяли здания, другие небольшими группами потрошили переулки, не отходя далеко и тут же возвращаясь к основному отряду. Разведчики также вернулись, присоединяясь к авангарду — скорее всего, братья боялись того, что Патриция начнёт выбивать их по одному.       Сотня метров, и дружина Хайен вышла на перекрёсток — вышла и остановилась, рассредотачиваясь по просторным улицам и вскидывая оружие. Патриция Файрхоук тяжело вздохнула и опёрлась на посох:       — Мальчики. Валите-ка отсюда. Здесь вам ловить нечего.       — Мы пришли сюда не для ловли, — Роб вышел вперёд и отставил глефу в сторону, держа её словно флагшток, — мы пришли сюда для того, чтобы вернуть наших друзей домой.       — Домой, домой, — Патриция усмехнулась, — вам под крылышко? Что, не хватает льен или взыграла гордость?       — Ты снова…       — Да, — Билл вышел вперёд и стукнул по земле посохом так, что брызнула асфальтовая крошка, — не хватает и взыграла.       — Билл, — раздраженно процедил Роб, разворачиваясь к младшему брату.       — Что? — гигант пожал плечами, — мне надоело. Мы пришли за ней, зная, чем это закончится. Зачем тратить время на болтовню и играть в слова?       Патриция хрипло расхохоталась:       — О, Билл… Твоя прямота как всегда освежает.       Билл нахмурил густые брови и грустно посмотрел на свою старую учительницу.       — Вы мне нравились, Патриция, мэм. Но дружина нравится мне больше. Извините.       — Ох, — охотница покачала головой и перехватила посох, — это ты меня извини, Билли.       — Огонь, — сухо скомандовала Винтер.       Джек ухмыльнулся и нажал на спуск.       К-К-К-К-А-А-А-А-БАХ!       Чудом уцелевшие стёкла соседнего дома вынесло ударом воздушной волны, а от дула винтовки ударил мутный, едва заметный из-за вспышки конус. В последнюю секунду, прямо перед тем как Джек нажал на спуск, Роб почувствовал что-то и вскинул свою глефу на траекторию выстрела. Микроснаряд ударил в металлическое древко и ослепительно вспыхнул, дезинтегрируя усиленный аурой металл. Роба отбросило в сторону и охотник-самоучка сел прямо на задницу, сжимая в руках два куска своего оружия. Патриция усмехнулась и сорвалась с места, вскидывая свой посох для удара. В ошеломлённого внезапной атакой Билла врезался гигантский белоснежный берингель — гримм-горилла.       — Там! Снайпер там! — закричал один из разведчиков дружины, указывая пальцем на Джека. Купер в бешенстве зарычал — мало того, что ублюдок непонятно как предугадал выстрел из гиперзвуковой снайперской винтовки, так ещё и слетела маскировка, не способная подавить оглушающий выстрел.       Впрочем, уже секундой спустя дружинникам резко стало не до него — Хэрриет и Марроу спрыгнули с ближайших крыш, тут же включаясь в схватку. Винтер последовала за ними, скользя на своих силовых полях, словно на салазках. Джек раздражённо выдохнул, приникая к прицелу и вновь нажимая на спуск. Оглушительный грохот и один из рослых дружинников вдруг лишается верхней половины тела. Ещё один выстрел — ещё один кровавый фонтан — винтовка не сколько оставляла дыры, сколько брутально рвала цели на куски. Выстрел — труп, выстрел — труп. Джек избегал стрелять по молниеносным силуэтам охотников, схватившихся в ближнем бою, но весь остальной мусор был честной игрой.       Оглушённый мощью выстрела Роб едва уклонился от свистнувшего в воздухе лезвия Патриции, отскочил в сторону, направил на неё обломок глефы и выкрикнул:       — Ты и я!       Джек с сожалением перевёл прицел на стрелка рядом и превратил его в кровавый фарш. Патриция рассказала им о проявлениях своих учеников. И он всё больше и больше начинал ненавидеть эти бредовые суперсилы охотников. Вот Роб, с головой погрузившийся в схватку с Патрицией, не отвлекаясь ни на что иное. Его проявление связывало его и противника в своеобразной дуэли — пока они сражались друг с другом, то были практически неуязвимы к ударам других врагов. Билл — гигант с рёвом размахивал над головой двумя моргенштернами на цепи — его бывшим посохом, с каждым взмахом заставляя Винтер отступить. Каждый взмах, его оружие, и он сам, вспыхивали белым — чем быстрее вращался кругом Билл, тем крепче становилась его аура. Марроу зло высаживал магазин винтовки в последнего брата — Грейхема, а тот же шёл сквозь свинцовый дождь с кривой, презрительной улыбкой — Марроу словно не мог в него попасть, каждый раз стреляя в считанных сантиметрах от цели. Лишь Хэрриет, перескочившая через голову фавна заставила Грейхема отступить — его проявление распространялось на стрелковое оружие, а не на кулаки.       Всего несколько секунд с начала схватки, а на земле и в воздухе начали появляться силуэты гримм. Мелкие, самые нетерпеливые и глупые твари ползали по краям схватки, добивая раненных и бессознательных людей и фавнов. Самые смелые из них рвались прямо в центр и тут же получали свинца и праха — даже несмотря на хаос перестрелки, узнаваемые чёрные силуэты ловили пулю первыми едва ли не от каждого стрелка и охотника. Вдали, за зданиями, послышался торжествующий вой и следом за ним, деловитое бурчание автопушки — гримм нашли прячущихся гражданских и тут же напоролись на оставленного там БиТи и Кловера.       Внизу продолжалась схватка. Хэрриет — миниатюрная девушка ростом едва ли по подбородок Джеку, рубилась с брутальностью берсерка. Её экзоскелет, прикрывающий руки, усиливал каждый удар, буквально вбивая противников в стены и пол. Она рванулась вперёд рывком, подбросила напавшего на неё мечника ударом в солнечное сплетение, тут же выхватила его из воздуха за подбородок и словно куклу швырнула в товарища. Третий противник попробовал ухватить её за плечо и поплатился — скакнувшая от девушки молния статического электричества чувствительно тряхнула дружинника током, а в следующий миг врага разорвало на куски — микроснаряд «Крабера» попал ему прямо в грудь.       — Дерьмо! — выкрикнула Хэрриет, разворачиваясь к Куперу, — ты меня чуть кровью не изгваздал.       Он направил прицел чуть выше её плеча и спустил курок. Ешё один нападающий лишился головы.       — Чуть? Значит, я промахнулся.       Девушка показала ему средний палец и вновь рванула в центр схватки. Джек усмехнулся, пробормотал себе под нос:       — Зачем я её вообще учил…       И продолжил стрелять.       Винтер танцевала вокруг тяжёлого Билла, легко уклоняясь от монструозных моргенштернов на цепи, но и не причиняя врагу никакого ущерба — здоровяк крутился на месте словно юла, окутанная белым сиянием. Ни громадная туша берингеля, ни стая мелких птичек с бритвенно-острыми когтями не сбили его с шага — Билл Хайен просто их не замечал. Остановиться и применить глифы Винтер не могла — низкорослый Грейхем скрывался за спинами дружинников, за домами и редкими деревьями, стреляя по ней из короткого, но мощного лука.       — Специалисты Атласа, — недоумённо ворчал Билл, продолжая крутиться и бить моргенштернами по земле, — откуда тут специалисты Атласа?       Винтер оглянулась, вскинула саблю — появившийся в воздухе глиф отбросил ударившую стрелу на землю, отскочила подальше и сухо улыбнулась.       — У нас есть задание. Марроу, Купер, вперёд.       Сражающийся рядом фавн пинком отбросил ближайшего противника, развернулся, указал пальцем на младшего Хайена и крикнул:       — Замри!       Мускулистый великан замер, словно муха в смоле. Джек улыбнулся и нажал на спуск. Аура его противника тускло вспыхнула и рассеялась в воздухе, а сам Билл Хайен пошатнулся, сделал шаг вперёд и рухнул на землю — половина его черепа была начисто срезана выстрелом.       Ближайшие дружинники отшатнулись, запоздало прикрываясь руками, зло и громко заревел Роб, всё ещё сражающийся с Патрицией, а Грейхем лишь замер на секунду, вскинул голову и пристально уставился на Джека. Он усмехнулся и вновь нажал на спуск. Пуля пролетела над плечом охотника и вырвала из земли кусок асфальта. Грейхем зло скривился, перехватил свой короткий лук, раскладывая его на два коротких кинжала и метнулся к крышам, не давая Винтер времени на то, чтобы его перехватить.       — Срал я на вашу магию, — процедил Джек, подрываясь с места и переходя на бег. Он обязан был попасть в охотника — обязан был, но почему-то выстрелил не по нему, а в считанных сантиметрах от цели. Будто злая сила толкнула под локоть — он до последнего был уверен в том, что пуля поразит свою цель.       Прыжковый модуль коротко рявкнул, прижимая Джека к отвесной стене. Позади, Грейхем запрыгнул на крышу и побежал следом, крепко сжимая в руках два коротких, острых кинжала.       — Не смей… Не смей убегать! Трус! Ничтожество!       Джек прыгнул, отталкиваясь от отвесной стены и вышибая телом окно здания, пробежал коридор насквозь и выскочил из противоположного, забираясь на ближайшую крышу. Грейхем последовал за ним. В коридоре гулко бахнуло и брызнуло крошкой, Джек вскинул «Крабер» и нажал на спуск. Вылетевший из пыли Грейхем в последний момент поймал его взглядом и пуля Джека вновь ушла мимо, вырывая кусок стены.       — Ловушки, — процедил старший Хайен, забираясь на противоположный край крыши, — ты что, решил, что я дичь?       — Каждый охотник — дичь, — Джек пожал плечами и опустил руку к поясу, снимая с него тонкую звёздочку гравистара, — вопрос в том, кто охотится.       Грейхем зарычал и бросился вперёд, в прыжке перехватывая кинжалы. Охотники двигались быстро — едва ли не быстрее чем пилоты под стимуляторами. Джек не был уверен, смог ли бы он вовремя уклониться от такого рывка.       Именно поэтому его там не было. Голограмма пилота рассеялась в воздухе, и, в следующий миг, под ногами Грейхема взорвалась синяя вспышка, поднявшая его в воздух. Сдетонировавшая грави-звезда поймала жертву в ловушку из гравитационных полей. Джек снял с пояса револьвер и дважды выстрелил в голову машущему руками охотнику. Третий прошёл мимо — Грейхем натужно извернулся в воздухе, словно рыба в банке и пристально уставился на Джека мелкими, черными глазами.       — Да ты уже заебал, — честно сказал Купер. Грейхем лишь усмехнулся, демонстрируя мелкие, острые зубы.       Джек кинул в затухающую гравитационную ловушку осколочную гранату, развернулся и прыгнул с крыши. Над головой грохнуло, вниз полетели мелкие камешки, оставляющие после себя следы из пыли. Он бежал вперёд, мимо заросших клумб и скамеек, а шлем услужливо показывал его преследователя — Грейхем, потрёпанный взрывом, но всё ещё до абсурда живой, бежал следом, постепенно сокращая расстояние.       Джек ворвался в ближайший дом, запрыгивая на второй этаж через обрушившуюся дыру в полу, выбегая на лестничную площадку, поднимаясь вверх и вышибая неплотно закрытую дверь, ведущую на крышу. Разбежавшись, он перепрыгнул на соседнее здание, а дверной проём за его спиной взорвался яркими огненными искрами, прожигающими сталь и бетон — детонировала заранее заложенная термитная звезда. Среди треска и шипения пламени он услышал болезненный вопль — похоже, Грейхем всё же сунулся следом и получил себе термита. Спрыгнув с крыши, Джек вновь побежал вперёд. Динамики шлема взвыли предупреждением «Внимание, снаряд». Купер рухнул на колени, скользя по земле и толкаясь вперёд прыжковым модулем, а над его головой пролетела стрела и ударилась о стену ближайшего дома. Взрыв обдал его потоком тёплого воздуха — светящийся алым наконечник взорвался, как бочка с бензином. Он обернулся — позади, на медленно занимающейся пламенем крыше, стоял Грейхем, накладывающий на тетиву следующую стрелу. Его правый бок был опалён высокотемпературным пламенем — кожаный доспех сплавился и обгорел, а металлические пряжки закоптились и потеряли блеск.       Праховая стрела сорвалась с тетивы и тихо свистнула в воздухе. Джек вскинул револьвер и нажал на спуск — пуля попала прямо в наконечник, детонируя его в полёте. На землю упал кусок льда — целый миниатюрный айсберг. Грейхем скривился, доставая из колчана ещё одну стрелу. Джек вдруг повёл дулом револьвера и выстрелил ещё раз — а охотник, растерявший свою чудо-ауру, лишь в последний миг успел подставить под выстрел рог своего лука. От удара он распался на две части — два кинжала, один остался в руке у охотника, а другой — улетел прочь. Джек ухмыльнулся. Грейхем дёрнулся назад, скрываясь за краем крыши. Купер покачал головой, сунул револьвер в кобуру и впервые за прошедшие минуты остановился, прислушиваясь к звукам схватки. Ружейному грохоту и звону клинков уступили другие звуки — рёв гримм, пронзительные крики, топот лап и шелест перьев, а поверх всего — лязганье двадцатимиллиметровой пушки. Создания гримм стремились не только к сражающимся — самые умные среди них нашли укрытие гражданских, а те, что поглупее, последовали за лидерами. От ещё одного поля боя Джека отделяло одно лишь здание, над крышей которого летало чудовище, похожее на гигантскую ворону. Летало недолго — скупая очередь из автопушки обрушила жуткую птичку на землю.       Джек зашёл в полуоткрытые двери, достал с пояса узкий сай пульс-клинка и подкинул его в воздух. Невидимый пульс сонара прошил стены и перегородки, подсвечивая все найденные угрозы — тварь, размером с крупного волка на втором этаже, гигантского полу-червя-полу-змею в подвале, и привычный человеческий силуэт в комнате у дальней стены — там, куда и шёл Купер.       Грейхем Хайен прятался у дальней стены, так, чтобы Джек смог заметить его только зайдя в свою комнату. Охотник стоял, согнувшись на один бок и прижимая руку к обожжённой плоти, а в другой сжимал единственный уцелевший кинжал. Но всё же он стоял, пригнувшись к земле и приготовившись в любую секунду сорваться с места.       — Ты не успеешь выстрелить, — хрипло сказал охотник, — и достать свои гранаты. Ничего ты не успеешь, мальчик из Атласа.       — Можешь сказать, я испуган, — Джек склонил голову на бок, хрустнул позвонками и вновь выпрямился, — что, хочешь говорить?       — Ты даже не охотник, — продолжил Грейхем, раскачиваясь с носка на пятку, — Даже не охотник. Какой-то мальчишка с техническими приблудами. И этот мальчишка отнял у меня брата? Что за шутка? Что за глупая, несмешная шутка?       — Ты прав, и ты не прав, — спокойно сказал Джек, даже не думая хвататься за револьвер или пояс с гранатами.       — Что? — Грейхем наклонил голову, — мальчишка хочет что-то сказать?       — Да, — согласился Джек, — понимаешь, не просто мальчишка с приблудами…       Стена за спиной охотника взорвалась кусками кирпича и каменной пылью. Гигантская механическая рука сгребла его за пояс словно куклу, рванула назад, сквозь стену, из здания и подкинула его в воздух. Последним, что увидел Грейхем Хайен в своей жизни, был угловатый боевой робот светло-коричневого окраса и автоматическая пушка в его руках. В следующую секунду три двадцатимиллиметровых снаряда разнесли его на куски.       Джек щёлкнул пальцами. Стоящая перед ним голограмма моргнула в воздухе и рассеялась. Он ухмыльнулся:       — Гребаные дилетанты.       — Цель уничтожена, пилот, — доложил БиТи и опустил руку на землю, словно трап.       Джек взбежал по ней и запрыгнул в кабину титана. Привычно вспыхнули экраны и титан — теперь уже Купер, развернулся, ударом руки отшвыривая бросившегося ему на спину гримм. Он вскинул винтовку, всадил короткую очередь в самую крупную тварь и попросту попёр вперёд, давя созданий гримм ногами титана. Их были десятки, может быть даже пара сотен — мелкая шушера, ростом не больше человека, летающие монстры, бессильно вьющиеся над его головой и несколько крупных тварей — БиТи хорошенько поработал над ними ещё до Джека. Выжившие — пара гигантских кошек, по пояс титану и непонятное чудовище, больше всего похожее на кентавра, верхняя часть которого была человеческой, а нижняя — паучьей. Они заняли два дальних угла площади, не спуская с титана глаз. По центру, рядом со входом и среди исходящих дымом туш сновал Кловер. Охотник двигался легко, даже слишком — он словно совершал тренировочную пробежку мимо созданий гримм, лишь изредка награждая их тяжёлыми ударами. Крючок его удочки мелькал в воздухе, цепляя шерсть и костяные пластины, а всё остальное монстры будто делали сами — сами сталкивались друг с другом в попытке поймать юркую добычу, сами запинались, рушась на землю, с хрустом ломали конечности, убивали друг друга ударами лап, таранили костяными бивнями и насаживались на шипы. Охотник ничего не делал — твари умирали сами.       — Удача, Купер! — Кловер с хохотом проскочил под ногами крупного костяного медведя, а тот махнул лапой и пришиб своего меньшего собрата, — видишь, как это работает?       — Меня он начинает бесить, — поделился Джек.       — Вы преувеличиваете, пилот, — откликнулся БиТи.       Фыркнув, Купер направил титана на одну из гигантских кошек. Та отскочила в сторону, уклоняясь от первой очереди, прыгнула на крышу, развернулась, беря короткий разбег и бросилась на титана сверху вниз. Джек наклонился и активировал вихревой щит — гравитационное поле выдрало из земли комья грязи, асфальтовую кладку и выстрелило облаком мусора в тварь, сбивая её на землю. Тяжелая ступня БиТи опустилась на голову, давя череп. Собрат чудовища попытался было прыгнуть ему на спину, но не успел, получил в брюхо десяток снарядов и рухнул на землю истекающей черным дымом кучей.       Джек развернул титана — осталась только одна тварь, та самая — паучий кентавр. Она стояла на тонких, словно спицы, ногах и пронзительно верещала, подняв в воздух передние конечности, похожие на остро заточенные косы. Джек разогнал титана, переходя на стремительный бег. Тварь рванулась вперёд.       Они столкнулись у стены старого дома — реактивные двигатели титана коротко рявкнули, придавая ему ускорения, костяные лезвия кентавра легко царапнули броню, а в следующий миг его вбило в стену сорокатонной боевой машиной. Джек отступил в сторону, сгрёб маленькую голову твари в кулак и рванул на себя — тонкая шея истончилась, хрустнула и разорвалась как старый шланг, а труп создания рухнул на землю.       Кловер подпрыгнул, вбивая ботинок в череп последнего гримм. Те, что были умнее, давно сбежали в лес, оставив мысли о ненавистной и заманчивой добыче. Те, что глупее, просто закончились.       — Ждите! — выкрикнул Кловер, обращась к забаррикадировавшимся беженцам, — будьте наготове! Худшее уже позади, но не выходите, пока мы не приведём остальных.       Два ополченца, едва видимые из-за возведённой на входе баррикады, махнули руками, подтверждая его слова и снова скрылись за горами мусора. Через мутные окна на втором этаже можно было разглядеть множество мутных силуэтов — все время, пока шёл бой, женщины, дети и старики смотрели на него сквозь мутное стекло.       Кловер поднял взгляд на БиТи и усмехнулся:       — Хороший бой, друг!       — Вы продемонстрировали высокую боевую эффективность, охотник Эби, — вежливо ответил БиТи.       Кловер коротко хохотнул, подошёл к поваленному дереву, стоящему посреди площади и уселся на ствол:       — Идите к основной группе — я останусь и покараулю. Всё равно хотел отдышаться.       Джек включил внешний динамик:       — А неплохо ты их выносил, Эби.       — Ну, — специалист пожал плечами, — гримм я начал уничтожать лет с десяти, а вот убить своего врага при помощи гигантского боевого робота у меня ещё не получалось… Идите, Джек, БиТи, и зовите всех остальных с собой — судя по тому, какой там стоял грохот, скоро у них начнёт вонять мертвечиной.       Джек коротко кивнул — БиТи повторил его жест, развернулся и трусцой направил титана к площади, где разразилась схватка с дружиной Хайен. Звуки выстрелов, звон клинков и взрывы уже стихли, уступая место другим — крикам раненых, стонами, едва слышными разговорами, которые с трудом могла разобрать даже чувствительная аппаратура титана.       Площадь была полна трупами. Одни тела несли на себе отметки от чудовищ гримм — уродливые рваные раны, кровавые потёки и выдранные из тел куски мяса. Другие были убиты чище — огнём от своих или ударом охотника. Их было меньше, чем первых, но всё же и эти тела лежали на улицах. Раненные, те кто сложил оружие и сдался, собирались под тенью одного из зданий. Потерянные, лишенные лидеров, бывшие бандиты походили на кучу испуганных и потерянных людей — ими они и были. Винтер Шни, Хэрриет и Марроу были неподалёку, но они не караулили их — сломленные люди не представляли угрозы. Они охраняли бывших дружинников от гримм.       Патриция Файрхоук сидела на земле, опираясь на посох. Её птица топталась по плечу хозяйки — охотница отослала её прочь прямо перед схваткой, боясь, что опытные охотники дружины без труда подстрелят летящую в воздухе дичь. Рядом с охотницей лежало тело последнего брата — Роба Грейхема. На его груди темнела глубокая рана.       Услышав металлические шаги титана, Патриция подняла голову, крякнула, хватаясь за посох и с трудом встала на ноги. Её птица протестующе закричала и забила крыльями.       — Что, — тихо сказала она, оглядывая собравшихся охотников и останавливая взгляд на лице Винтер Шни, — настала моя часть сделки? Ну, хорошо…       Она сделала паузу и облизала сухие, потрескавшиеся губы.       — Белый Клык. Белый Клык украл ваши машины, специалисты.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.