ID работы: 9327412

Укус куфии

Гет
NC-17
В процессе
1785
автор
harrelson бета
Размер:
планируется Макси, написано 272 страницы, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1785 Нравится 841 Отзывы 764 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
— Гарри! — кричала Гермиона, со всей силы стуча в дверь его дома. — Гарри, проснись! Она звала его уже несколько минут, но никто не откликался. Гермиона и не ждала быстрой реакции, как-никак уже был второй час ночи. Но она чувствовала, что нужно срочно оповестить Гарри обо всем случившемся. Драко не стал бы просто так просить ее об этом. Да и, насколько Гермиона знала, именно Гарри был ответственным за Малфоя, и ей почему-то казалось, что его не оповестили о задержании подопечного. Послышались быстрые шаги, и дверь распахнулась. Гарри в помятой пижаме, с растрепанными волосами и палочкой наготове удивленно смотрел на нее. — Гермиона? — он как будто проверял, не снится ли ему это. — Что-то случилось? За годы работы в Аврорате Поттер привык, что всегда нужно быть начеку и что лучшие друзья просто так не барабанят в дверь глубокой ночью. — Гарри, — начала тараторить Гермиона, — прости, что так поздно. Я не хотела вот так вот врываться к тебе и будить, но Малфой попросил сообщить тебе. Он не виноват, я точно знаю. Ключи пропали после того, как его увели. — Стоп, — вскинул руку Гарри, останавливая ее и впуская в дом. — Давай по порядку. Что с Малфоем? Гермиона сама себя не узнавала. Раньше, когда была аврором, она всегда, даже в моменты стресса, точно выражала свои мысли и не позволяла панике взять над собой верх. А сейчас так распереживалась из-за Драко, что не могла связать и несколько слов. — Авроры увели его из библиотеки в Министерство, — объяснила Гермиона, заходя внутрь. — По какому поводу? — встрепенулся Поттер, потянувшись к своей мантии. Он что, в пижаме отправится туда? — Сказали, что просто допросят его насчет пропаж в библиотеке. Я хотела пойти с ним, но вспомнила, что у меня больше нет таких полномочий. — Правильно, что сразу пришла ко мне, — похвалил он ее, надевая рабочие туфли. — Драко сам попросил сообщить об этом тебе. — А что ты говорила по поводу ключей? — припомнил Гарри. — Пропали ключи от закрытых залов, — рассказывая это, она начала нервно перебирать свои волосы. — Я положила их на стол, а меньше чем через минуту они исчезли. Ты же меня знаешь, я не могла их потерять. — Думаешь, их украли, как и палочку? — продолжал опрос Поттер, на ходу застегивая мантию. — Боюсь, что да, — кивнула Гермиона. — Но как это сделали, я не понимаю. Там никого не было, кроме меня с Эмили и Гретой. — Это мог быть кто-нибудь из них? — Не думаю, — пожала плечами Грейнджер. — Им нет смысла это делать. Гарри, — заметив, что тот приготовился аппарировать, она схватила его за локоть, — ты не мог бы отправить в библиотеку кого-нибудь, раз уж ты все равно отправляешься в Министерство? А то пока сова дойдет, время будет потеряно. А вор еще может быть там. — Конечно, — он сделал шаг назад. — Сразу отправлю к вам дежурного. Нельзя, чтобы кому-то достался полный доступ к тем книгам. — Спасибо, — искренне поблагодарила Гермиона. — Я буду ждать аврора на работе. — Гермиона, — окликнул ее Поттер, когда она отвернулась. — Ты уверена, что это не Малфой ворует в библиотеке? — Абсолютно, — уверенно заявила она. — Он бы не смог. Да и ключи пропали уже после того, как его увели. — Хорошо, — чуть улыбнулся он. — Тебе я верю.

***

— Мистер Лоуренс, — удивилась Гермиона, когда, вернувшись в библиотеку, увидела своего начальника. — Вас уже оповестили? Ее не было на месте не более десяти минут. Удивительно, какая сова так быстро доносит новости? Или кто-то из работников умеет создавать Патронус? — Я был поблизости, — ответил он на неозвученные вопросы. — Меня уже ввели в курс дел. Насколько я понял, никто из вас не видел вора? — Верно, — подтвердила Гермиона, подходя к нему. — Но и исчезнуть ключи просто так не могут, — заметил Лоуренс. — Вы вызвали авроров? — Я аппарировала для этого, — уклонилась от четкого ответа она. — Авроры прибудут, как только смогут. — Хорошо, — он потер руками. — А пока нужно заменить чары и заколдовать новую связку ключей. Через десять минут, когда чары были обновлены, а ключи только зачаровывались, в библиотеку прибыл Чарльз Найтли, еще один аврор из ее бывшего отряда. Мужчина сорока трех лет, который по ряду личных причин не стремился к высокой должности, предпочитая многие годы оставаться простым аврором. Активная работа позволяла ему оставаться в хорошей физической форме. Хотя сам по себе был немного неряшлив, и волосы чуть ниже плеч всегда немного выбивались из хвоста. Осмотрев предполагаемое место преступления и весь первый этаж, Найтли опросил всех присутствующих сотрудников, в том числе и охранника. Тот подтвердил, что после обнаружения пропажи ключей никто не входил в закрытые залы, а значит, они вовремя наложили новые заклинания. Записав все показания и удостоверившись, что на данный момент в библиотеке нет никого постороннего, Чарльз с Гермионой, как бывшие коллеги, обменялись несколькими дежурными вопросами о жизни. Она поздравила Найтли с покупкой нового дома, а тот в ответ пригласил ее на еженедельную посиделку в баре. После того как Гермиона вежливо пообещала подумать, они разошлись. До конца рабочей смены Гермиона беспокойно ходила по первому этажу в надежде унять расшатанные нервы. До этого момента она отказывалась верить в то, что в библиотеке действительно завелся вор. Ну мало ли кто что мог потерять? Она сама постоянно теряет мелочи, не беспокоиться же о каждой. Но теперь не было сомнений — кто-то ворует. И присваивает он себе не простые вещички: палочка, амулет, ключи — все это может реально навредить людям. В закрытых зонах хранятся не только редкие и старинные фолианты, но и по-настоящему опасные. И не просто так туда требуется специальное разрешение. Некоторые из книг опасны сами по себе. Ядовитые листы, кусающие обложки. Хотя, может, им повезет и похититель случайно коснется именно этих книг? Тогда и ловить его не придется, сам себя раскроет. Громким криком. И как он это делает? Никто не видел, как именно что-то пропадает. Никто не слышал шагов и дыхания. Как будто вещи исчезали сами по себе. Этой ночью воришка библиотеки получил свое прозвище. Теперь его называли Призраком. В восемь утра смена Гермионы закончилась. Введя в курс дела своего сменщика, она вернулась домой, но не легла спать. Сегодняшний день и вечер у нее свободны, а завтра у нее будет утренняя смена. Вернувшись домой, она первым делом просто легла на диван. Спать не хотелось, но часы хождения по кругу дали о себе знать и она устала. Ноги неприятно ныли, намекая на то, что завтра она пожалеет о сегодняшней активности. Но что поделать, адреналин ночью зашкаливал, а выплескивать его магией в библиотеке нельзя. Стук в дверь заставил ее подняться. Гермиона неспешно направилась к источнику звука и открыла дверь. На пороге стоял уставший и взлохмаченный Гарри. На его правой скуле немного кровоточила неглубокая царапина. По одному виду Гарри было ясно, что он еще не ложился. И по пижаме, выглядывающей из-под мантии. — Можно войти? — устало вздохнув, спросил он, и Гермиона, дернувшись, пропустила его внутрь. — Да, конечно. Поттер прошел внутрь и снял мантию. Потерев лицо ладонями, он повернулся к Гермионе и с некоторой мольбой в голосе спросил: — У тебя есть кофе? Умоляю, пусть он у тебя будет. — Идем, — она кивнула в сторону кухни. На душе у Гермионы стало чуть легче. Если Гарри сразу не начал с новостей, значит, ничего плохого не произошло. Она порадовалась, что еще вчера наконец-то закупилась продуктами, иначе бы Гарри не то что кофе, только водой можно было бы угостить. Заварив им обоим по чашке крепкого кофе, она протянула одну Гарри и присела напротив. — Что у тебя с лицом? — поинтересовалась Гермиона после первого глотка. Мысли в голове перестали путаться. — О чем ты? — не понял Поттер, а потом потянулся к щеке и усмехнулся. — А это… Бладжер. — Что? — Грейнджер поперхнулась очередным глотком и подняла на Гарри озадаченный взгляд. — Где ты умудрился столкнуться с бладжером? — Это он со мной столкнулся, — уточнил он все с той же глупой улыбкой. — Неважно, — вскинула руки она и пригляделась к ране. — Слабоватый удар для бладжера. Медленно летел? Тут Поттер не удержался и рассмеялся в полную силу. Этот смех окончательно убедил Гермиону в том, что ночью не произошло ничего плохого, ни с Гарри, ни с Драко, иначе на ее кухне точно никто бы не смеялся во все горло. — Нет, летел он очень быстро, — успокоившись, сказал он и одним большим глотком допил кофе. — Но не суть. Думаю, тебя сейчас больше интересует Малфой. Не просто ж так ты ворвалась ко мне ночью. Гермиона потупила взгляд и, пожав плечами, ухватилась за горячую кружку. Тепло, исходившее от нее, приятно грело руки. — Он сам попросил сообщить тебе об этом, — призналась она, не поднимая глаз. — Правильно сделала, — серьезно произнес Гарри. От былой веселости не осталось ни следа. — Когда я прибыл в Министерство, ему уже хотели влить Сыворотку Правды. — Что? — от потрясения Гермиона резко встала. Она совсем забыла о кружке в руках и пролила кофе. Достав из кармана волшебную палочку, она навела ее на лужу. — Экскуро, — и вся жидкость исчезла. Гермиона поставила кружку и села обратно. — Использование Сыворотки без разрешения подозреваемого запрещено, — процитировала она одно из правил Аврората. — Только в особых случаях его позволяют вливать насильно. — Я знаю, — со злостью буркнул Поттер. — И тем более никто бы не стал использовать столь редкое и сильное зелье для поимки вора. Марч совсем страх потерял. Ну ничего. Я отправил Олкотту записку о превышении должностных полномочий одного из его авроров. Марчу не сдобровать. — Почему он вообще решил прибегнуть к такому? — Гермиона начала нервно перебирать волосы на затылке, лишь бы хоть как-то задействовать бушующую в ней энергию. — Марч ведь прекрасно знал, что с ним будет, если об этом узнают. — Я спрашивал его. Он сказал, что на Малфоя уже три жалобы по подозрению в кражах, и раз тот все еще находится под пристальным вниманием авроров, то можно и нарушить немного правила. Ради высшего блага и все такое. — Серьезно? — прищурилась Гермиона. — Сам бы не поверил, если бы не слышал это своими ушами, — подтвердил Гарри. — Более того, всем известно, что я отвечаю за Малфоя. Что о любом его проступке, даже возможном, первым делом обязаны оповещать меня. Марч, получив сообщение, вместо этих указаний сам отправился за Малфоем, чем нарушил еще один приказ. В общем, не удивлюсь, если его отстранят от работы как минимум на месяц. Если вообще не уволят. — А что с Драко? — задала интересующий ее вопрос Гермиона. Она всю ночь переживала о нем. — Все в порядке, — махнул рукой Гарри. — Можно еще? — попросил он, протягивая кружку. Кивнув, она принялась заваривать по новой порции и ему, и себе. — Его отпустили? — продолжала расспрашивать Грейнджер, не отвлекаясь от дел. — Да, — услышала она голос Гарри. — Я проверил все заявления о кражах, и ни в одном не было доказательств того, что именно Малфой воровал. Ни одного свидетеля или улики. Его и допрашивать-то не имели права без его согласия. Но Малфой правильно поступил, что пошел добровольно. Мало ли что ему могли впаять за отказ прибыть с аврорами в Министерство. Хорошо, что ты там была, — сказал он, когда Гермиона протянула ему новую порцию кофе. — А есть что-нибудь перекусить? Я жутко голоден. — Сейчас, — улыбнулась она и принялась копаться в настенном шкафу. — Думаешь, теперь от Драко отстанут? — Вряд ли, — покачал головой Поттер, с благодарностью принимая протянутые крекеры и печенье. — Если хочешь, могу приготовить что-нибудь посытнее. — Не стоит, — отказался он, запивая крекер кофе. — Уверен, Джинни как всегда приготовила шикарный завтрак. Я решил заскочить к тебе, чтобы ты не переживала из-за Малфоя. — Спасибо, — искренне поблагодарила она. — Я правда поражена действиями Марча. Хорошо, что нам не приходилось с ним работать. — Согласен, — ухмыльнулся Гарри. — А насчет Малфоя, думаю, он теперь всю жизнь будет под подозрением, что бы ни произошло. Но факт того, что ключи у вас украли уже после его задержания, говорит в его пользу. Как минимум по делам библиотеки его не будут преследовать. Чего не скажешь о других делах. — Его еще в чем-то обвиняют? — Не то чтобы обвиняли, — он откинулся на спинку стула и взлохматил волосы. — Просто было одно глупое недоразумение в магловском районе, и Малфой невольно стал его участником. Гермиона припомнила отрывок разговора Гарри с Драко в библиотеке, свидетелем которого она случайно стала. Но судя по их тону, ей показалось, что там было не простое недоразумение. — Расскажешь? — осторожно поинтересовалась она, надеясь, что Гарри все выложит. — Об этом все равно скоро все узнают, — грустно вздохнул Поттер. — Я надеялся сохранить это в тайне от журналистов, но оказалось, что информация просочилась за пределы нашего кабинета. Но там действительно мелочь, а репортеры точно раздуют из этого историю. — Так что произошло? — поторопила его Гермиона, откладывая недоеденное печенье. — Когда он только вышел на свободу и начал устраиваться на новом месте, один магл решил, что Малфой кинул в него камень. — Что? — поразилась она. — Почему он так подумал? — Потому что Малфой стоял к нему ближе всех, — объяснил Гарри. — По рассказу этого парня, он просто проходил мимо дома Малфоя, как вдруг ему в глаз прилетело что-то небольшое, но довольно тяжелое. Это рассекло ему бровь. Он упал и попытался понять, откуда прилетело. Недалеко от него стоял Драко и, заметив, что что-то произошло, подбежал к потерпевшему. Правда, не добежал, а, по тому же рассказу парня, поднял что-то с земли. Он решил, что Малфой поднял камень, который сам же в него и запустил. — А что на самом деле поднял Драко? — Он говорит, что монетку. — Ты ему веришь? — решила уточнить Гермиона. На секунду у нее пронеслась мысль, что Малфой мог бы и кинуть в парня заклинание. Она мотнула головой, пытаясь вытрясти это предположение. Нет, Драко не стал бы этого делать, тем более что его палочка находится под надзором. Гарри вроде бы говорил, что у Малфоя очень ограниченный список разрешенных заклинаний. Значит, Министерство сразу узнало бы о нападении. — Да, — подтвердил ее предположения он. — Ему просто не было смысла нападать на этого парня. Да и свидетели, просто прохожие, выходившие из магазина напротив, подтвердили, что Малфой даже не смотрел в сторону потерпевшего. Он обернулся только тогда, когда тот упал. В общем, магл вызвал полицию, и там свидетели доказали, что Малфой ни при чем. И его не стали задерживать. — Так что же тогда произошло с маглом? — пыталась понять Грейнджер. — Не знаю, — развел руками Поттер. — Может, из окна выкинули что-нибудь, но парню повезло, что он глаза не лишился. Хороший синяк должен был появиться. — А свидетели не видели ничего подозрительно? — Успокойся, — мягко сказал он и, заметив ее озадаченный взгляд, пояснил: — Ты больше не аврор, так перестань искать во всем тайны и загадки. Ты как будто подсознательно ищешь задачу, чтобы решить ее. Не стоит. Тут нечего расследовать. Простая случайность, не более. Не забивай голову. — Да, верно, — усмехнулась Гермиона и чуть расслабилась. Она и правда будто вернулась в старые времена, когда каждую загадку необходимо было разгадать. — А чем у вас кончилось дело? С ключами? — вспомнил Гарри. — Нашли их? — Нет, — разочарованно покачала головой она. — Пришлось вызывать начальство, обновлять чары на замках и создавать новые ключи. А еще писать длиннющую объяснительную о том, как я умудрилась потерять связку. Но я уверена, что не теряла ее. Я точно помню, что закинула их на стол, а через минуту их там уже не было. — Похоже, у вас действительно завелся воришка, — задумался Поттер, почесывая подбородок с легкой щетиной. — Это уже какая кража в библиотеке? Третья? — Четвертая, — поправила его Гермиона. — Палочка, кошелек, амулет и ключи. — О да, защитный талисман с бриллиантом, — из-за смешка он поперхнулся кофе. — Удивительно, что эта девушка, Эмили, кажется, вообще жива осталась. — Честно говоря, — Гермиона чуть склонилась над столом, приблизившись к Гарри, — я не думаю, что у нее в этом амулете был настоящий бриллиант. — Почему? — нахмурился Поттер. — Эмили и правда постоянно в нем ходила, уже больше полугода, и какова вероятность того, что за все эти месяцы с ней ничего не произошло? — Действительно, — согласился с ней Гарри и, взглянув на наручные часы, встал. — С этим разберемся позже. Все равно ее еще раз нужно будет вызвать в Министерство. Намекну ей о даче ложных показаний или преувеличении ценности украденного. А сейчас мне уже пора. Если хочу увидеться с Джинни до работы. — Конечно, — она тоже встала. Джинни! Ну конечно! С событиями последних суток она успела забыть о просьбе. Хотя время сейчас, скорее всего, неподходящее, но почему бы не закинуть удочку? — Как идет подготовка к свадьбе? — издалека начала Гермиона, убирая обе кружки в раковину. — Не знаю, — с улыбкой произнес Поттер. — Джинни все сама организует. Честно говоря, мне все равно на детали торжества, лишь бы уже наконец пожениться. И чтобы вся ее семья была с нами в этот день. И моя. — Твоя семья? — не поняла она. — Ты и Рон, — объяснил Гарри. — Вы моя семья. Ближе вас и Джинни у меня никого нет. Стерев из уголка глаза появившуюся слезу, Гермиона взяла себя в руки. Она знала, как много значит для Гарри, да и он с Роном тоже были для нее всем. Они правда давно уже не были просто друзьями, они стали настоящей семьей. И хоть в последнее время она нечасто виделась с ними, связь между ними продолжала крепнуть день ото дня, независимо от расстояния. — Джинни сказала, что ты согласилась стать подружкой невесты, — поспешил сменить тему Гарри, заметив, как Гермиона расчувствовалась. — Да, — ответила она, идя с ним в прихожую. — Это не будет отвлекать тебя от твоего расследования? Я не говорил Джинни о нем, как ты и просила, но если помощь в организации свадьбы будет занимать слишком много времени, я могу попросить ее снять с тебя часть обязанностей. — Не нужно, — махнула рукой Гермиона. — Джинни уверила меня, что сама со всем справится. — Она и правда тратит на это много времени, — отметил Поттер, снимая с вешалки свою рабочую мантию. — Все время куда-то бежит и с кем-то встречается. И постоянно дополняет список покупок. — Смотри, чтобы Джинни тебя не обанкротила, — фыркнула она, скрещивая руки на груди и опираясь о стенку. — Повезло, что я богат, — поиграл бровями Гарри, и Гермиона рассмеялась. — Я пойду, — сказал он, крепко обнимая ее. Как только отпустил ее, хотел повернуться к двери, но подошел Живоглот и начал ластиться о его ноги. — Вовремя очнулся, — усмехнулась Гермиона. — Привет, Живоглот, — поздоровался Поттер, поднимая его на руки и почесывая любимое место кота на животе. — Давно не виделись. Ты его расчесала? Он странно выглядит. — Хэй, — она шлепнула Гарри по руке. — Я его и раньше вычесывала. — Да? Жаль я не заставал этих моментов, — посмеялся он, отпуская Живоглота с рук. Не то чтобы кот жаждал этого, но Гарри уже торопился. — Кстати, что будешь с ним делать? — кивком он указал на питомца. — В смысле? — Гермиона перевела взгляд на Живоглота, а потом обратно на Поттера, вопросительно приподнимая бровь. — Насколько я помню, невыразимцы частенько ездят в командировки, — объяснил он. — Иногда, — подтвердила Грейнджер. — И они бывают довольно длительными, — продолжал намекать Гарри. Гермиона резко повернулась к коту и прикрыла рот рукой. Как она могла забыть об этом? Не подумать о самом главном, о Живоглоте?! Хозяйка года, не иначе. Нужно срочно что-то придумать. — Я не думала об этом, — с сожалением в голосе призналась она. — Не переживай, — Поттер в качестве поддержки легонько похлопал ее по плечу. — Всегда есть вероятность того, что тебя не примут, а значит, и думать об этом не придется. — Гарри, — возмущенно воскликнула Гермиона, на что тот снова рассмеялся. — Я шучу, — оправдался он. — Конечно, ты пройдешь испытательный срок. Я не помню ни одного дела или загадки, которые бы ты не раскрыла. — А дело о взяточничестве? — напомнила ему она. — Не в счет, — выставил перед собой руки Гарри, будто бы оправдывая ее. — У тебя все получится, я уверен. И о Живоглоте не беспокойся. Мы с Джинни с удовольствием присмотрим за ним, когда ты будешь в командировках. — Правда? — с надеждой спросила Гермиона. — Ну конечно, — обнадежил ее он. — Джинни будет только рада — будет на кого переложить ответственность за рыжие волосы, валяющиеся по всей квартире.

***

Проработав в библиотеке два месяца, Гермиона так и не поняла, почему утренние смены почти всегда многолюднее дневных. Если у маглов старушки по утрам куда-то ездят, то у магов все по утрам толпятся в библиотеке. И вот сейчас уже более получаса Гермиона не могла заняться нужными ей поисками из-за непрерывающегося потока людей. И хоть очередь к ней состояла всего из трех человек, стоило одному уйти, как в конец вставал еще кто-нибудь. Хотя у других стоек стояло примерно столько же людей. Гермиона даже хотела показательно закрыть свою стойку и уйти, но не могла покинуть рабочее место в столь оживленное время. Если только на пару минут. Глубоко вздохнув, чтобы расслабиться и не наорать на еще одного посетителя, вставшего к ней в очередь, она вернула читателю его билет и книгу, которую он попросил оформить на выдачу. Следующий человек в очереди сразу предупредил, что не взял свой читательский билет с собой, и, назвав имя и фамилию, продолжил непринужденную беседу со своей спутницей. Гермиона это ненавидела — искать копию билета в огромном стенде, перебирая сотни карточек. Манящие чары тут не помогут, ведь нужно четко представлять вызываемый предмет, а билет каждого посетителя невозможно было бы запомнить. Но работу нужно выполнять, и Гермиона начала поиски. — Уверена, что свидетель куплен Малфоем, — услышала она у себя за спиной. Гермиона повернула голову. Довольно громкое и резкое высказывание слетело с губ спутницы читателя, чей билет она и ищет. Еще раз вдохнув и выдохнув, Гермиона продолжила перебирать билеты. Имя Драко Малфоя сегодня звучало отовсюду, и некуда было спрятаться, чтобы не быть невольным слушателем разговоров о нем. Гарри был прав — репортеры подхватили горячую тему, и сегодня не одна статья, а целый выпуск был посвящен Драко. На всех двенадцати страницах «Пророка» были напечатаны колдографии Малфоя и тексты о нем. О том, как его арестовали в библиотеке, о нападении на магла, а изюминкой всего этого было интервью с тем самым свидетелем, который и дал основные показания в его защиту. Остальные мелкие статьи не так бросались в глаза, как эти. Да и кому будет интересно читать негодования продавцов, которых посещал Драко? Так что беседы с работниками аптек и книжных магазинов, магозоологом и зельеваром не привлекли особого внимания. Гермиона плевалась, когда читала интервью свидетеля. Человек, который полгода скрывался, не разглашал столь важную информацию, вдруг решил засветиться в газете. Хотя это могло и сыграть Драко на руку, ведь в конце концов все узнали правду о произошедшем в тот день. Если верить свидетелю, то он просто проходил мимо, когда увидел, как Робардс подошел к Малфою и начал обвинять того в пособничестве Темному Лорду и еще множестве грязных дел. Драко стойко переносил оскорбления, и тогда в ход пошли заклинания. Сначала невинные, а потом уже довольно опасные. После чего терпению Малфоя пришел конец, и он выхватил палочку у Робардса. Тот напал на него с кулаками, и Драко случайно, скорее всего, выпустил в него заклинание. Не Убивающее, но все равно смертельное. Поняв, что натворил, Малфой сбежал с места преступления, прихватив с собой и орудие убийства. Насколько Гермиона знала, на палочке и правда были выявлены подобные заклинания, но присяжные решили, что именно Драко с самого начала и отправлял их в Робардса. Так что сомневаться в словах свидетеля не было смысла. Но люди все равно не верили, посчитав, что Драко купил эти показания. Однако на вопрос, как же он смог сделать это, находясь в Азкабане и без каких-либо финансов, ей еще никто не ответил. Найдя наконец нужную карточку, Гермиона стала быстро все заполнять в надежде перестать слушать об очередных теориях. Она так погрузилась в работу, что упустила момент, когда общий шум библиотеки спал на несколько секунд. А потом поднялся заново, но не за счет шелеста бумаг и обращений к сотрудникам, а благодаря активным перешептываниям. Гермиона, не поднимая головы, положила на стойку книгу и билет и протянула руку следующему клиенту. Но когда ей ничего не передали, она все же перевела взгляд на посетителя. Им оказался Малфой. Посмотрев по сторонам, Гермиона осознала, что сейчас все смотрят в их сторону. За последние годы она, конечно, привыкла к пристальному вниманию, но не настолько. Сейчас их разглядывали и указывали с явной злобой и пренебрежением. Точнее на него. А Драко тем временем смотрел только на нее. — Вообще-то, — из-за спины Малфоя показался полноватый мужчина, — сейчас моя очередь. Нельзя вот так вот влезать. Вы же не в тюрьме какой-нибудь, — выплюнул он. Драко медленно повернулся к мужчине, потом осмотрелся и, хмыкнув, обратился к возмущающемуся: — Вообще-то, — в той же манере ответил он, — здесь не обязаны принимать книги, если в других очередях менее пяти человек, — Малфой указал на правила на стойке, которыми Гермиона пыталась оправдаться ранее, но никто не принял ее слова всерьез. — Как я вижу, все пять работников желтой зоны на месте и с удовольствием вам помогут. Поэтому, если вам не нужно попасть в закрытую секцию, пройдите в другую очередь. — А вы что, пришли за книгой из запретной зоны? — встал в оборонную позу тот. — Именно, — ухмыльнулся Драко, и мужчина, да и несколько других посетителей, вздрогнули. Но слова Малфоя возымели успех: очередь к ней рассосалась. А вот перешептывания только усилились. Гермиона удивленно посмотрела на часы, чтобы убедиться в очевидном — Драко пришел к ней на работу в половину десятого утра. Он никогда не заходил сюда в светлое время суток, и она прекрасно понимала почему. Именно этих взглядов он и хотел избежать. Но сегодня Малфой почему-то нарушил свое правило. — Чем я могу вам помочь? — деловито поинтересовалась она, чтобы не привлекать еще большее внимание к их беседе. Хотя казалось, что еще больше внимания быть просто не может. — Я хотел бы его вернуть, — так же безэмоционально ответил Драко и протянул ей небольшой зачарованный пергамент. — Он мне больше не нужен. Забрав его, Гермиона поняла, что Малфой отдал ей свой читательский билет. Она непонимающе взглянула на него. — Билет выдается пожизненно, — заметила она. — Даже если ты решаешь больше не приходить сюда, он остается при тебе. — Я не вернусь сюда, — сказал он, не отводя от нее глаз. Гермиона села на стул и вновь посмотрела на билет. Самый обычный, на котором были только данные Драко. Названия книг, которые он брал, автоматически стирались при возвращении. Некоторые дети или подростки обклеивали свои билеты наклейками или разрисовывали, но не Малфой. — Почему? — все же решилась спросить Гермиона. — Не вижу смысла, — чуть улыбнувшись уголками рта, признался он. — Я нашел, что искал. Больше мне здесь делать нечего. — А… — Гермиона не знала, как сказать, что ей хотелось бы хоть иногда его видеть. — Ни одной причины вернуться? — прошептала она. — Ни одной. Гермиона сама не поняла, почему его ответ так ранил ее. Почему ей стало тяжелее дышать и захотелось выбежать на улицу. И как же сильно хотелось накричать на людей, которые следили за их разговором. Она думала, что сейчас они найдут более или менее спокойное место и снова поговорят. Ей хотелось о многом его расспросить: как прошел допрос, как он относится к сегодняшнему «Пророку», может ли она чем-нибудь помочь. Наивная. Ему не нужна была ее помощь. Да и ничья другая, давно пора было это понять. Только от этого не становится легче. Моргнув несколько раз в попытке избавиться от появившихся в глазах слез, Гермиона положила билет на стойку перед Драко. — Мы не принимаем их обратно, — разъяснила она. — Выкинь, — твердо произнес Драко и, развернувшись, быстрым шагом направился к выходу. А Гермиона молча смотрела на то, как он уходит, и не знала, что делать. Бежать за ним и просить иногда заходить или ничего не делать и не навязываться? В конце концов, кто они друг другу? Случайные собеседники. Почему он решил уйти именно сейчас? Что Малфой искал в библиотеке? Он говорил, что соскучился по чтению, но неужели за эти дни он успел насытиться книгами на всю жизнь вперед? Или это из-за нее? Она что-то сделала не так? Слишком много вопросов. Драко опять занял все ее мысли. Отбросив идею положить его читательский билет в корзину для найденных вещей, куда обычно и кидали такие находки, Гермиона открыла нижний ящик стола и положила пергамент туда. К своим личным вещам. Скрипнула дверь. Малфой ушел.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.