ID работы: 9341329

Жажда приключений в глазах

Слэш
R
Завершён
70
Пэйринг и персонажи:
Размер:
34 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
70 Нравится 27 Отзывы 27 В сборник Скачать

В плену

Настройки текста
— Якорь мне в глотку! Мы сейчас его упустим! — раздосадованно орал капитан Джон, вися вверх ногами где-то на бегин-рее. — Джеймс, натяни паруса лучше! Во-о-от! А ты что стоишь без дела, селёдка?! Всю жизнь у меня палубу будешь драить, иди, подготовь крюки! Стрелки уже устроились на марсах мачт, над палубой натянута верёвочная сетка, "Сокол" мчится на всех парусах за английским кораблём, экипаж готов к залпу из пушек, на ветру развевается Весёлый Роджер — всё было готово к нападению. — Слушай мою команду! Делай раз! Корабль как можно ближе притиснулся к судну жертвы. — Делай два! Четырёхлапые крюки вонзились в деревянное покрытие английского флагмана. "Сокол" прижался к судну вплотную; пираты один за другим посыпались прямо на англичан. Капитан, сделав сальто, спрыгнул с бегин-рея на палубу. — Делай три-и-и! — прокричал он и бросился в самую гущу сражения. Метко запущенные стрелы вонзались в людей, причиняя невыносимую боль; в ход пошло холодное оружие, но и англичане не сдавались: несколько пушечных ядер прилетело в корпус "Сокола", в сражении стали использовать штыки. На палубе уже лежали навзничь, истекая кровью, лондонцы (большая часть) и несколько пиратов.

***

Корабль лениво покачивался на волнах. Солнце давно поднялось над горизонтом, но так некстати набежавшие тучи портили весь пейзаж. Оставшиеся лучи, падая на морскую гладь, преломлялись и отдавали блеском так, что было больно смотреть. Мистер Шерлок Холмс, известный в Англии как самый богатый и приближённый к власти аристократ, степенно прогуливался по палубе и изредка бросал взгляд на линию горизонта. Он остановился, вытащил из кармана жилета золотистые часы на цепочке и всмотрелся в циферблат; около двух часов пополудни. На палубе показался мистер Андерсон. — Погожий сегодня денёк. — Он потянулся до хруста в спине. Холмс вопросительно, с презрением посмотрел на аристократа. — Что-то незаметно. Тучи уже полностью заполонили небосклон; воздух пропитался густым туманом. Несколько минут помолчали. Каждый думал о своём. Сдались Майкрофту эти переговоры с Францией... Сейчас Шерлок мог бы спокойно сидеть пить чай со своей невестой и, быть может, другими аристократами. Спокойствие и рутина. Какая мерзость... И это путешествие также не менее скучное. Почему выбор Парламента пал именно на Холмса и Андерсона? Они же не отличались особой сговорчивостью. А Андерсон ещё и умом. Явно попал в аристократическое общество по знакомству. Да что уж там говорить, даже у Холмса что не член семьи, так аристократ. — Из такого тумана обычно появляются пираты... — прервала размышления Шерлока очередная не блещущая умом фразочка Андерсона. — Что за глупости? — впал в раздражение Холмс. — Они вымерли ещё в прошлом столетии. — Боюсь, вы ошибаетесь в ваших суждениях, любезнейший! — вмешался в разговор вышедший из тени капитан судна. — Ходят слухи, что не все морские разбойники, как вы говорите, вымерли. Они всё ещё бороздят моря и океаны, просто... — Не желаю больше слушать! — вспылил Шерлок. — Это всё детские сказки, ребячество, ей-богу... Из тумана медленно выплыли паруса в компании Весёлого Роджера. Глаза Холмса озорно блеснули.

***

Бой подходил к концу. Практически все лондонцы — особенно те, кто полез в бой, — были убиты. Корабль немного наклонился в сторону, собираясь затонуть. Неподалёку лежал исколотый Андерсон. Шерлок подошёл к нему, снял и прижал к груди свою шляпу, брезгливо разглядывая мёртвую тушку аристократа. Какая печальная судьба! Умом обидели, так ещё и жизнь закончилась всего лишь на тридцать одном году жизни, какая досада! Не успел Холмс закончить скорбеть по Андерсону: кто-то бесшумно подобрался к аристократу сзади, и не успел Шерлок оглянуться (в прямом смысле), как его схватили четыре сильные руки. Мужчина сопротивлялся как мог: упирался ногами в пол, пытался стряхнуть с себя руки, но ничего не выходило, хватка только крепчала. В конец разозлённого и обиженного Холмса наконец затащили на пиратский корабль и втиснули в ряд других пленников. Туман начал понемногу рассеиваться, линию горизонта уже можно было разглядеть. Тучи, прощаясь, помахивали серым мехом. Солнце запускало лучи в макушки пиратов и нескольких взятых в плен аристократов. На палубе показался капитан. — Ну что? — выжидающе спросил он, оглядывая пленников. — Самые умные, да? В бой, значит, не полезли. — Вздох. Капитан ещё раз пробежался взглядом по аристократам. Опущенные головы, поникший взгляд, понимание, что всё кончено. Что они больше никогда не вернутся домой, к жёнам, невестам, детям. А те всё будут ждать, надеяться, ночей не спать. А мужей уже и в живых не будет. Либо выбросят за борт, либо продадут. Наплевать, что рабство в Англии уже отменили, — в такой ситуации, пытаясь предугадать свою кончину, ещё и не о таком подумаешь. Взгляд Джона остановился на Холмсе: голову он вешать не собирался, смотрел смело и уверенно, даже с некоторой заинтересованностью. Капитан подошёл к нему ближе. — Сильно вырывался? — спросил он, вероятно, обращаясь к морякам. — Так точно, капитан, — в один голос ответили те, на всякий случай ещё сильнее схватив Холмса за руки. Чтоб уж наверняка. — Это хорошо, — заключил Джон. — Нам сильные нужны. — Он потеребил пальцами свои усы, над чем-то размышляя. — Будешь в команде? Шерлок ожидал чего угодно, но только не этого. Мало того, что он увидел настоящих пиратов, так ему теперь предлагают стать одним из них. Он снова попал в детство? Это очередная его фантазия? Холмс тупо уставился на капитана. Он настоящий хотя бы? — Ну? — нетерпеливо спросил предводитель пиратов. Кажется, настоящий. Шерлоку даже захотелось его потрогать, чтобы убедиться наверняка. — Да, — дан был короткий ответ. Аристократ до сих пор пялился на капитана: что-то в нём притягивало взгляд. — Отлично. Так, бросьте всех в трюм, — распорядился Джон, собираясь уходить. — А этого... — он взглянул напоследок на Шерлока. — отведите в свободную каюту. За бортом послышалось бульканье: окончательно погрузился в воду английский флагман.

***

Странно, что капитан так просто взял и пригласил Холмса в команду, размышлял аристократ, собираясь ложиться спать. Даже имени не спросил. Ещё и усы какие у него смешные, как у самого настоящего капитана. Как будто сбежал с иллюстраций сказки про пиратов. Шерлоку всё ещё плохо верилось, что это всё — не очередной плод его фантазии из-за героина. Странно, он в последнее время не слишком злоупотреблял этим. Значит, всё настоящее. Но тем не менее желание пойти потрогать капитана не угасло. Холмс потушил горелку, стоящую на прикроватной тумбочке, и оглядел погрязшую в темноте комнату. Луна из маленького окошка под потолком освещала предметы не хуже горелки. Комната была простенькая, маленькая. Не такая, к которой так привык Холмс: никаких тебе плюшевых кресел, ни письменного стола, ни вазочки с цветами на нём, ни даже элементарно штор. Лишь кровать, тумбочка, горелка и выглядывающий из противоположного угла стул с одеждой Холмса. Пуговицы новенького фрака зловеще отдавали блеском в темноте. Непривычно было спать на новом месте. Да и к тому же Шерлок, похоже, здесь надолго. В Англии, конечно, не сразу хватятся, через недельку-другую. Остаётся только ждать, пока его вызволят. Прекрасный ранее не пришедший в голову аристократа план — затаиться среди пиратов и ждать, пока брат Майкрофт соизволит явиться за Холмсом-младшим. Но только ли из-за плана и желания выжить Шерлок согласился на место в команде? Откуда-то снизу послышались крики: похоже, активизировались пленные.

***

Солнце давно зашло за горизонт. Луна ярко освещала палубу и тянущиеся одни за другими, словно караван овечек, облака. Воздух изредка наполнялся быстро растворяющимся в нём дымом сигары, что нагло стащили у мёртвого лондонца. Из трюма выбрался сонный плотник, заделавший последнюю трещину, которую "Сокол" умудрился получить в бою. Увидев, что кое-кто стоит на палубе и любуется луной, плотник примостился рядом. У него как раз появился вопрос: — Сэр, — начал парень, — скажите, почему вы вдруг решили взять к нам в команду этого... — Он поморщился. — ...аристократа? Он же должен был быть нашим пленным. Я имею в виду... Вдруг он нас предаст, сбежит? Предводитель пиратов неспеша сделал затяжку. — Не то и не другое. Плохо ты разбираешься в людях, Джо! Не уйдёт. Я видел жажду приключений в его глазах. Переспрашивать — а тем более возражать — Джо не стал. Капитан всегда выражался замысловато, а сейчас парень очень устал, чтобы понять смысл его слов.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.