***
1 сентября 1991 года. 10.30 am. На платформе Кингс-Кросс, как и всегда, было огромное скопление людей, которые куда-то торопились. Только семейства Алленов и Малфоев благородно, не спеша направлялись в сторону той самой легендарной стены, которая соединяет обычный маггловский вокзал и волшебную платформу 9 ¾, с которой ровно в одиннадцать часов, каждый год, в Хогсмид отправляется Хогвартс-Экспресс, который не в первый и не в последний раз увезёт детей от их родителей до Рождественских каникул, а некоторых и до следующего лета. Дети в предвкушении их нового, а для первокурсников — первого учебного года. Родители волнуются за детей — первоклассников, ведь впервые за одиннадцать лет они расстаются на такой большой промежуток времени. Но вот родители старшекурсников и вовсе рады наконец отдохнуть от детей. Среди всей этой суматохи они давали наставления своим детям, втолковывая основные правила школы. — …И, последнее. Никаких хождений после отбоя, дети, — закончил своё повествование Броз Аллен, отец Тори. — Хорошо, пап, — Тори порывисто обняла отца. Мистер Аллен заключил дочь в объятия. — Не волнуйся, Ри, всё будет хорошо. Хогвартс — самое безопасное место в магической Англии, что с вами может случиться? Слова отца придавали Тори уверенность, она выскользнула из объятий отца и обняла мать. Алета также обняла дочь и потрепала её по непослушным волосам. Улыбнувшись, она произнесла: — Твой папа прав, Тори, мы можем не беспокоиться насчёт вашей с Драко безопасности. И вам не нужно. — Да, мам… Просто… Я буду очень по вам скучать, — жалостливо прошептала Тори. В разговор вмешалась Нарцисса: — Ну-ну, дорогая. Только не плачь, — крёстная щёлкнула Тори по носу. — Ты не представляешь как мы будем скучать. Знаешь, мы будем грустить меньше, если вам там будет весело, — с улыбкой закончила Нарцисса. Тори улыбнулась. Грусть отошла на второй план. На первом плане был только интерес к неизведанному. — Хорошо, тётя Цисси. Мы дадим жару. Так ведь Драко? — с энтузиазмом обратилась к брату Тори. — Ты ещё спрашиваешь? Конечно, сестрёнка, — с фирменной ухмылкой ответил Драко. Попрощавшись, дети взяли в руки свои чемоданы и отправились вдоль множества купе. Большинство было занято. — Помочь? — раздался знакомый голос позади. Тори развернулась. Как она и думала, напротив стояли и улыбались знакомые ей с недавнего времени Фред и Джордж Уизли. — Да, если вам не трудно, — немного смутившись ответила Тори. Драко хмуро наблюдал за происходящим. Один из близнецов взял багаж Тори и понёс его прямо по коридору, скорее всего, в другой вагон. Переноска с совой Тори осталась при ней. Все следовали за близнецом с багажом Ри. Девочка была не уверена, но всё-таки ей показалось, что это именно Джордж, хотя с чего она так решила, было для неё самой весьма непонятным. Драко не очень нравилась идея того, чтобы остановиться в одном купе с Уизли. Ещё на платформе, перед посадкой отец предупредил его: «Не общаться с «грязнокровками» и «предателями крови». Младший Малфой знал, что семье Тори, как и ей самой было всё-равно с кем общаться. Но он не мог подвести отца, поэтому пришлось выкручиваться, не обидев сестру. — Тори, ты не против, если я пойду, поищу Блейза, Кребба и Гойла? — с небольшим волнением спросил Драко, — просто мы договаривались ехать в одном купе, а там всего четыре места. Ну, ты знаешь… Тори немного расстроилась, но брату ничего не сказала: — Да, хорошо. Иди. Встретимся позже. Драко покинул вагон, чтобы отправиться в другую сторону. И тогда заговорил Фред: — Как тебе наш подарок? Символично, не думаешь? — Кстати, откуда вы узнали когда у меня день рождения? — Малфой и Забини обсуждали, а мы как раз проверяли удлинители ушей, — пожал плечами младший из близнецов. Тори вопросительно на него посмотрела. — Потом покажем, — быстро добавил Фред. — Подарок просто прекрасный, думаю подшутить над Драко. К этому он точно будет не готов, — после недолгого молчания, с легкой усмешкой, поведала Ри. — Да, ты — опасная девочка, кнопка! Я бы не рискнул с тобой шутить, — произнёс Джордж. И близнецы расхохотались. — Что?! Кнопка?! — возмутилась Тори. — Ну, ты такая ма-а-аленькая, — всё ещё смеясь ответил Фред. — Это не смешно! Какая я вам кнопка? — обиженно спросила девочка. Фред и Джордж ещё сильнее прыснули от смеха. Видимо, значение прозвища Тори было понятно только им. Тори всегда было сложно долго обижаться и она тоже начала хихикать. — Жди откат, Фред, — она слабо стукнула одного из близнецов в плечо. Уизли многозначительно переглянулись, удивлённо взглянув на девочку. Закончив смеяться, компания стояла возле назначенного купе, где уже сидел парень. У него была смуглая кожа, темные глаза и волосы, заплетенные в очень мелкие афрокосички. — Так, как ты угадала кто из нас кто? — обратился Фред к Тори, как только они вошли в купе. — Я не знаю. Может вы и выглядите одинаково, но манера разговора у вас разная. Я заметила это ещё во «Флориш и Блоттс». — Блин, Дред, все старания насмарку. Придётся снова репетировать перед зеркалом. — Для чего вам быть максимально похожими? — проявила интерес Ри. — Много для чего, но иногда это даёт множество преимуществ, — лукаво подмигнул Джордж. — Кстати, это наш лучший друг — Ли Джордан. — Я уж думал и не представите. — медленно, с улыбкой протянул Джордан. — А это — Кнопка, кхм, то есть Тори, — представил девочку Фред. — Приятно познакомиться! — энергично воскликнула Тори, при этом с нажимом взглянув на Фреда. — Взаимно, — ответил Ли. Остаток поездки в поезде прошёл за весёлыми разговорами новых приятелей. Они обсуждали свои планы на этот год, попутно больше рассказывая о себе и школе. Тори много узнала о близнецах и Ли Джордане. Ли оказался не так прост, как думала Ри, он скорее был «мозговым центром» шумной гриффиндорской троицы. Мальчики учились на третьем курсе. Близнецы были загонщиками гриффиндорской команды по квиддичу. Джордан тоже имел отношение к этому виду спорта, но он был не членом команды, а комментатором матчей. Это было неожиданно, потому что Ли показался Тори очень тихим. Возможно присутствие нового человека в компании так повлияло на него. Тори тоже хотела бы быть в команде своего факультета. Полёты на метле давались ей очень легко, а высота особенно влекла её. Предавшись размышлениям, Тори вернулась к разговору. — …ты бы видел своё лицо в тот момент, — насмешливо произнёс Фред. — Знаешь, это было не смешно. Я тогда реально подумал, что ты без руки остался, — оправдывался Джордж. — Я думал, что тебя без руки, отличить от меня было бы проще пареной репы. Фред захохотал, в то время как Джордж устало прикрыв глаза, потёр переносицу. — Тори, расскажи о своём лучшем розыгрыше, — перевёл тему Джордж, обращаясь к девочке. На ум сразу всплыло событие двухнедельной давности. И Тори начала повествование: — Ну, это было на дне рождения моей крёстной, две недели назад. Мы с братом продумали план действий за три дня до торжества. Суть розыгрыша заключалась в том, чтобы незаметно добавить в тесто для праздничного торта ароматизатор, который дал бы ему специфический «аромат», — Тори подавила смешок. — Только запах, ничего больше. В последний момент всё пошло не так, и на кухне появилась Кедми — домовой эльф, обычно она следит за тем, чтобы я не нарушала порядок в доме, и на этот раз она справилась со своей задачей. И так как это было ответственное мероприятие, розыгрыш мог повлечь за собой разные неприятные последствия для репутации наших семей. Ну, и мне тогда не удалось избежать наказания. — закончила свой рассказ девочка. — Не сказал бы что это был очень гениальный розыгрыш, но где ты взяла такой ароматизатор, который не повлиял бы на вкус самого торта? — скептически поинтересовался Ли Джордан. — На днях, перед этим я заглянула в семейную библиотеку и нашла интересную книгу, посвящённую созданию ароматов и когда нашла подходящий рецепт, проникла в родительскую лабораторию, когда Кедми, и родители были заняты. Там, я уже по рецепту всё сварила. — как ни в чём не бывало ответила Тори. Но когда девочка закончила рассказ на лицах мальчишек было сильное удивление. — Что-то не так? — с опаской спросила Ри. — Напомни, сколько тебе лет? — подал голос Фред. — Эмм, одиннадцать. А что? — всё с таким же беспокойством говорила Тори. — Объясни, как тебе удалось сварить зелье, ни разу не посещая уроков зельеварения и вообще ни разу не варя до этого зелья? — ошарашено спросил Джордж. — Я не говорила, что до этого ни разу не варила зелье, — весело проговорила девочка. Удивления во взгляде мальчиков стало ещё больше. — Но, как? — ещё раз спросил Джордж. — Я просто очень люблю читать, — ответила Ри. Пока близнецы и их друг пытались переварить только что полученную ими информацию, в купе кто-то постучал и не дождавшись разрешения на вход, сразу же зашёл в тесную комнатку. Взгляд Тори упал на девочку, судя по всему, её ровесницу. У девочки были густые кудрявые каштановые волосы, которые торчали в разные стороны (совсем как у неё самой), миловидное лицо, с большими светло-карими глазами и пушистыми ресницами. Девочка уже была в школьной форме, хотя Тори было известно, что до прибытия оставалось ещё полтора часа. Наконец девочка заговорила: — Вы не видели жабу? Мальчик — Невилл Долгопупс потерял жабу, — деловитым тоном, растягивая слоги спросила девочка. Тори решила заговорить первой. — Думаю, нет. Мы не видели, — дружелюбно произнесла Ри. — Нет, думаю, мы всё же видели, — подмигнув Тори, вмешался Фред. — Посмотри в этой коробке, — он протянул девочке, невесть откуда взявшуюся в его руках, коробку. И когда она открыла её, с отвращением скривилась. — Очень смешно, — обиженно, но громко воскликнула тёмноволосая. Тори подошла к девочке и осторожно глянула в коробку, в коробке располагался паук с длинными тощими ножками, он явно не был опасен. Тори разразилась смехом. Её очень рассмешило то, как паучок поджал под себя свои ножки и сидел в углу коробки. В таком положении он был похож на сидящего «по-турецки» человечка. Зрелище действительно было смешное. Девочка, стоящая рядом с Тори ещё раз взглянула на паучка, не понимая почему она смеётся и также, как и Тори прыснула от смеха. Фред, Джордж и Ли недоуменно смотрели на то, как девочки пытаются отдышаться от смеха, а затем забрали из рук всё ещё незнакомой девочки коробку с пауком, которого, кстати, для них ещё месяц назад из салфетки трансфигурировал их старший брат — Билл. Когда девочки отдышались от смеха, незнакомка решила представиться: — Я Гермиона Грейнджер. А вы? — коротко озвучила своё приветствие девочка. Мальчики представились, после чего заговорила Тори. — Я Тори Аллен. Рада знакомству. Ты тоже первокурсница, да? — уже зная ответ спросила Ри. — Да, знаешь, это всё так захватывающе. Вообще, я из обычной семьи и никогда не подозревала о существовании другого мира — мира волшебников и я очень рада оказаться здесь, — протараторила Гермиона. — Я не знаю каково это, я живу в волшебном мире всю свою жизнь, но когда я оказалась в вашем — маггловском мире, я тоже была потрясена. — Мы могли бы подружиться, Тори. Мне пора. Надеюсь на дальнейшее общение, — сказала Гермиона, разворачиваясь в сторону выхода из купе и, повернувшись, в сторону Тори снова, добавляет: — Кстати, мы скоро приедем. Советую вам переодеться в школьную форму. Увидимся, — на этот раз окончательно заканчивая разговор. После разговора с новой знакомой Тори ещё немного поговорила с близнецами о зельях, которые они изучали в прошлом году, Ри уже читала об этих зельях и разговор действительно получился интересным. Перед тем, как поезд прибыл до места назначения, Тори чудом успела переодеться в соседнем, уже пустом купе, и в последний момент пообещав близнецам найти их позже, вышла из поезда. На перроне первокурсников встречал полувеликан лесничий — Хагрид. Взгляд великана был добрым и вселял спокойствие, так что Тори не переживала. После приветствия Хагрида, все первокурсники отправились за ним. Им предстояла поездка на лодках, ведь по традиции первый курс добирается до школы исключительно этим способом. В каждой лодке сидело по три человека. Тори решила сесть с новой знакомой — Гермионой, а позже к ним присоединилась Пэнси Паркинсон, с ней Тори была не знакома. Всю поездку Гермиона рассказывала интересные факты о Хогвартсе. Несмотря на то, что она была магглорожденной, девочка очень многое знала, чем заслужила уважение Тори. Ри иногда прерывала рассказ, дополняя его своими сведениями, полученными из семейной библиотеки. Только Пэнси оставалась молчаливой на протяжении всей поездки. Когда лодки достигли берега, а также своего места назначения, первокурсники отправились в замок. Дорога до большого зала не очень запомнилась Тори, ведь они с Гермионой постоянно что-либо обсуждали. Когда дети, следовавшие за профессором Макгонагалл остановились перед большими дверями, ведущими в большой зал, начались перешёптывания. Профессор куда-то удалилась и Драко, воспользовавшись случаем, решил привлечь внимание толпы. Тори знала брата и поэтому решила не вмешиваться, тем более у неё с Гермионой завязался интересный разговор о факультетских привидениях. К тому моменту как девочки пришли к выводу о том, зачем нужны факультетские привидения, в их поле зрения появилась профессор Макгонагалл, которая повела первокурсников через весь большой зал к учительскому столу, перед которым был небольшой выступ. На выступе стоял табурет, на нём лежала старая потрёпанная шляпа со складками, выступающими в роли глаз и рта. Началось распределение. Макгонагалл читала имена и фамилии первокурсников. — Грейнджер Гермиона! — разнеслось по всему залу имя новой знакомой Тори. Гермиона с нескрываемым волнением села на табурет, на её голову опустилась шляпа. Шляпа-сортировщица ещё что-то говорила, но это было слышно лишь Гермионе, и наконец: — ГРИФФИНДОР! — громко воскликнула шляпа и Гермиона с широкой улыбкой зашагала в сторону Гриффиндорского стола. В этот момент у Тори появилось непреодолимое желание попасть на «львиный факультет» ведь все её новые знакомые были там. Да и от самого факультета чувствовались тепло и уют, какого не было у любого другого факультета в Хогвартсе. После Гермионы было ещё шесть человек, прежде чем очередь дошла до Тори. Драко уже распределили, он конечно же попал в Слизерин. Наконец пришла очередь Тори, несмотря на первую букву фамилии, девочка непонятным образом очутилась в середине списка. — Аллен Тори! — чеканя каждое слово проговорила профессор Макгонагалл. Тори медленным шагом прошла к табурету. Сейчас шляпа определит факультет, который будет для девочки вторым домом на протяжении семи лет. На светло-каштановую голову опустилась шляпа, которая была такой огромной, что закрыла Тори обзор на большой зал. Шляпа начала говорить: — Ооо, вижу большие амбиции. Также вижу храбрость и искренность. Я могла бы отправить тебя к твоему брату, но ты уже этого не хочешь. У меня один вариант — ГРИФФИНДОР! Тори с улыбкой отправилась к своему факультету и опустилась рядом с Гермионой. Ри помахала близнецам и Ли, которые сидели недалеко от неё и улыбнулась своим мыслям: «Я действительно рада быть тут», подумала она. Начался праздничный ужин, на столе было много разных блюд, угощений, пирожных и многих других вкусностей. За день Тори очень проголодалась и принялась за ужин. Когда ужин подошёл к концу, первокурсники отправились за своими старостами, направляясь в гостиные своего факультета. Сопровождающий староста Гриффиндора — Перси, являлся старшим братом Фреда и Джорджа. Он провёл первый курс до башни, назвав пароль портрету Полной Дамы, который после отодвинулся и представил всем вход в гостиную Гриффиндора. Перси также рассказал им краткую историю факультета и другие интересные факты. Объяснив расположение комнат, Перси удалился по своим делам. Он объяснил всё доходчиво, так что ни у кого не осталось вопросов и все первокурсники разошлись по спальням, Тори ещё долго не могла уснуть, разговаривая с Гермионой, которая очень кстати оказалась её соседкой по комнате.Первый курс. Глава 2
27 апреля 2020 г., 10:09
Как только Тори стало всё-равно на то, на какой факультет она попадёт, настроение моментально улучшилось. Миновал её одиннадцатый день рождения, который они редко проводили в тихом семейном кругу. Несмотря на небольшое количество гостей, подарков было «выше крыши». Большинство — книги. Но был и подарок, который выделялся на фоне остальных. Он был в небольшой подарочной коробочке оранжевого цвета, с ярким красным бантом. К коробочке прилагалась маленькая записочка: «С наилучшими пожеланиями, Ф. и Д. Уизли».
— Мам, от кого это? — разумеется, Ри знала от кого это, ей просто нужно было понять, как подарок сюда попал.
— Не знаю, рано утром, ещё до того, как ты проснулась, гиперактивная сова принесла эту коробочку. Она была упакована по-праздничному, так что мы поняли, что это тебе. Там ещё была записка, но нам она не открылась, так что, я не знаю от кого это, видимо специальные чернила, но, судя по всему, у совы не было чётких инструкций. Так, от кого это, если не секрет? — с интересом спросила мама Тори.
— Ну… Это секрет, может быть я расскажу вам, но позже. — обратилась девочка ко всем присутствующим в гостиной.
В коробке было три взрывательных пера, о которых шла речь тогда во «Флориш и Блоттс». «Символично, Уизли» — подумала про себя Аллен. Подарок, безусловно, не оставил её равнодушной.
Позже, Тори еще много раз крутила у себя в голове момент её встречи с близнецами Уизли и ей очень хотелось увидеться с ними снова.