Не та история

PG-13
В процессе
6
автор
Размер:
планируется Миди, написано 20 страниц, 6 152 слова, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник

Глава 4

Настройки
Как и сказала Миссис Фигг, на Тисовую улицу в дом Дурслей на день рождение Гарри Поттера, должен был прибыть его сопровождающий. Он ещё с того дня, как ему прибыло письмо из «Хогвартса», ходил к Миссис Фигг, чтобы выпытать что-нибудь о его семье и мире магии, ему повезло, женщина оказалась слабо характерная. И к моменту его день рождения, он уже знал всё, кроме того как попасть в мир магии. И теперь он ждал, когда к нему придёт кто-то и покажет ему этот мир, потому что он до сих пор не очень верил этому. Но в нём уже зародился червячок сомнения, который нашёптывал о том, что это правда. И от этого хотелось порхать как птичка. У него есть шанс на долгое время уйти от Дурслей. Гарри вспомнил их недавний разговор: — Гарри, вспомни, с тобой случались какие-нибудь странности? — Спросила Миссис Фигг.  — Ну, да… — сказал Гарри. С ним и в правду случались иногда странности. Да хоть взять день рождение Дадли, когда он разговаривал со змеёй и похоже из-за него тогда исчезло стекло.  — Тогда чему ты так сильно удивляешься.  — Ладно, верю. — Взял и вытрес из бедной старушки информацию. — уже какой раз бурчал Теодор. — Ну и, ещё скажи, что сам бы так не сделал? — Не сделал! — На полном серьёзе сказал Теодор и создал себе стул (автор: это воспоминания здесь можно всё, надо лишь захотеть). — А я бы сделала. Будь я на его месте у меня были бы такие мысли: «Эта женщина знает нужную мне информацию, значит надо подождать на неё и узнать всё» — сказала Лали и, присев прямо на коврик созданный около стула, продолжила — и вообще братик Гарри довольно мягкосердечный, потому что я бы не стала любезничать, а сразу бы выпытала всё у неё, своим способом. — Всё же ты довольно жестокая, каким бы ребёнком не казалась для других людей. — устало произнёс Теодор Клейтон. — Не я жестокая, а жизнь такая, — сказала Лали и потянулась, — спать хочу, после этого воспоминания выйдем отсюда. Всё таки прошло уже 5-6 часов. (автор: они кроме воспоминаний, которые я вам написала, смотрели ещё некоторые воспоминания Генри и Гарри, которые я не стала вам описывать) — Сколько? — Сколько слышал! Но не беспокойся снаружи прошло всего лишь час или два. И если тело не будет нуждаться в отдыхе, мозгу всё равно нужно так сказать поспать. Вдруг Гарри услышал стук в дверь, быстрые шаги тёти Петуньи и слегка писклявый голос. Выйдя из чулана Гарри увидел маленького человека, он о чем-то разговаривал с тётей Петуньей. А та в свою очередь с жутким страхом и некой ненавистью, смотрела на карлика и иногда отвечала на заданные ей вопросы (автор: мне лень писать, о семейных разборках, как в книге и лень писать о Хагриде. Я вообще ленивая). Вдруг маленький человек и Миссис Дурсль, посмотрели на Гарри и он сразу понял эти взгляды. За ним пришёл тот самый сопровождающий. Гарри не растерявшись подошёл ближе к карлику и протянув руку сказал:  — Здравствуйте, меня зовут Гарри Поттер, а вас.  — Профессор Флитвик, я преподаю чары в школе чародейства и волшебства «Хогвартс». А также, являюсь деканом факультета Когтевран. Приятно познакомиться, Мистер Поттер. — сказал маленький человек и пожал протянутую ему руку. — Я знаю, зачем вы сюда пришли. Наша соседка Миссис Фигг мне уже всё рассказала. На этих словах тётя Петунья, чуть ли не позеленела от злости, но промолчала. — Во, во, вот и молчи, а то узнаешь, как я страшна в гневе. — А ты страшна? — Забыл то, что пытался доказать. В твоих статьях помнится были подробно описаны мои злодеяния. — Сказала Лали. «Не забывай с кем разговариваешь… " подумал Теодор. «… ведь я могу быть опасна!» продолжила мысль Лали. (автор: они типо одинаково подумали) — Хорошо. Тогда вы знаете, что сейчас мы отправимся в Косую Аллею, чтобы купить вам всё необходимое. — Да. — Сказал Гарри и повернувшись к тёте Петунье произнёс. — До свидания. Миссис Дурсль, услышав, что ей что-то сказали, лишь махнула рукой и ушла на кухню. — Профессор Флитвик, а как мы попадём в Косую Аллею. Гарри посмотрел на карлика и заметил, как тот, услышав его вопрос, вытащил из кармана брюк ложку. — Мистер Поттер, возьмитесь пожалуйста за прибор. — Сказал профессор Флитвик и протянул Гарри ложку. Мальчик немного подумав решил, что была не была, и схватился за край столового прибора. Произошло всё довольно быстро. Рывок. Ощущение как будто смывают в унитаз. Приземление. Да, всё именно так. — Мистер Поттер, с вами всё хорошо? — Да, профессор. — Сказал Гарри и осмотрелся вокруг. «Ярко светило солнце, отражаясь в котлах, выставленных перед ближайшим к ним магазином. «Котлы. Все размеры. Медь, бронза, олово, серебро. Самопомешивающиеся и разборные» — гласила висевшая над ними табличка. — Ага, такой тебе тоже нужен будет, — сказал профессор Флитвик. — Но сначала надо твои денежки забрать. Гарри пожалел, что у него не десять глаз. Пока они шли вверх по улице, он вертел головой, пытаясь увидеть все сразу: магазины, выставленные перед ними товары, людей, делающих покупки. Полная женщина, стоявшая перед аптекой, мимо которой они проходили, качала головой. — Печень дракона по семнадцать сиклей за унцию — да они с ума сошли… Из мрачного на вид магазина доносилось тихое уханье. «Торговый центр «Совы». Неясыти обыкновенные, сипухи, ушастые и полярные совы» — прочитал Гарри. Несколько мальчишек примерно его возраста прижались носами к другой витрине, разглядывая выставленные в ней метлы. — Смотри, — донеслось до Гарри, — новая модель «Нимбус-2000», самая быстрая. Здесь были магазины, которые торговали мантиями, телескопами и странными серебряными инструментами, каких Гарри никогда не видел. Витрины по всей улице были забиты бочками с селезенками летучих мышей и глазами угрей, покачивающимися пирамидами из книг с заклинаниями, птичьими перьями и свитками пергамента, бутылками с волшебными зельями и глобусами Луны… — «Гринготтс», — объявил профессор Флитвик. Они находились перед белоснежным зданием, возвышавшимся над маленькими магазинчиками. А у отполированных до блеска бронзовых дверей в алой с золотом униформе стоял… — Это гоблин, — спокойно сказал профессор Флитвик, когда они поднимались по белым каменным ступеням. Гоблин был на голову ниже Гарри. У него было? смуглое умное лицо, острая бородка и, как заметил Гарри, очень длинные пальцы и ступни. Он поклонился, когда они входили внутрь. Теперь они стояли перед вторыми дверями, на этот раз серебряными. На них были выгравированы строчки: Входи, незнакомец, но не забудь, Что у жадности грешная суть, Кто не любит работать, но любит брать, Дорого платит — и это надо знать. Если пришел за чужим ты сюда, Отсюда тебе не уйти никогда.» — Устрашающе. — сказал Гарри. — А главное правда. Гоблинов невозможно ограбить! Только сумасшедший попробует, что-нибудь у них украсть. — сказал профессор Флитвик и подошёл к одному из гоблинов. — Нам надо взять деньги из сейфа Гарри Поттера. — Значит мой брат сумасшедший! Он же ограбил банк! Я присутствовала тогда там и всё своими глазами видела! Мой брат крутой правда Тео? — То что это сделал неделает его крутым, а вот то, что он победил Волондеморта восхищает. — А мне наоборот, как-то даже жалко, Тома. — Неожиданно грустно сказала Лали и, подойдя к Гарри, погладила мальчика по голове. — Я пониманию, что он убил моих родителей, но я их не знала так, что мне не так плохо от их потери, как Гарри. Том мне напоминает маленького ребёнка, которого лишили конфетки, в его случаи любили и нормальной жизни. Теодор понимал, что если посмотреть с этой точки зрения, то можно было сказать, что всё, что творил Воландеморт это из-за чего-то, что произошло с ним далеко в прошлом, но это не оправдовало все его злодеяния и сотни разрушенных судеб. — Но откуда вы так много знаете об этом монстре. — Рано иди поздно ты узнаешь, но не сейчас. — А, у мистера Поттера есть его ключ? — Да. — профессор Флитвик и порывшись в карманах вытащил маленький золотой ключ к. — Хорошо. Крюкохват! — Позвал гоблин, другого. — Проводи мистера Поттера в его сейф. Крюкохват повёл их к каким-то тележкам. — Знаете, мистер Поттер. Вчера, когда ко мне пришла ваша сестра и брат я очень удивился, но это не так важно, они попросили меня, когда вы придёте, передать вам привет. Я конечно очень разозлился ведь я не сова, но эти дети меня уговорили сказав, что это слово, как сокровище для них. Ваш брат сказал, что не может сделать на данный момент это самостоятельно, а письма скорее всего не смогут добраться до вас. Я сделал, что меня попросили, еле еле переступив через свою гордость. — Привет? — Неверяще спросил Теодор. — Да, а что тут такого? Клейтон лишь устало покачал головой. С этой девушкой невозможно было не удивляться или нормально разговаривать. — Спасибо, мистер Крюкохват. — Поспешно сказал Гарри, его сейчас волновало совершенно другое. — А вы знаете, где они? — Нет. — сказал Крюкохват. — Подождите, Генри и Лана Поттер живы? И они были у вас здесь? — слегка шокированное спросил профессор Флитвик. — Да, но они попросили об этом не распространяться. Вам я рассказал, Мистер Поттер, только потому что вы её брат. Когда они уже выходили из банка Гарри заметил мальчика его возраста с рыжими волосами и зелеными глазами держал за руку какую-то девочку укутанную в мантию. Её лица было не видно, но почему-то Гарри отчётливо чувствовал, что сейчас она улыбается, разговаривая с компаньоном. Гарри даже бы не заметил их, если бы его не привлекли те самые косички, которые его преследовали почти целый год и, которые он не смог бы спутать с какими-то другими. Когда Гарри уже хотел побеждать в их сторону, дети скрылись в толпе незнакомых ему людей. — Это вы, да? — Ага. После того, как Гарри с профессором взяли деньги в банке, они пошли покупать принадлежности в школу. Ходили к Мадам Малкин, где встретили довольно неприятного типа по имени Драко Малфой (автор: Лали и Теодор довольно долго спорили на тему добрый или злой этот мальчик, в конечном итоге сошлись на том, что во всём виноваты родители). Купили палочку-близняшку, палочки Воландеморта (автор: здесь были в шоке профессор Флитвик и Теодор Клейтон. Эту информацию ведь мало кто знал, а тут такое) В конце дня, когда Гарри нужно было ехать домой, профессор Флитвик объяснил, как попасть на платформу 9 и ¾. Тех детей он больше не видел. — Ну чтож, возвращаемся? — с радостью в голосе спросила Лали и, махнув рукой, создала дверь. (автор: выход оттуда, в следующий раз они попадут туда через эту же дверь) — Давай. В мгновение и темнота окутала их тела и как будто выбросила на свет. Резкий подъём и головокружение ждали Теодора, но он всё вытерпел и открыл, закрывшиеся на миг, глаза, и осмотрелся вокруг. Они опять оказались в том необычном месте с «гробами» и кристаллами. — Как я и сказала, мы здесь лежали два часа. Хотя пробыл внутри воспоминаний на много дольше. Сейчас тебе стоит отдохнуть, Тео. Рокси покажет твою комнату и если, что всегда зови её. Если не захочешь спать, то можешь прогуляться по дому, в саду или записать всё, что видел. Запретов нет. Рокси! — позвала домового эльфа Лали. — Это мистер Клейтон, я тебе о нём говорила. Не успел Теодор, хоть что-нибудь сказать, как его отправили в комнату. — Невозможная кошмар! Как с ней только уживается её муж?
Примечания:
6 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник