Чёрный Ворон с судьбой Огненного Феникса

PG-13
В процессе
94
автор
Aoi_Umi бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 184 страницы, 61 350 слов, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
94 Нравится 85 Отзывы 31 В сборник

Время сновидений

Настройки
      Солнце светило так, как ему и полагается в конце лета: ослепляюще ярко. В магнитофоне играла музыка, ласкающая слух. А где-то там, в саду, были слышны голоса. Они принадлежали маленькой девочке одиннадцати лет, которая играла со своей любимой куклой, и пожилой женщине, поливающей цветы.       — До чего же эти магглы изобретательны! Не правда ли, дорогая? — Женщина восхищалась их талантом, а девочка в ответ утвердительно закивала.       Амелия Бёрк была удивительной женщиной. Кавалер Ордена Мерлина, нынешний лучший садовод Англии. Несомненно, у вдовы Бёрк было пристрастие к растениям и изобретениям магглов, о которых она с удовольствием рассказывала своей внучке.       Растила её Амелия одна: мать и дедушка девочки трагически погибли от рук Пожирателей Смерти, защищая свою семью. Отец маленькой Бёрк встал на сторону Того-Кого-Нельзя-Называть. Как раз по этой причине миссис Бёрк взяла опеку над внучкой, но из-за того, что отец девочки был жив. Опеку, к сожалению, неполную.       Амелия не могла допустить, чтобы её внучка воспитывалась таким ужасным человеком и родителем, как Дэниэл. Он изредка навещал свою дочь и всегда был серьёзным мужчиной, характером похожий на своего соратника, всеми известного Люциуса Малфоя. Девочка была названа Алексис Ванессой Бёрк, потому что Амелия настолько ненавидела отца девочки, что поменяла фамилию внучки на материнскую.       Отзывчивая, добрая Алекс обладала мягким характером и характерной аристократической внешностью: тёмно-каштановыми волосами и бледной кожей. Она сильно контрастировала с яркими чертами лица, но особенно выделялись глаза — два изумруда, обрамлённые густыми ресницами.       Послышался хлопок трансгрессии, и в их поле зрения попал мужчина лет тридцати пяти, с лёгкой щетиной. Одет он был с иголочки, видно, что прибыл из Министерства. Человек быстро зашагал в их сторону.       Мистер Роули, так его звали, работал в Министерстве Магии около семи лет. Он успел приобрести завидную репутацию, немало прославиться и обрести большой достаток.       — Здравствуйте, миссис Бёрк, Алексис, — сказал он своим ледяным голосом. Мужчина задержал взгляд на дочери, словно оценивая её. По её коже моментально разнёсся неприятный холод. Отец девочки никогда не был добр и отзывчив, а был подобен куску льда — холодного и злого. Способен ли он был растаять?       — Здравствуй, Дэниэл. Какими судьбами? Если разговор будет про то, где будет жить Алекс — ты знаешь мой ответ. — Лицо женщины сменилось с доброжелательного на враждебное: она поджала тонкие губы, а в её светло-карих глазах запылал огонь.       Она никогда не любила отца своей внучки, даже ненавидела его. Вдова Бёрк удивлялась, как её дочь, её Элизабет, могла выйти замуж за такого труса. Она была умна, красива и отважна. «Истинная гриффиндорка», — говорили о ней люди. Но гриффиндорцам также присущи бессмысленные жертвы.       Амелия не знала, кого жалеть. Элизабет или же её вторую дочь — Ванессу. Ванесса была невероятно умной, доброй, красивой и храброй. Сёстры были дружны, но вражда их факультетов мешала им. Младшая сестра, казалось, могла попасть на любой факультет Хогвартса, но вдову Бёрк ошарашило, когда ей пришло известие, что Ванесса попала на факультет Салазара Слизерина — факультет хитрых и амбициозных волшебников. Амелия никогда не обдумывала это у себя в голове, но в тот момент, когда она получила письмо, то осознала, что Ванессе были присущи черты именно этого факультета.       — Не волнуйся, Амелия. Я всего лишь хочу поговорить с дочерью по поводу учёбы. — На его лице не было ни единой эмоции, словно ему было безразлично. Было ли это так на самом деле? — Ах да… Ещё мы должны пойти с ней в Косой Переулок, — так же серьёзно проговорил Дэниэл.       Он от всей души презирал остальные дома школы Чародейства и Волшебства, а также полукровок и маглорождённых. Дэниэл считал, что успешными людьми становились только ученики Слизерина, а чистокровность давала им большие привилегии. Несомненно, родиться чистокровным, а затем учиться на Слизерине — признак хорошего будущего. Роули и Бёрки были чистокровными семьями, и Амелия и Алекс — единственными, считавшимися осквернителями крови среди остальных чистокровок.       — Для тебя я — миссис Бёрк! Нет, ни в коем случае. Я запрещаю! Говори сколько хочешь, но свою внучку я с тобой никуда не отпущу! — Бывшая когтевранка не была намерена терпеть присутствие Пожирателя Смерти в своём поместье.       Если быть честными, Амелию меньше всего волновало то, что он являлся одним из них. Пожиратели Смерти, большинство из них, защищали свои убеждения, что заставляло Амелию проявлять к ним уважение. Её не интересовало, что защищали эти люди: у каждого есть право выбора, но люди, которые не отстаивали своё мнение, вызывали у женщины отвращение.       — Хорошо, я знал, что вы так ответите, но мне нужно с ней поговорить о факультетах, — продолжал говорить отец маленькой девочки. Он не собирался обрести среди своих коллег «дурную славу» из-за того, что его дочь попала в неугодный ему факультет.       — Да о чём тут говорить? Факультеты как факультеты, — начала спорить Амелия. Миссис Бёрк понимала, к чему клонил Дэниэл, но начинать с ним крупную ссору на глазах у внучки она не желала.       Алекс просто смотрела на их спор, не говоря ни слова. Она терпеть не могла своего отца — «жалкого труса, предавшего семью», как выражалась её бабушка.       — Разговор будет совершенно недолгий. Алексис, ты должна поступить на Слизерин, только там учатся люди, которые смогут достичь чего-либо в будущем. Остальные же не сделают ничего действительно полезного для Британии! — Последнее предложение Дэниэл произнёс с отвращением. Место в мире — вот то, что имело значение для него.       — Да как ты смеешь, невежда! Между прочим, твоя жена училась на Гриффиндоре, — чуть ли не крича, проговорила вдова Бёрк. Её погибшие дочери и муж были самой большой слабостью для Амелии. — Алекс, дорогая, не слушай его. Ты же знаешь, твой отец — трус. Ты должна учиться на факультете, на который захочешь поступить сама. Распределяющая Шляпа будет знать, где ты найдёшь своих друзей, где тебе будет самое место. И не важно, будет это Гриффиндор, Когтевран, Слизерин или же Пуффендуй, — обернувшись к внучке и мило улыбнувшись, заверила её бывшая когтевранка.       — Ещё как смею. В отличие от вашей дочери, я жив. — У мистера Роули, отца Алекс, была потрясающая выдержка.       — Это всё ваша вина! Таких глупцов, как ты! Убирайся отсюда! ЖИВО! — закричала во весь голос Амелия. Её не волновало, кто мог бы услышать их разговор. Если она хотела что-то сказать, то говорила.       Ответа не последовало. Лишь звук трансгрессии прорезал давящую тишину. Даже песня, что играла из магнитофона, больше не казалась приятной музыкой. Теперь она ощущалась, скорее, как крик души. Внучка всё так же сидела тихо, только теперь в глазах её были видны слёзы.       — Ну-ну, милая, не плачь. — Голос женщины звучал так же мягко, как и раньше, будто никто и не приходил к ним. Она обняла свою внучку.       — Я ненавижу его, правда, но я плачу не поэтому. Бабушка, я не знаю, что я буду делать без тебя. Я очень сильно тебя люблю, — произнесла Алекс тоненьким голоском. На её глазах были слёзы. Но в чём была причина её грусти?       Девочка была зла. Зла на то, что не способна на нечто большее, чем глупые слёзы.       Слабость. Её нужно было уничтожить в себе.

***

       Хогвартс, Большой Зал       — Бёрк, Алексис! — прозвучал серьёзный голос профессора Макгонагалл.       Волнение. Ноги сильно тряслись, а в горле стоял ком. Когда она присела на стул, на её голову надели шляпу, что ужасно долго думала, и из-за этого маленькая Бёрк сильно переживала. Но скоро шляпа начала говорить:       — Хм-м-м… Вижу в тебе храбрость. Может быть… Гриффиндор? Нет, ты слишком рационально продумываешь все свои поступки. Довольно хитрая, если захочешь, но ты не такая гордая. Да, ещё очень умная… Когтевран? Нет, этот факультет не для тебя. Что же тогда? Ты очень талантливая и способная. Видимо, бабушка хорошо тебя воспитала, помню её распределение — истинная студентка Когтеврана. Но ты другая. Всё, решено! ПУФФЕНДУЙ! — шляпа наконец-то выкрикнула факультет, и девочка радостно заулыбалась, направляясь к столу.

***

      — Алекс, ты в порядке? — Открыв глаза, девушка увидела силуэт Невилла Долгопупса, своего друга. Он выглядел довольно-таки глупо. В его взлохмаченных волосах сидела лягушка, которую он называл Тревор, от этого Бёрк заулыбалась. — Эй, ты чего улыбаешься? Что-то не так? — Губы Невилла растянулись в улыбке, обнажая его большие зубы.       — Да нет, ничего. Просто сон приснился. — Алекс потянулась. — А что, мы уже приехали? — Гриффиндорец на это только кивнул.       — Ладно, вставай. А то кареты уедут без нас, — усталым голосом сказал Долгопупс и потянул свою подругу за руку.       Выйдя из купе, Невилл и Алекс сразу же сели в карету. Холодный ветер пробрал их до костей, отчего они поёжились.       — Что снилось? — поинтересовался друг, смотря ей прямо в глаза.       — Да так, распределение, — задумчиво ответила девушка. — Тебе не кажется, что Хогвартс — это то место, в котором всегда безопасно, хотя это и не твой дом? — Она продолжала разглядывать замок, будто видела его впервые.       — Не знаю… Но я думаю, что он дарит какое-то чувство уюта, — сказал друг, смотря на горизонт. Хогвартс действительно был домом для студентов. Такой родной и тёплый. Всегда хочется вернуться сюда.       Остальную дорогу друзья ехали в тишине. Вдали показался огромный замок с башнями. Когда они подъехали к школе, к ним вышла Макгонагалл, ожидающая первокурсников, и вместе они направились в Большой Зал. Там царила атмосфера уюта и самого настоящего волшебства. Расположившись по столам своих факультетов, люди начали бурно обсуждать летние каникулы. Невилл сразу же встретил друзей: Симуса Финнигана и Дина Томаса. Алексис же сидела одна, за столом Пуффендуя, уткнувшись в тарелку. Она ждала, когда начнётся распределение первокурсников, как вдруг на плечо молодой Бёрк легла чья-то рука.       — Мерлин Всемогущий! — Девушка испугалась и от неожиданности подскочила на месте.       — Это всего лишь я. Прости, если напугал. — Перед Алекс стоял Седрик Диггори, семикурсник. В прошлом году она много раз слышала, как девушки обсуждали его, или как сборные по квиддичу с других факультетов вздыхали о его ловкости и скорости. Образ Седрика Диггори был идеальным: он был красивым, умным, вежливым и дружелюбным. — Хотел спросить, не занято ли здесь, — сказал он и указал на место рядом с ней.       — Всего лишь ты, верно. У нас почти половина Хогвартса от тебя шарахается, — быстро выдала Алекс, а затем закрыла лицо руками. — Ой, прости, ты не так понял. Конечно можно, — робким голосом сказала девушка, понимая всю неловкость ситуации, а Диггори на это лишь засмеялся. Улыбка у него была искренней, вызывающей доверие.       — Спасибо. Не переживай, я всё правильно понял. Ты просто сказала то, что думаешь. Хотя это звучало довольно глупо, — на этот раз смеялись и Алексис, и Седрик.       В Большой Зал зашли первокурсники, сразу послышались громкие возгласы. Они с изумлением рассматривали всё вокруг, раскрывая рты. Макгонагалл величественно шагала в сторону Распределяющей шляпы, как делала это из года в год. Она каждый раз радовалась приходу новых учеников, их восторженным лицам, раздумывая о том, что будет её ожидать в новом учебном году.       Распределение началось. Все сразу же затихли и начали наблюдать.       — Саммерс, Питер! — громким строгим голосом проговорила Макгонагалл, почти так же, как и на распределении Бёрк.       Мальчик вышел, часто спотыкаясь. Он был полненьким, с кудрявыми золотистыми волосами. Шёл он медленно, высоко подняв голову.       Шляпа, не думая ни минуты, громко закричала:       — ГРИФФИНДОР! — И ученики львиного факультета зааплодировали.

***

      — Итак, — улыбаясь, заговорил Дамблдор, — те­перь, когда мы все наелись и напились, как и всегда, мне хотелось бы напомнить, что Зап­ретный лес является для студентов запретной террито­рией, равно как и деревня Хогсмид, которую не разрешается посещать тем, кто младше третьего курса. Также для меня является неприятной обязанностью сообщить вам, что межфакультетского чемпионата по квиддичу в этом году не будет.       — Что?! — отовсюду послышались возмущённые возгласы учеников. Для множества студентов: для участников и болельщиков, — это было очень важно.       Дамблдор не обратил на них внимания и продолжил:       — Это связано с событиями, которые должны начать­ся в октябре и продолжаться весь учебный год. Они потребуют от преподавателей всего их времени и энер­гии, но уверен, что вам это доставит неподдельную радость. С большим удовольствием объявляю, что в этом году в Хогвартсе будет проходить Турнир Трёх Волшебников, — взмахнув руками, сказал он. — Турнир Трёх Волшебников — это грандиозное событие, в котором участвуют три школы: Хогвартс, Дурмстранг и Шармбатон. Остальная информация будет объявлена позже, когда мы встретим наших гостей и остальных участников турнира. Повторюсь, ученики других школ прибудут в конце октября…       Как только директор закончил свою речь, дверь с грохотом открылась, и в Большой Зал зашёл мужчина лет пятидесяти, с металлическими ногой и глазом, который вращался с такой быстротой, что казалось, будто сейчас выпрыгнет. Вид у него был растерянный, может, даже встревоженный, но никто не обратил на это внимания: большинство студентов были испуганы его внешним видом.       — Кроме того, — вновь сказал Дамблдор, — у нас есть небольшие изменения в учительском составе. Ваш новый учитель Защиты от Тёмных Искусств — профессор Грюм. — Сразу же со всех сторон послышался шёпот. За спиной у Алекс Золотое Трио перекинулось парой фраз.       — Папа говорил, что именно он, Аластор Грюм, пересадил половину Пожирателей смерти в Азкабан, в одиночку! — Пуффендуйка услышала восхищённый голос Рона Уизли, её однокурсника. Она видела его несколько раз, но не более, но была знакома с людьми с его факультета.       — Дорогие ученики, ужин окончен! Старосты, проводите первокурсников в гостиные. — Голос директора был спокойным, как и всегда. Из года в год всё оставалось неизменным. Изменится ли что-нибудь в этом году?

***

      Старостами Пуффендуя назначили Седрика Диггори и Эрику Стивенс. Дойдя до гостиной, Алекс поспешила найти комнату со своим именем. Герб факультета висел в центре помещения, а сама комната выглядела довольно уютно. В ней находились три кровати: одна посередине, а две другие по краям. Бёрк заняла последнюю оставшуюся, которая была дальше всего от входа. Рядом с каждой кроватью стояла маленькая тумбочка. На полу лежал красивого жёлтого цвета ковёр. Её соседки уже были в комнате и о чём-то разговаривали.       Подготовившись ко сну, Алексис легла в кровать, но не смогла заснуть. Так прошёл час, полтора, два, и её терпение подошло к концу. Оглядевшись, она поняла, что её соседки давно спят. Бёрк осторожно встала, пытаясь не шуметь, переоделась и поспешила покинуть комнату, а далее и гостиную. Прошло около пяти минут, и Алекс зашла в Больничное Крыло. Хорошо, что целительница по какой-то причине тоже не спала.       — Мадам Помфри? Это Алексис Бёрк, из Пуффендуя. Извините за столь поздний визит, но не могли бы вы дать мне какое-нибудь лекарство для сна? — спросила пуффендуйка.       — Мисс Бёрк? — удивилась Поппи Помфри. Она сидела у окна в ночной пижаме, словно ожидала кого-то. — Да-да, конечно, милочка, — заботливым голосом сказала целительница и, что-то поискав, отдала Алекс. — Вот, держите. Советую побыстрее пойти в гостиную, чтобы вас никто не заметил, — более тихим голосом добавила мадам Помфри, погладив Алекс по спине, провожая к выходу.       — Спасибо. Спокойной ночи! — Но было поздно, целительница уже ушла и не услышала ученицу.       Бёрк почти добралась до гостиной, но вдруг увидела кошку. Это была Миссис Норрис, а следом за ней следовал и Филч собственной персоной.       — Повезло, — тихо проворчала девушка, поворачиваясь спиной к завхозу.       — Миссис Норрис, кто здесь? — Филч, ухмыльнувшись, начал смотреть в разные стороны, пока не заметил в коридоре чью-то фигуру. — Ах… Ты! Что ты здесь делаешь? — грубым, отвратительным голосом спросил Филч.       Алекс закрыла глаза, словно пытаясь найти выход из ситуации, и вдруг, не успев ничего ответить, услышала знакомый голос:       — Извините, мистер Филч. Я уже заметил мисс Бёрк. — Алекс услышала знакомый голос человека, который находился позади неё. — На этот счёт не волнуйтесь, всё в порядке. — Обернувшись, Алекс увидела Седрика.       — А почему ты не в своей комнате?! — огрызнулся Филч, поворачиваясь к студенту. Увидев значок старосты, он побелел, а затем выдавил: — Здравствуйте, мистер Диггори, — поприветствовал его Филч. — Уж если вы позаботитесь об этом, то хорошо, — оглядев девушку, снова своим отвратительным голосом сказал завхоз. — Я обязательно проверю! — напоследок сказал Филч и пошёл дальше, качаясь из стороны в сторону. Как только Филч завернул за угол, староста поспешил к Алекс.       — Что ты здесь делаешь? Отбой был полтора часа назад, — оглядываясь по сторонам и боясь, что их кто-то увидит, шёпотом спросил Седрик. У него были встревоженные, несколько озадаченные глаза.       — Ничего особенного. У меня бессонница, — пожав плечами, ответила на вопрос Бёрк. Она уже пожалела о том, что встала с кровати. Даже ещё не приняв лекарство, Алекс уже почувствовала желание как можно быстрее заснуть. — Спасибо.       — Пошли, ты ведь не хочешь пропустить первый учебный день, потому что не выспалась? — На этот вопрос девушка лишь отрицательно помотала головой.       Всю оставшуюся дорогу они не общались. Наконец, дойдя до гостиной, пуффендуйцы заговорили:       — Ты мне очень помог, — улыбнувшись, произнесла Бёрк. Филч ни разу до этого её не ловил, но это не означало, что Алекс нужны были проблемы в первый же день.       — Рад помочь. Слушай, тут такое дело… — Почесав затылок, он продолжил: — Я ведь на последнем курсе, и у меня, знаешь ли, плохи дела с Травологией. Вот, я подумал, может, ты мне поможешь? Просто я слышал, что у тебя бабушка лучший садовод… — проговорил Диггори, но Алекс его остановила:       —…И ты хочешь, чтобы я тебе помогла, потому что пошла вся в бабушку? — Она рассмеялась. — Хорошо! Я помогу.       Не то чтобы у Алекс было много свободного времени, хотя у неё его было достаточно, но она считала себя обязанной отблагодарить людей даже за малейшую помощь. Если бы ей придержали дверь — Алекс бы придержала взамен сто таких.       — Что, так просто? Я думал, что у тебя нужно будет выпрашивать помощь, — комично хмуря брови, сказал Седрик.       — Как смешно, — иронично заметила девушка. — Ничего не надо у меня выпрашивать, и да, всё довольно просто. Тем более у меня куча свободного времени. Когда тебя устроит?       — Как насчёт вторника и четверга? Или это слишком много? — засомневавшись в ответе, спросил он. Седрик смотрел в пол, а руки положил в карманы мантии.       — Хорошо, меня это устроит.       — Да? Спасибо огромное! Ты мне очень сильно поможешь, — с облегчением в голосе сказал пуффендуец, радостно улыбаясь.       — Рада помочь. Тем более ты только что спас меня от наказания, — пожала плечами девушка. — Ну, я пошла. Спокойной ночи! — попрощалась Алекс, поднимаясь по лестнице.       — Спокойной ночи! — ответил Диггори.
Примечания:
94 Нравится 85 Отзывы 31 В сборник
Отзывы (20)