Твои слова

PG-13
Завершён
1666
1
автор
Фэндом:
Размер:
86 страниц, 32 942 слова, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1666 Нравится 214 Отзывы 288 В сборник

Муичиро Токито/ОЖП

Настройки
      «Муичиро Токито».       Метки проще, наверно, на всём белом свете не сыскать. С очень большой вероятностью можно предположить, что это имя твоего соулмейта, хотя, будет забавно, если это окажется ошибкой и ваш первый диалог с ним будет выглядеть как-то так:       — О, а это что за придурок?       — Муичиро Токито.       Тебе бы не хотелось, чтобы имя на твоём запястье принадлежало совершенно чужому человеку. Но, увы, судьба — штука такая, не всем людям везёт с метками. Ты надеешься, что не относишься к их числу.       — Не накручивай себя почём зря. Скорее всего, вы просто представитесь друг другу при первой встрече, — успокаивает тебя отец и треплет по голове: — А даже если вы начнёте общение с обсуждения кого-то другого, как ты говоришь, у вас просто останется забавное воспоминание. Как было у нас с твоей мамой, да, дорогая?       Сидящая в кресле мама, которая ужасно устала после работы, только сопит в ответ на заданный вопрос, вызывая у вас с отцом приглушённый смех.       Ты соглашаешься с отцом и с нетерпением ждёшь момента, когда сможешь познакомиться со своей родственной душой.       Жизнь идёт своим чередом, ты не успеваешь заметить, как уже оказываешься на последнем году средней школы. Нужно подналечь на предметы, которые тебе не совсем даются, чтобы поступить в ту старшую школу, которая тебя интересует, но мыслями ты то и дело возвращаешься к своему соулмейту и мечтаешь о том, чтобы вы поскорее сошлись.       Ну а какой девочке чужда романтика? Ты с завистью смотришь на тех одноклассников, которым уже повезло найти свою половинку, и тебе хочется того же: миловаться и ходить с кем-то за ручку.       — Ты, кажется, из класса 3-B? Я, кстати, Т/И Т/Ф, — обращаешься ты к новенькому из параллельного класса, чтобы разогнать неловкую тишину, пока вы идёте к Урокодаки. Для чего идёте? Учитель Канаэ поймала вас обоих посреди перемены и попросила отнести дефектные стулья к нему на починку в кладовку.       Парнишка вдруг замирает, как-то подозрительно напрягшись, и смотрит на тебя своими большими, бирюзовыми глазами.       — Муичиро Токито, — представляется он, его голос такой мягкий, тебе кажется, что твоих ушей касается бархат.       Ты встаёшь, как вкопанная, чудом не уронив стул, который несла, когда понимаешь, что наконец встретила своего соулмейта. Такое ни с чем нельзя спутать, между вами словно пробегает искровой разряд, а в груди у тебя возникает чувство пьянящего восторга и тёплой волной разливается по всему телу.       Всё же отец был прав, ваши первые слова друг другу оказались банальным представлением.       — Приятно познакомиться, Муичиро-кун, — глупо улыбаешься ты, а Муичиро на это лишь кивает, пряча красные от смущения щёки за волосами.       Муичиро очень милый и стеснительный. Он краснеет всякий раз, когда ты нарушаешь его личное пространство, и говорит не так много, как бы тебе хотелось, но ты спокойно можешь чесать языком за двоих, пока он не привыкнет к твоей компании и не почувствует себя уверенней.       Вы то и дело пересекаетесь на переменах и пока только-только узнаёте друг друга, но ты уже можешь уверенно сказать, что он тебе нравится. Тебе доставляет удовольствие даже просто сидеть на одной скамейке и болтать о какой-нибудь ерунде, но больше всего тебе нравится ощущение жара в эти моменты, когда ваши руки лежат так близко, что почти соприкасаются мизинцами.       Рядом с Муичиро очень легко, и все проблемы разом становятся какими-то незначительными.       — Мам, как думаешь, будет странно, если я сделаю ему подарок? — интересуешься ты у матери, пока та порхает на кухне, готовя ужин. — Мы же познакомились совсем недавно…       — Думаю, что Муичиро-куну будет очень приятно, — успокаивает мама и добавляет: — Но пока что стоит начать с чего-то попроще, чтобы его не смущать. Как насчёт завтра найти его и вместе пообедать? Я могу помочь тебе собрать для него бенто, как тебе идея?       — Спасибо, ты лучшая! — ты обнимаешь её со спины, загоревшись мыслью приготовить для Муичиро самое вкусное бенто.       На следующий день ты вооружена двумя коробками с бенто и крепкими аргументами, которые обязаны убедить Муичиро пообедать с тобой. Класс 3-B находится в углу коридора, света там немного, в отличии от твоего, открытого для солнечных лучей и проплывающих мимо облаков. Ты неловко мнёшься на пороге и, заметив Муичиро, заходишь в классную комнату и идёшь к его парте.       — Привет! Жалко, мы вчера и не поговорили толком, ты, наверно, был занят… А я тебе вот что принесла! — достав бенто из пакета, ты кладёшь его перед Муичиро, но не замечаешь, что тот смотрит на тебя как-то странно. — Ты не против пообедать вместе?       — А ты вообще кто? — внезапный вопрос выбивает из тебя воздух. Ты недоумённо моргаешь, а затем закатываешь глаза.       — Очень смешно. Неужто не узнал своего соулмейта, дурачок?       Муичиро впадает в прострацию на пару секунд, пока его одноклассники с интересом поглядывают на вас и перешёптываются.       — Эй, ну ты чего? — ты щёлкаешь пальцами перед его носом, пытаясь привести в чувство. Совсем заучился, наверное, раз уже тебя в лицо не узнаёт.       — Что ты сказала «мне» в первую встречу? — всё страньше и страньше, думаешь ты и уже с недовольством отвечаешь:       — Я представилась и уточнила, из какого ты класса.       — Твой соулмейт не я, а мой брат — Муичиро, — объясняет не-Муичиро так, словно это самая очевидная вещь на свете. Теперь твоя очередь впасть в прострацию. Брат? Какой ещё брат? Не-Муичиро цокает языком. — Этот дурак даже не сказал, что нашёл своего соулмейта. Я Юичиро Токито.       Оказывается, у Муичиро есть брат-близнец. Занавес.       Почему он об этом не сказал? Кажется, ты задаёшься этим вопросом вслух, и Юичиро фыркает, что Муичиро наверняка просто забыл упомянуть такую «крохотную» деталь. И беззлобно добавляет, что тот рассеянный дурак.       Отчасти ты согласна. Ты уже в курсе этой его черты.       — А где он сейчас? — ты оглядываешься по сторонам, и Юичиро, отмахнувшись, отправляет тебя на крышу.       Ты и впрямь находишь его там, Муичиро стоит у самого края, положив руки на перила, и любуется голубым небом. Ты подходишь к нему и встаёшь рядом, а он, увидев тебя, улыбается.       — Т/И-чан, — улыбка покидает его лицо, так как ты слегка толкаешь его в плечо и надуваешь губы.       — Почему не сказал, что у тебя есть брат? — возмущаешься ты. — Ещё и близнец! Я сейчас как идиотка пыталась накормить его бенто, думая, что он это ты!       Но Муичиро обращает внимание не на то, что следует.       — Ты приготовила мне бенто?       — Отвечай на вопрос! Знаешь, как мне обидно, что ни я, ни твой брат не знали о существовании друг друга? Ты что, меня стесняешься?       — Нет, конечно, — он выставляет перед собой руки в знак защиты и прячет за ними краснеющее от стыда лицо. — Если честно, я забыл… Прости!       Ты закипаешь от раздражения и хочешь хорошенько надавать ему по голове, чтобы знал, как важно помнить о таких вещах, но Муичиро спасает урчание живота. Вздохнув, ты уводишь его в укромный закуток, где вы усаживаетесь на пол.       — Спасибо, Т/И-чан, — с горящими глазами Муичиро принимает приготовленный для него бенто и, довольно жмурясь, пробует курицу в сладком соусе. Для тебя нет лучшей похвалы.       — Нельзя умалчивать о таком! Хорошо, что обошлось, — ворчишь ты уже больше для виду и обвинительно тычешь в Муичиро палочками для еды. — А если бы я захотела тебя поцеловать, а случайно сделала бы это с твоим братом?       Из-за твоих слов кусок встаёт ему поперёк горла, Муичиро покрывается красными пятнами, откашливается и произносит сиплым от волнения голосом:       — Я понял.       — Вот то-то же.       — Т/И-чан, а ты хочешь поцеловать меня? — спрашивает он с таким милым видом, что ты больше не можешь на него злиться.       Ты фыркаешь и щёлкаешь его по носу.       — Не заслужил ещё!
1666 Нравится 214 Отзывы 288 В сборник
Отзывы (5)