В этот день небо не было пасмурным, но остатки дождя, прошедшего накануне, были заметны. Над деревней простиралось пасмурное одеяло из облако. Было достаточно тепло, и хотя Сакура все еще была одета в футболку вместо платья без рукавов, стояла относительно приятная погода.
Саске выписали из больницы тем же утром, когда она закончила процедуру исцеления, и теперь они направлялись в поместье Учих, заехав к ней домой, чтобы забрать «добровольцев», которые вызвались помочь нести её вещи.
— Спасибо, вам, за то, что помогаете, ребята, — сказала девушка и обернулась через плечо к Канае, Наруто и Ли. — Это заняло бы у меня целую вечность, если бы я делала это сама.
— Без проблем, Сакура-сан, — весело произнес Ли, перенося большую часть багажа.
— Ага… — Канайе саркастически хмыкнул. — Никаких проблем, только немного болит спина, но это ничего, я стану просто сгорбленным стариком.
— О, прекрати ныть. — Сакура скорчила недовольную рожицу через плечо на это замечание, — Вот Ли-сан не жалуется, а ты пытаешься попасть в АНБУ. Честно говоря, если ты такой слабый, то я удивлена, что ты вообще выпустился из Академии.
Саске, державший Сакуру за руку, лишь ухмыльнулся.
— Сакура-чан. — простонал сзади них Наруто. — У тебя дома что-нибудь еще осталось? Похоже, что ты собираешься переехать навсегда.
— Перестань, Наруто. — ответила она. — Для того, кто хочет стать Хокаге в один прекрасный день, ты, поднимаешь такой шум из-за такой мелочи, как «перенести вещи»
— Но они такие тяжелые! — громко пожаловался Наруто.
— Честно говоря, Наруто. — Сакура закатила глаза, — Ты жалуешься еще хуже чем Канае.
Позади себя она услышала, как Наруто пробормотал что-то неразборчивое. Она слегка покачала головой из стороны в сторону; для человека, который так стремился помочь, он, конечно, делал из мухи слона. А вот, Ли был очень полезен. Он был рядом с Наруто, когда Сакура подошла и попросила Наруто помочь перенести её вещи, и с радостью вызвался помочь им. Он также отнесся к ней с большим пониманием, когда она рассказала им обоим причину, по которой ей понадобилось перевезти свои вещи.
Как и ее отец, Наруто возмутился, узнав, что Сакура переезжает в дом Саске, и стал бурно протестовать. Естественно, Сакура не уступила ему в этом споре, что привело к поражению Наруто. Но, возможно, ей следовало сказать ему в тот день, а не прошлой ночью, потому что на следующее утро казалось, что все, в Конохе узнали обо всем. Раздраженная Ино поднялась на пятый этаж и ворвалась в комнату Саске прямо перед процедурой исцеления.
Опустив Саске, Сакура провела Ино в соседнюю комнату для персонала где последовала нешуточная перепалка двоих подруг. Дело дошло до того, что врачи и медсестры на перерыве стали делать ставки на них. Те, кто ставил на Сакуру, уходили с полным кошельком денег.
Но если не считать неудач с ее отцом, Наруто и Ино, все прошло более менее гладко. День стал еще лучше благодаря тому, что глаза Саске полностью зажили, и было приятно видеть, как он ходит без повязки на голове. Сакура была рада, что его завораживающие ониксовые глаза видны всему миру, даже если весь мир не был виден ему.
Девушка осторожно вела Саске по дороге, удивляясь его успехам: он ни разу не споткнулся на неровном асфальте.
Возможно он был осторожен, чтобы Наруто не засмеялся — хотя Сакура сильно сомневалась, что Наруто засмеется, если Саске потеряет опору, — а может, он просто стал лучше ходить. Как бы то ни было, она гордилась им.
— Фух. — простонала Канае, — Сакура, если бы я знал, что потребуется так много вещей нести, я бы не согласился.
— Я тоже, — заскулил Наруто.
— Просто считай это тренировкой для миссий ранга D, Наруто-кун! —оптимистично воскликнул Ли.
— Хм, — Наруто замолчал, остановившись, чтобы обдумать сказанное. — Вот как ты и твой сенсей тренируетесь? Потрясающе! Я не проиграю тебе, бровастик.
— Ты, наверное, рухнешь раньше, чем мы доберемся до дома, добе, — с ухмылкой прокомментировал Саске, и Сакура облегченно рассмеялась.
— Слишком много рамена съел в последнее время? — подразнил Канае, Из-за этого вышел из формы?
— Говори за себя. — отмахнулась Сакура, когда они завернули за угол квартала Учих, — Вы с Наруто, наверное, будете ходить за раменом каждый вечер до следующей миссии. И хватит жаловаться, мы уже почти пришли.
— Эй, Канае, бровастик! Мы участвуем в гонках до конца пути. — воскликнул Наруто, набирая скорость и устремляясь вперед. — Победитель получит рамен!
— Давай, Наруто! — крикнул Канае, ускоряя шаг, и побежал за мальчиком с лисьим лицом.
— Я сделаю все, что в моих силах. — объявил Ли, бросившись за двумя другими ниндзя впереди него.
— Только ничего не уроните! — крикнула им вслед Сакура, а затем тяжело вздохнула. — Иногда я не знаю, что с ними делать.
Саске ничего не ответил на это, и сменил тему: — Похоже, здесь многолюдно, не так как раньше.
— Да, верно, когда ты ушел, была заполнена только половина квартала, — задумчиво вспоминает Сакура.- И только недавно он снова стал заполняться. Люди выбросили из головы произошедшую здесь катастрофу и больше не боятся.
— Когда-нибудь этот район снова наполнится Учихами. — твердо сказал Саске, — Как и должно быть.
— Я верю в это.- уверенно сказала Сакура, — Независимо от того, кто здесь сейчас живет, это всегда будет место Учих.
— Аа…
Они обошли последний поворот, и Сакура увидела своих товарищей, отдыхающих у подножия ворот: все они слегка запыхались от бега, их грузы были сложены в кучу на земле. Когда они с Саске подошли к троице, Сакура подумала, чувствует ли Саске взгляды, устремленные в его сторону. Сакура знала, что некоторые люди знали, что Саске жил здесь раньше, и, скорее всего, были удивлены, увидев его вернувшимся после столь долгого отсутствия. Возможно, это и хорошо, что зрение пропало, ведь он был избавлен от безжалостных взглядов, которые бросали на него прохожие.
Подойдя к группе, Сакура положила свободную руку на бедро и слегка улыбнулась: — Кто победил?
— Победил Канае-кун, — с восхищением объявил Ли, — Он действительно очень быстрый! Я буду стараться сравняться с ним в скорости, чтобы когда-нибудь быть достойным реванша!
При этих словах Канае размял руки и одарил Сакуру нелепой ухмылкой.
— Хватит придуриваться, — сказала Сакура, глядя на него, — Зачем вы все врете?
— Ворота заперты! — пожаловался Наруто, — Как же нам попасть внутрь?
— А как иначе? — нетерпеливо спросила Сакура.
— Прыгай, — заявил Саске, прежде чем Сакура успела объяснить.
— Именно! — согласилась Сакура, — Ли-сан, не могли бы вы взять сумки Канае? Спасибо. Канае, возьми Саске за другую руку.
— Я не… — раздраженно начал Саске, но Сакура прервала его.
— Я не хочу лечить сломанную лодыжку, Саске, — строго сказала она, затем через мгновение убрала свою руку от его руки, — Или ты можешь попробовать сам.
Сакура кивнула Канае, который передал Ли багаж сестры, а затем осторожно подошел к Саске. Взяв его за руку, Канае приподнял бровь, глядя на раздраженное поведение Учихи, и бросил на Сакуру вопросительный взгляд. Та проигнорировала его взгляд и повернулась к двум оставшимся ниндзя.
— После тебя, Ли-сан, — весело сказала она.
— Хорошо, Сакура-сан, — Ли принял позу «милого парня» и проворно перепрыгнул через ограждение, за ним последовал Наруто.
— Так, на счет «три», — скомандовала Сакура и почувствовала, как Саске чуть крепче вцепился в ее руку, она подумала, не схватил ли он так же крепко Канае, —Раз, два, три — прыжок!
Они втроем оттолкнулись от земли и подпрыгнули в воздух. Было короткое ощущение полета над воротами, а затем мимолетное ощущение падения вниз, после чего они изящно приземлились в неухоженном дворе. Канае и Сакура ухватились за Саске, когда он споткнулся о землю. Выпрямившись, Канае отпустил юношу и освободил Ли от лишних сумок.
— Замечательно, — весело сказала Сакура, — Теперь нам осталось только обойти все вокруг.
Наруто уставился на заросшую тропинку, его глаза расширились, Канае спрятал брови за челкой. Ли был единственным, кто выглядел невозмутимым, и даже, кажется, был рад такому вызову.
—Да ладно, я уже дюжину раз это делала, — сказала Сакура, закатывая глаза, — Пошли, Саске. Уверена, нам будет гораздо труднее, чем Наруто.
Ухмыльнувшись, Саске позволил Сакуре провести его к густым зарослям кустарника и беспрекословно последовал за ней через джунгли. Сакура старательно убирала ветки с его пути, чтобы он не наткнулся на них, и иногда ей приходилось держать руку практически перед собой, когда он проходил мимо неподатливой ветки. Пару раз они оказывались в довольно неудобных и неловких позах, но быстро выходили из них и шли дальше, не вспоминая о них. Через несколько минут они перебрались на другую сторону, и Сакура помогла Саске подняться на веранду.
— Да, как ты, наверное, заметил, двор нуждается в небольшой доработке, — сказала она ему, смеясь, и он одобрительно хмыкнул.
Откуда они только что пришли, доносились звуки борьбы и стоны, повернув голову, Сакура увидела, как со стороны дома появились Наруто и Канае, выглядевшие очень потрёпанными. Через несколько секунд появился Ли без единой царапины.
— Отлично, — улыбнулась им «внутренняя Сакура», истерически смеясь над братом и товарищем по команде, — Подождите немного, пока я вскрою замок.
— Ключ находится под черепицей на углу крыши, — сказал Саске, когда она опустила его руку, готовясь схватить кусок проволоки, которым она взламывала замок.
— Ты шутишь, — простонала Сакура, прикладывая руку ко лбу, — Это бы сэкономило мне столько времени, если бы я знала!
Он слегка пожал плечами, наблюдая за тем, как она взбирается на столб в углу веранды и нащупывает ключ. Через несколько секунд ее пальцы нащупали что-то холодное и металлическое, и она отдернула руку с ключом, зажатым в ее торжествующем кулаке.
Дверь легко открылась, и все они ввалились в дом. Поговорив с Цунаде об отсутствии электричества, Сакура с облегчением увидела, что оно снова включилось, когда она щелкнула выключателем. Все вошли в дом, прошли по коридору и наткнулись на кухню.
— После того как мы разложим вещи, я приготовлю всем обед, — сказала она всем собравшимся, а затем обратилась к юноше, с которым ее связывали руки:
— Какая комната твоя, Саске?
— Пройдите через холл отсюда, в гостиную, и слева от нее будет еще один коридор. Это вторая комната справа, — не задумываясь, ответил Саске, уже обсудив с Сакурой о спальных местах.
— Я так и думала, — кивнула она, а затем обратилась к группе: — Отнесите, пожалуйста, мои вещи туда.
— НАНИ?! — громко воскликнул Наруто, и Сакура слегка вздрогнула — не потому, что испугалась, а потому, что боялась быть забрызганной слюной: — Ты собираешься спать в его комнате?!
Канае скрестил руки на груди, нахмурившись: — Сакура…
Даже Ли выглядел так, словно не одобрял этого. Саске лишь пожал плечами и отпустил Сакуру, иследовательно пройдя на кухню и усевшись на пол, когда наткнулся на низкий стол. Сакура смотрела ему в спину, положив подбородок на ладонь, она надеялась, что он хотя бы поможет ей отстоять свою правоту, но, похоже, он не хотел принимать никакого участия в предстоящем споре.
— Ладно, я скажу это только один раз, — сказала она с вынужденным терпением, опасливо оглядываясь по сторонам, — Так что слушайте внимательно. В шкафу в холле есть запасные постельные принадлежности, а в спальне Саске — свободный угол. Я собираюсь обустроить в этом углу футон и спать там, здесь нет медсестер, которые могли бы помочь Саске, если ему что-то понадобится посреди ночи, поэтому я должна быть всегда наготове. Так что, пока никто из вас не понял, не ходите туда. И, Наруто, я не хочу, чтобы это распространилось среди наших друзей, особенно среди Ино. Сплетни и так будут ходить неделями, а тут еще я живу в этом доме. Итак, есть ли еще вопросы?
На кухне воцарилась неловкая тишина.
— Хорошо, — сказала она, разжимая руки, и дьявольский блеск в ее глазах рассеялся, — А теперь, пожалуйста, отнесите мои вещи в комнату Саске.
Все трое, не жалуясь, быстро прошмыгнули в комнату Саске.
Сакура лишь одобрительно кивнула на их удаляющиеся спины.
— Я скоро вернусь, Саске, — сообщила она сидящему Учихе, после чего последовала за братом и двумя друзьями.
Войдя в комнату Саске, она увидела, что ее сумки аккуратно расставлены в центре комнаты, а все трое стоят вокруг, ожидая указаний. Ничего особенного в комнате Саске не было: у левой стены стоял шкаф, в правом дальнем углу — небольшой письменный стол. В заднем левом углу была аккуратно сделанная двуспальная кровать, рама которая была спроектирована так, чтобы сбоку была встроена тумбочка, где стояла небольшая лампа. В середине задней стены находилось небольшое окно, на подоконнике которого висела фотография команды 7. В правом ближнем углу стояло мусорное ведро, а в левом — большое пустое пространство.
— Я надеялась устроиться в этом углу, — сказала она, указывая на пространство между шкафом и стеной в левой части комнаты, на большое пустое пространство, — В комнате через одну дверь отсюда есть футон. Наруто, Ли-сан, не могли бы вы его принести? Канае, пойдем со мной, поможешь с постельным бельем.
Повинуясь, каждый пошел своей дорогой, а Сакура открыла дверь в кладовку в прихожей и, встав на цыпочки, взяла толстое одеяло, которое ей предстояло использовать.
— Итак, — негромко сказал Канае, — Почему тебе снова нравится этот парень?
Сакура сунула ему в руки сложенное одеяло, и он чуть не опрокинулся от силы толчка.
— Я знаю, он может показаться холодным, но он хороший человек.
Она увидела, как качнулась из стороны в сторону его серебристоволосая голова.
— Я не понимаю тебя, Сакура, — раздался его приглушенный голос.
— Он тоже не понимает, — легкомысленно ответила она, собирая подушки, — Ладно, возвращайся в комнату и смотрите под ноги.
Они вернулись в комнату Саске, когда Наруто и Ли закончили раскладывать футон, и она благодарно улыбнулась им обоим: — Большое вам спасибо.
— Не за что, Сакура-тян, — сказал Наруто, лениво потирая затылок.
— Да, Сакура-сан, — сказал Ли, снова принимая позу «милого парня», — если вам что-нибудь понадобится, дайте мне знать, и я вам помогу.
— Я вам очень благодарна, правда, — ответила она, улыбаясь.
— Эй, Сакура, — раздался придушенный голос Канае, — Что мне с этим делать?
Вы идите на кухню и посмотрите, что есть в шкафах, а Канае поможет мне заправить кровать, — предложила Сакура, — Я приду и приготовлю что-нибудь, когда мы закончим.
После того как они ушли, Сакура помогла Канае положить толстое одеяло на кровать Саске, затем они развернули простыни и расстелили их на матрасе.
— Не знаю, нравится ли мне это, Сакура, — сказал ее брат через минуту, — Я и раньше был не слишком доволен, но я думал, что вы, по крайней мере, будете в разных комнатах.
— Так не пойдет, — ответила Сакура, заправляя простыню под один из углов футона, — Я уже объяснила, почему мне нужно находиться в этой комнате. Я также уже подчеркнула, что ничего страшного не произойдет. Кроме того, если тебе станет легче, мама знает, что я буду жить с ним в одной комнате.
Канае вздохнул, заправив углы на своей стороне: — Мне, конечно, легче от того, что ты не скрываешь это от мамы и папы, но мне не легче от того, что ты все еще будешь с ним жить в одной комнате.
— Просто доверься мне, — заявила Сакура, вставая и запихивая наволочку на одну из трех захваченных ею подушек, — Немного обидно, что ты мне не доверяешь.
— Извини, Сакура, — со вздохом сказал он, беря наволочку для себя, — Просто я не знаю этого парня, и я так часто бываю на заданиях, что у меня нет времени узнать его получше. А ты сказала, что он не позволяет людям узнать себя, так что я не думаю, что мы станем друзьями после нескольких визитов, как с Наруто.
— У меня такое чувство, что я не задержусь здесь настолько, чтобы тебе пришлось с ним знакомиться, — ответила Сакура, беря последнюю подушку и запихивая ее в наволочку.
— Надеюсь, ты права, — ответил Канае, бросая подушку на футон, — Чем быстрее ты уедешь отсюда, тем лучше, на мой взгляд.
— Просто смирись с этим, хорошо? — сказала ему Сакура, когда они начали разворачивать одеяло: — Если что-то случится, я разрешаю тебе прийти за Саске, но пойми, что сначала тебе придется пройти через меня.
Канае изумленно покачал головой: — Просто не верится, насколько ты предана.
— Смирись с этим, — ухмыльнулась Сакура и, выйдя из комнаты, направилась на кухню.
Наруто и Ли сидели за столом напротив Саске, и, увидев Сакуру, оба замолчали. Сакура с отвращением подумала, что они, наверное, читают Саске лекцию, похожую на ту, что только что читала ей Канае. Она перевела взгляд на Ли и сделала вид, что не заметила тишины, воцарившейся на кухне.
— Что тут есть из еды? — спросила Сакура, глядя на пустой стол, ожидая, что среди непортящихся продуктов найдется что-нибудь съестное.
— У всех продуктов истек срок годности, — ответил Ли, качая головой, — В шкафу нет ничего подходящего для еды.
Сакура вздохнула. Не стоит называть продукт скоропортящимся, если он может просрочиться, независимо от того, сколько времени пройдет.
— Ладно, — тяжело вздохнув, сказала Сакура, — Похоже, мне придется отправиться в продуктовый магазин. Кто хочет пойти со мной?
— Я пойду! — бурно воскликнул Наруто, вскакивая на ноги, — Я знаю, какие сорта рамена лучше всего покупать!
— Я бы тоже хотел пойти с вами, — сказал Ли, вставая.
— Кто-нибудь еще? — Сакура обвела взглядом комнату.
— Я останусь здесь, — заявил Саске, сцепив пальцы и положив их под нос.
— Я, пожалуй, тоже, — весело сказал Канае, и Сакура бросила на него подозрительный взгляд, но он только радостно замахал руками в ответ на ее холодное выражение лица.
— Хорошо, — ответила она, понимая, что не может спорить — Саске не должен оставаться один, — Саске, ты не хочешь, чтобы я что-нибудь купила?
Он на мгновение замолчал: — Помидоры.
— Какого черта ты хочешь помидоры, теме? — спросил Наруто, бросив на Саске взгляд, в котором читалось: «ты что, спятил, что ли?» но Саске этого не видел.
— Потому что, добе, некоторые люди любят помидоры, — ответил Саске, — Вот почему.
— Да ладно, пойдемте, — вмешалась Сакура, прежде чем начался спор.
На этой ноте она вытолкнула Наруто из комнаты и быстро пошла за ним, Ли шел сзади.
***
Канае подождал, пока закроется задняя дверь, и сел напротив Учихи, который был объектом привязанности его сестры. Опираясь локтями на стол, он с интересом разглядывал тихого юношу. Учиха Саске сидел за столом, скрестив ноги, сцепив пальцы и прижав их к губам, темно-черные ониксовые глаза смотрели невидящим, расфокусированным взглядом вперед.
— Я не успел представиться, — сказал он после паузы, — я Харуно Канае, брат Сакуры.
— Учиха Саске, — ответил парень, но больше ничего не сказал. Канае почувствовал, что ему, наверное, не следовало удивляться.
— Да, мне нужно поговорить с тобой о нескольких вещах, — сказал Канае через минуту, сев прямо и положив руки на стол.
— Если это касается ситуации, в которой мы с Сакурой окажемся, пока она останется здесь, то не стоит беспокоиться, — заявил Саске, прежде чем Канае успел сказать что-то еще, — Со мной уже поговорили на эту тему.
— Ну, отчасти это так, — вздохнув, сказал Канае, — Понимаешь, мы с Сакурой очень близки — всегда были близки. Но с тех пор, как я стал джоунином, я не могу часто видеться с ней, поэтому я беспокоюсь за нее, потому что не знаю, чем она занимается, общается ли с правильными людьми и так далее. Я всегда был начеку, и мне очень больно, когда она расстроена.
— Понятно, — спокойно ответил Саске, не подавая виду, что ему это особенно интересно.
— Не знаю, слышал ли ты, но после того, как ты покинул Коноху, Сакура впала в депрессию, — строго сказал Канае, желая, чтобы слепой Учиха заметил его серьезный взгляд.
— Я слышал, — ответил Саске, — Наруто рассказывал мне об этом.
— Наруто не знает всего этого, — жестко ответил Канае, — У Сакуры удивительный талант скрывать свои эмоции, когда она не хочет, чтобы другие люди знали о ее чувствах. Или, по крайней мере, на публике. На людях Сакура всегда была веселой и яркой, улыбалась, даже если ей было грустно, и позволяла людям думать, что она не так уж и расстроена, как на самом деле. Наруто знал ее очень давно, и он мог понять, что что-то не так, но он никогда не видел, какой она была дома.
Саске слегка повернул голову в сторону платинововолосого джоунина, лицо его было лишено всякого выражения, и Канае подумал, доходит ли что-то вообще до этого холодного юноши.
— Я никогда не видел ее в более ужасном состоянии. Каждый день она приходила домой, запиралась в своей комнате и не выходила оттуда до самого обеда. За обеденным столом было видно, что она плакала, и она отказывалась говорить об этом, когда ее спрашивали, — мрачно сказал Канайе. — Иногда я шел поговорить с ней, и каждый раз, когда я входил в ее комнату, она держала ту фотографию вашей команды или смотрела на нее. Иногда она плакала, иногда просто тупо смотрела на нее. Я никогда не мог ничего от нее добиться, но пытался утешить ее, как мог, хотя ничего не получалось.
— После того, как я стал джоунином, я не мог так часто проверять ее, и я часто беспокоился. Я не думаю, что она когда-либо думала про самоубийство — это не решило бы ее проблем. Что касается причинения себе боли, не думаю, что такое случалось, но она была настолько подавлена, что это разрывало сердца моих родителей, да и меня тоже.
— Все наладилось, когда она начала тренироваться под руководством Хокаге. Она неоднократно говорила мне, что чувствует себя такой бесполезной, сидит на миссиях и ничего не делает, я ей не верил, но она стала намного счастливее, когда стала медиком. Думаю, теперь она не чувствует себя такой никчемной, когда почувствовала, что может что-то сделать.
— Ее депрессия длилась два года, и только в последний год она наконец-то стала той Сакурой, которую я знал всю свою жизнь. На самом деле, сейчас она, наверное, самая счастливая из всех, кого я когда-либо видел. Она действительно скучала по тебе, и я хочу, чтобы ты знал: если ты еще хоть раз причинишь ей вред, мне придется причинить вред тебе.
— Я не собирался наносить Сакуре такую психологическую травму, — сказал Саске через некоторое время, его голос был лишен эмоций, — Но ты должна знать, что я оставил ее в лучшей из двух ситуаций — она, вероятно, не говорила тебе, что когда она пыталась помешать мне покинуть деревню, она попросила меня взять ее с собой.
Канае посмотрел на мальчика с растерянным и удивленным видом: — Нет, не говорила.
— Сакура — мой товарищ и друг, но я не мог выполнить ее просьбу, — продолжал Саске, закрыв глаза в раздумье, — Я знал, что она еще не готова порвать все связи с Конохой, потому что, в отличие от меня, ей не нужно защищать тех, кто ей дорог. Сакура принадлежит этой деревне, ее дух живет здесь. Я планировал уехать навсегда, а она еще не была готова к этому.
— Значит, ты думал взять ее с собой? — спросил Канае, недоверчиво сузив глаза.
— Да, такая мысль приходила мне в голову, — честно признался Саске, — В большей или меньшей степени потому, что перспектива остаться одному меня тогда пугала. Я тогда был еще мальчишкой. Но было бы глупо брать ее с собой. И я уверен, ты согласен, что лучше было оставить ее здесь, чем брать с собой к Орочимару. Все, что ей пришлось пережить здесь, милосердно по сравнению с тем, что она испытала бы, если бы я взял ее с собой.
— Хорошо, что ты её не забрал, — сказал Канае через минуту, — А то я бы тебя выследил и убил.
На губах Учихи появилась ухмылка.
— В любом случае, — сменил тему Канае, убедившись, что Саске хотя бы уважительно относится к чувствам Сакуры, — Я не собираюсь читать тебе нотации по поводу комнаты. Хоть я и не могу сказать, что мне это нравится, но Сакура заверила меня, что все будет хорошо, и я ей верю.
— Если ты хочешь услышать от меня то же самое, то знай, что я не испытываю к Сакуре никакого интереса в этом плане.
— Если бы я знал, что есть другой путь, я бы выбрал его. Мы с Сакурой уже обсудили ситуацию, и мы оба знаем, что возникнут разногласия.
Канае недоверчиво посмотрел на Саске и проницательно сузил свои голубые глаза. В его сердце зародилось сомнение, поскольку он подумал, что слова Саске противоречат чувствам Учихи, независимо от того, знает он сам об этом или нет. По-прежнему сомневаясь, он ничего больше не сказал по этому поводу и решил сменить тему разговора.
—Итак, Саске, — заговорил он тепло, решив дать юноше шанс, — Ты любишь рамен?
***
— Почему мне всегда достаются тяжелые вещи, Сакура-чан? — возмущался Наруто слева от Сакуры, когда они втроем возвращались по тропинке к поместью Учихи.
— Тебе просто не везет, вот и все, Наруто, — улыбаясь, ответила Сакура, покачав головой, — Если перестанешь жаловаться, я приготовлю тебе еще порцию рамена.
— Сакура-сан, я хочу кое-что обсудить с вами, прежде чем мы вернемся в дом Саске-куна, — сказал Ли справа от нее, его лицо выглядело серьезно, — Я думаю, что вы должны быть очень осторожны во время вашего пребывания в доме Учихи.
— Да, Сакура-тян, — согласился Наруто слева от нее, — Вся эта ситуация настолько неприлична, что я удивлен, как ты на нее согласилась.
Сакура зыркнула на них обоих, зная, что это, вероятно, произойдет, но надеялась избежать этого. Она понимала, что они просто беспокоятся о ее благополучии, но разве они не знают ее лучше? Сакура вспомнила, как Цунаде отправила ее на тренировку, чтобы отработать навыки работы в полевых условиях: нужно было отправиться в город, состояние которого вызывало сомнения, и шпионить за группой повстанцев, которые досаждали феодалу соседнего государства. Во время миссии у Сакуры возникли проблемы с развратным стариком, который стал преследовать ее большую часть дня. Не стоит и говорить, что у этого человека не хватало нескольких зубов, и он, вероятно, хромал из-за сломанной ноги, которую она ему вылечила.
— Это было необходимо, и это я предложила, — твердо заявила Сакура и положила бы руки на бедра, если бы они не были обвешаны сумками, — Все будет в порядке. Ли, ты был на той миссии, когда мы должны были отправиться в страну Красных Бобов. Помнишь того старика?
— Да, помню, Сакура-сан, — кивнул ей Ли, — Но он не был шиноби, а Саске, я уверен, так просто не падет.
— Почему все боятся, что Саске попытается что-то сделать со мной? — возмущенно воскликнула Сакура, задрав голову к небу и закатив глаза: — Уверяю, ничего не случится. Вообще ничего.
— Эй, Сакура-тян, — обеспокоенно произнес Наруто, — Саске, может, и не попытается ничего подобного, но мне кажется, что ты ему небезразлична больше, чем он думает.
Сакура рассмеялась: — Наруто, откуда тебе знать, что я нравлюсь Саске больше, чем он думает? Не надо утверждать, что ты проницателен в отношении чувств Саске, если ты даже не можешь понять, что Хината чувствует к тебе.
Наруто повернулся и посмотрел на неё, слегка приподнявшись, чтобы с любопытством взглянуть на неё: — А? Что Хината-чан чувствует ко мне? Эй, Сакура-чан, ответь мне! Как Хината относится ко мне?!
Сакура только покачала головой, удивляясь тому, каким тупым может быть Наруто. Но с другой стороны, может быть, в его предположениях и был какой-то смысл. Может, Наруто и туповат, но не глуп. Но ведь речь шла о Саске — если бы речь шла о ком-то другом, Сакура, возможно, прислушалась бы к словам лисенка.
— Я склонен согласиться с Наруто-куном, — сказал Ли, — Хотя мне кажется, что Саске-кун может не проявлять ни к кому никаких чувств, не стоит упускать из виду, что со временем он может привязаться к вам сильнее. Я не знаю, может ли это быть просто дружба или нечто большее, но, пожалуйста, будьте осторожны.
— Я буду осторожна, я вам обещаю, — сказала Сакура, покачав головой. Она очень скептически относилась к тому, что вообще что-то может произойти: — Просто доверьтесь мне, доверьтесь Саске, ничего не случится.
— Если что-то случится, я буду бить Саске так, что все его мертвые родственники посочувствуют ему! — воскликнул Наруто, приняв решительную позу.
— Эй! Осторожнее с продуктами! — выругалась она, когда Наруто смущенно ухмыльнулся.
Ее не нужно было убеждать в том, что Наруто сдержит свое слово.
Между ними повисло неловкое молчание, прежде чем Наруто вдруг воскликнул:
— Подождите! Что Хината-чан думает обо мне?