baby, you're electric love.

NC-17
В процессе
317
1
автор
Kwtte_Fo бета
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написана 121 страница, 48 717 слов, 29 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
317 Нравится 147 Отзывы 32 В сборник

2. Don't You Dare (NC-17)

Настройки
Скотт глянул на светящийся циферблат часов. 23:55, самое время приступать к работе. Винс спал рядом, обвив талию Скотта своими длинными конечностями. Осторожно выпутавшись из фиолетового плена, Коутон покинул спальню, плотно закрыв дверь, и ушёл в другую комнату, чтобы, работая, не тревожить сон Винсента. — Алло, алло? Э-э, я хотел записать сообщение для тебя, чтобы помочь тебе освоиться в твою первую ночь. Эм, я работал в этом офисе до тебя, так что я знаю, что это всё может немного ошеломить, но я здесь, чтобы сказать тебе: здесь не о чем беспокоиться. Э-э, ты будешь в порядке. Так что давай просто сосредоточимся на твоей первой неделе. Ладно? — Новичок тихо угукнул, и Скотт хотел было продолжить, но дверь открылась, и в комнату проскользнул заспанный Бишоп. Коутон приложил палец к губам, давая парню понять, что он работает, и вновь заговорил: — Э-э, давай посмотрим. Во-первых, у нас есть вводное приветствие от компании, которое я должен прочесть. Э-э, это вроде юридического обязательства, ну ты понял. Добро пожаловать в Freddy Fazbear's Pizza, волшебное место для детей и взрослых, где фантазии и веселье становятся явью. Краем глаза шатен уловил хитрую ухмылку фиолетового и вопросительно приподнял бровь. Винс опустился под стол и теперь смотрел на Скотта снизу вверх. «Не смей», — одними губами произнёс Коутон, но Бишоп уже вовсю теребил пряжку его ремня. — Freddy Fazbear's Pizza не несёт ответственности за ущерб, нанесенный имуществу или личности. — Ремень наконец поддался, и Винс, довольно ухмыльнувшись, стащил с парня брюки. Скотт отрицательно замотал головой и попытался отодвинуть Винса от себя, но, как только тот провёл дорожку поцелуев по нежной коже внутренней стороны бедра, Скотт шумно сглотнул и позволил ему продолжить. — П-после обнаружения того, что произошла смерть или травма, отчёт о пропаже будет подан в течение девяноста дней. — Винс, оставшийся довольным оставленными им багровыми метками на узких бёдрах Коутона, двинулся дальше, освобождая уже возбуждённый член из тесных боксеров. — И-или как только имущество и помещ-щения будут тщательно очищены и выеб… выбелены, а ковры заменены... Хихикнув по поводу забавной ошибки Скотта, Винс впустил член в рот, но особо углубляться не спешил, а лишь подразнивал, щекоча языком крайнюю плоть. – И-итак, просто знай, что у аниматроников есть склонность немного по-поблуждать. А-ах, их оставили в подобии режима свободного передвижения в ночное время. — Бишоп наращивал темп, и Скотту было всё сложнее говорить. Он заикался чаще и уже не мог подавлять все свои стоны. — Уф-ф, к-кажется, что-то про то, что их сер… сервоприводы заблокируются, если их долго не включать. О-они раньше могли ходить и в дневное время, но потом произошёл «Укус 87». Д-да… Э-это удивительно, но человеческий организм может жить и без лобной доли, а ты знал об… этом? — Вбирая горячую пульсирующую плоть как можно глубже, лаская языком и губами, надрачивая влажными от слюны пальцами и посасывая головку, раз за разом проходясь кончиком языка по уретре, Винсент почти что довёл Коутона до финишной прямой. Скотт весь раскраснелся, его лоб покрыла испарина, а бёдра непроизвольно двигались навстречу горячему рту. —Д-да, они не рассказали тебе про это, когда ты подписывался, ах!.. Но, эй, первый день должен быть бр… бризом, не так ли? — Винсент, всё это время наслаждавшийся жалкими попытками Скотта не палиться перед новичком, вдруг почувствовал, как его схватили за волосы и начали буквально насаживать на член, да так, что Бишоп от неожиданности чуть не поперхнулся. Он поднял мокрые от слёз глаза вверх и, увидев довольную ухмылку на лице Коутона, понял, что он больше не контролирует эту ситуацию. Осознание того, что теперь он играет по правилам Скотта, распаляло Винса ещё больше. Расслабляя горло и втягивая щёки, он принялся заглатывать возбуждённый орган. От нехватки воздуха сносило крышу. — П-проверь те камеры и не забывай закрывать двери, н-но только… Только в случае крайней необходимости. Н-нужно, ох, э-экономить электроэнергию. — Сделав ещё несколько резких толчков, Коутон кончил ему в рот. — О-ох, чёрт!.. Мне… нужно бежать… Ладно, спокойной ночи. — Повесив трубку, он облегчённо выдохнул, а Винс, отстранившись, пошло облизнулся, глядя Скотту в глаза, буквально пылающие гневом. Скотт был невероятно зол, а Винс не знал, что с этим делать. — Ну что, идём спать? — попытался он сгладить ситуацию. К счастью, Коутон согласился, а Бишоп облегчённо вздохнул, понимая, что избежал наказания. Но как только они дошли до спальни, Скотт толкнул Винса на кровать, нависая сверху. — Эй, Скотти, ты чего? — нервно хихикнул Винсент. Обстановка накалялась. — Думал, что так просто отвертишься, Бишоп? — огоньки в его глазах запылали ещё ярче, а Винс понял, что поспать ему сегодня явно не удастся. «Пункт первый: никогда, НИКОГДА больше не злить Скотта», — подумал Бишоп, глядя в глаза, казалось, самого Дьявола.
317 Нравится 147 Отзывы 32 В сборник
Отзывы (5)